Startseite | Religion | Sprachwissenschaft | Logische Wissenschaft | Geschichte | Humanwissenschaft | Naturwissenschaft | Kulturwissenschaft | Kulturschöpfungen

Sprachen | Wörter | Grammatik | Stilistik | Laut und Schrift | Mundart | Sprachvergleich | Namen | Sprachecke

Heinrich Tischner

Fehlheimer Straße 63

64625 Bensheim

illyrisch

L-Z

Email:

    Unter illyrisch verstehe ich ausschließlich die Sprache des Volkes an der westlichen Adriaküste und der nach Süditalien ausgewanderten Stämme.    

lade- feuchte Erde?, Umwallung?

lama- Pfütze, Sumpf

leikos Bucht

leuk- leuchten, Licht

ludron Schlamm

lugeon Sumpf

 

L A-K     L M N O P R S T U V Z

 

Sie benötigen die Schriftart ARIAL UNICODE MS.

 

H Hofmann, Et. Wb. d. Griech.

Hesychios

I Illyrian Glossary

P Pokorny, Idg. Et. Wb,

W Wikipedia english

 

FsN Flussname

LN Landesname

ON Ortsname

PN Personenname

VN Volksname

 

ma Satznegation

mag- groß

mal- Berg

mandos Pferdchen, menda Stute

mandális Riegel

mándura Pferch, Stall

μαντία mantía Brombeerstrauch

meta mitten in

 

 

 

 

M  A-K     L M N O P R S T U V Z

  • ma Satznegation (mess.) P703

    • idg. mā < *në Negation < noach. Präposition, Negation

  • *mag- 'groß'

  • *mal- 'Berg'

    • Ill. ON Malontum P721

      • < noach. *mël- < *mëλ- 'ragen'

  • mandos 'Pferd', menda 'Stute' P729

    • ill. PN Mandeta, Menda, messap. GN Menzana

      • w-idg. *mënd- 'säugen, saugen, Zitze, Jungtier, Pferd' < noach. *men- 'Wasser, feucht' < adam. *ma- < *ʍa- 'Wasser'

  • *mandális 'Riegel', *mándura 'Pferch, Stall'

    • ON Manduria / Mandurium P699
      vgl. alban. mandáll 'Türriegel', mandër 'Almhütte, Pferch, Herde'

      • < japhet. *menζ- 'drehen, binden, flechten' < *φenζ- 'drehen'

  • mantía Brombeerstrauch'

    • ill. μαντία mantía Brombeerstrauch' W, a-alb. mand, mandë, alb. man 'Maulbeerbaum'

      • < idg. *mëlt- 'rot' < japhet. *mël- 'dunkel' < noach. *φeλ- 'glänzen' < φe- 'auffallen, laut, hell, heiß, groß sein'

  • meta 'mitten in'

    • ill. ON. Metubarbis 'zwischen den Sümpfen', mess.. VN Μετάπιοι Met-ápioi, hellenisiert Μεσσάπιοι Messápioi 'zwischen den Flüssen' P702

      • = alban. mjet 'Mittel zum Zweck' < idg. Präposition metá 'mitten' in'

   

*nau- Schiff

néstos Fluss

 

N A-K     L M N O P R S T U V Z

  • *nau- 'Schiff'

    • pannon. ON Nau-portus P817

      • idg. *nāus 'Schiff, Trog, Fluss' < 'japhet. *na- 'fließen' < adam. *na- < *ʍa- 'Wasser'

  • néstos 'Fluss'

    • ill. FsN Νέστος Néstos P759

      • idg. *néd-tos < japhet. *ned- 'feucht; Fluss' < 'japhet. *na- 'fließen' < adam. *na- < *ʍa- 'Wasser'

   

 

 

O A-K     L M N O P R S T U V Z

   

pade- platzieren

pak- befestigen

pan- Sumpf

pandes Wäger

panós Brot

paus- gedeihen

peⁿsklen Bethaus

peuketon Nadelwald

(e)pi Präposition

portus Durchgang, Hafen

 

 

 

 B A-K      L M N O P R S T U V Z

  • *pade- 'platzieren'
    • mess. hipades 'er hat platziert' P236
      Augment *i- + pa-de-s- (s-Aorist)
      • idg, Präp. po- + *dʰe- 'platzieren'
        wie in lat. ponere < *po-sinere ist die Präposition fest mit dem Wort verschmolzen, daher wird das mess. Augment an den Anfang gesetzt.
  • *pak- 'befestigen'

    • ital. FsN Pacco-licus P669

      • < japhet. *paϫ- 'befestigen'

  • *pan- 'Sumpf'

    • ill. LN Pannonia P808

      • idg. *ponıon 'Sumpf' < idg. *eb-én- 'Wasser-, Fluss, Sumpf' < noach. *ƕeb- ' Wasser, Fluss'

  • pandes 'Wäger'

    • mess. argorapandes 'Quaestor, Schatzmeister' P64; 988

      • ital. Sonderentwicklung (lat. pendĕre '(die Waage aufhängen) > wägen, bezahlen'

  • panós 'Brot'

    • mess. πανός panós 'Brot' P787

      • idg. *pëḫn- 'füttern, Nahrung' < japhet. *pëḫ- 'essen, füttern, trinken, fett' < noach. *ʙ- 'Mund'

  • *paus- 'gedeihen'

    • mess. PN Pauso P790

      • vgl. ved. GN पूषन् Pūṣán < aind. पुष् puṣ 'gedeihen, gedeihen lassen, hegen und pflegen'

  • *pensklen 'Bethaus'

    • mess. πενσκλεν pensklen 'Bethaus'

      • *persklom < osk. pestlúm, peeslúm 'Tempel' < ital. *pr̥c-sk- 'beten' < japhet. *prëc- 'fragen, bitten'  < *për 'auf eine Richtung hin' < noach. *πer- 'vorwärts'

  • *peuketon 'Nadelwald'

    • VN Peucetii P828

      • idg. *peuc- 'Spitze, Fichte' < japhet. *peuϫ- 'stechen, boxen' < japhet. *ʙÿ- 'spitz'

  • pi Präposition

    • mess. pi-do 'er gab'

      • idg. + ill. epi- Präposition

  • portus 'Durchgang, Hafen'

    • pannon. ON Nau-portus P817

      • idg. *përtus 'Durchgang, Furt' <  *për 'in Richtung auf etw. bewegen' < japhet. *për 'auf eine Richtung hin'

   

raudos rot

rinos Nebel

 

 

R A-K     L M N O P R S T U V Z

  • *raudos 'rot'

    • mess. VN Raudii P872

      • idg. *ẖereúdʰ- 'rot' < japhet. *ẖereudʰ- 'rot, Kupfer, Metall' < noach. *ẖeru- gelbrot, Gold, Kupfer, Eisen' < adam. *ẖur- 'rot, Metall'

  • ῥινος rinos 'Nebel' W

    • vgl. a-alb. ren, alb. re 'Wolke' < idg. *ḫren- 'laufen, fließen' < *ḫër- 'in Bewegung setzen' < japhet. *ḫer- 'wachsen lassen' < *жer- 'größer, kleiner werden' < noachit. *жer- 'wachsen'

   

sabaia Art Bier

sabla eine Hiebwaffe

sal Salz

sarsa Wagen

sem- fließen

sestos der sechste

sil- tröpfeln, rinnen, feucht

sipta- schweigen

skardos steil

-sta, -ston Ort

su mit, zusammen

 

 

 

S A-K     L M N O P R S T U V

  • sabaia, -um, -us 'Art Bier' W

    • idg. *śab 'Saft' <  japhet. *ḫeb- < noach. *ƕeb- ' Wasser, Fluss'

  • *sabla 'eine Hiebwaffe'

    • vgl. ung. szablya 'Säbel' < japhet. *kseiʙ- 'werfen, schwingend schleudern'

  • *sal 'Salz'

    • mess. ON Sal-apia (Apulien) P878

      • idg. sal 'Salz, Meer' < japhet. *sel 'Salzwasser, Salz, Meer' < adam. *seu 'Wasser'
        + ill. *ap- 'Fluss'

  • *sarsa 'Wagen'

    • lat. sarrācum (Sg), griech. σάρσαι sársai 'Wagen' (Pl) P583

      • idg. *cr̥sos 'Renner, Pferd, Wagen' < idg. *cr̥s- 'rennen'

  • *sem- 'fließen'

    • mess. FsN Semnus P901

      • japhet. *sem- 'mit Wasser hantieren'

  • *sestos 'der sechste'

    • ill. PN Sestus P1044

      • idg. *s(ʊ)ekstós 'sechster' < *s(ʊ)eks 'sechs' < *se-ḫʊeks 'eins mehr' (als fünf) < japhet. Pronomen *se- + *ḫëʊëg- 'vermehren, zunehmen'

  • *sil- 'tröpfeln, rinnen, feucht'

    • ill.. FsN Silarus (Lukanien) P889

      • idg. *seil- 'fließen' < japhet. *sei- 'tröpfeln, rinnen, feucht' < *seu 'Feuchtigkeit' < adam. *seu 'Wasser'

  • sipta- 'schweigen'

    • <σίπτα>· σιώπα. Μεσάπιοι :sípta 'schweig!' (messapisch)

      • idg. *sʊypt- < japhet. *śʊiʙ- < japhet. *śʊyπ- 'aufhören, nicht mehr reden' < aphet. *śʊy- 'an Volumen, Kraft, Aktivität weniger werden'

  • *skardos 'steil'

    • ill. BN Scordus Mons, Σκάρδον ὄρος Skárdon óros P941

      • japhet. śkërd- 'abgeschnitten' < *śker < noach. *ɢer- 'schneiden'

  • -sta, -ston 'Ort'

    • Λαδεστα, Λαδεστον Ladesta, Ladeston, Tergeste P1006

      • idg. *stʰā- < japhet. *ẖsdeḫ- 'stehen' < japhet. *ẖsëd- 'sitzen, stehen' < japhet. *ẖes- < noach. *ƕes- 'sein'

  • su 'mit, zusammen'

    • ill. FsN. Sy-baris H222

      • idg. *cso(m) < *ẖƺsó(m) 'mit' < japhet. *eƺs 'austreibend, begleitend' < noach. *ẖeѯ- 'laufen lassen, treiben' < adam. *heϫ- 'laufen, treiben, Wasser' < adam. *ƕaжa- 'Hand, geben; Fuß, gehen'

   

tabara Priesterin

táros Überquerung

téuta Volksmenge

-ϑi und

til- tröpfeln, regnen, fließen

to zu bei

trávant- fließend

tri- drei

tritos der dritte

turos stark

 

 

T A-K     L M N O P R S T U V Z

  • tabara 'Priesterin (mess.) P129

    • vgl. heth. tapar- 'leiten, regieren', tapari- 'Herrschaft, Macht, Befehl', taparna- 'Herrscher', dazu mit anderem Anlaut Labarnas (hethitischer Königsname)

  • *táros 'Überquerung'

    • ill. FsN Tara, Taros 'Furt' P1075

      • japhet. *ter- 'hinüber-, hindurchgehen' < japhet. < noachit. *πer- 'vorwärts'

  • téuta 'Volksmenge'

    • ill. PN. Τέυτα Téuta, Τεύταρος Teútaros, Teutana, Teuticus, Τριτεύτα Triteúta, messap. Θεοτορια Tʰeotoria P1084,  P1091

  • -ϑi 'und'

    • mess. -ϑi 'und' P344

      • noch. eti 'darüber hinaus, ferner, und auch'

  • *til- 'tröpfeln, regnen, fließen'

    • ill. FsN Tilurius P1054

      • idg. *dėl- < japhet.*ζėl- 'tröpfeln, regnen, fließen' < *ζë- 'tröpfeln, schmelzen, fließen'

  • to 'zu bei'

    • ill. to 'zu bei' P71

      • vgl. alb. to 'zu bei' < idg. *ătó 'zu, bei' < japhet. *hëζë Präposition

  • *trávant- 'fließend'

    • mess. FsN Τράεντ- Tráent- (Bruttium, heute Trionto) P205

      • < idg. *dróʊents 'fließend' < japhet. *drë- 'laufen' < japhet. < noach. *πer- 'vorwärts'

  • *tri- 'drei'

    • moes. ON Τρικόρνιον Tri-kórnion P1091
    • illyr. PN Τριτεύτα Tri-teúta P1091
      • idg. try- 'drei' < Partikel *të-r < japhet. *të- < noach. *жë

  • *tritos 'der dritte'

    • ill. PN Tritus  P1091

      • idg. *trytıos 'dritter' <  try- 'drei' < Partikel *të-r < japhet. *të- < noach. *жë

  • *turos 'stark'

    • ill. PN Turo, Turus P1083

      • idg. *turós 'dick, geronnen, stark, viel, reich' < japhet. *tëu- 'größer / stärker werden'

   

ulkos Wolf

 

U  L M N O P R S T U V Z

  • *ulkos 'Wolf'

    • ill. BN Ulcirus Mons, PN Ulcudius, OB Οὐλκίνιον Ulkinón P1178

      • vgl. alb. ujk < idg. *ʊḷkos 'Wolf' < japhet. *ʊḷ- 'Reißer' < *ʊẽl- 'reißen'

   

vastis Wohnung

veinos Possesivpronomen sein, ihr

veselos glücklich

vesus gut

vetes Jahr

volkos Feuchtigkeit

voltis Wunsch

 

V A-K     L M N O P R S T U V Z

  • *vastis 'Wohnung'

    • mess. vastei (Dat) 'Wohnung' P1171

      • idg. *vëstis 'Aufenthalt, Ort, Wohnung' < japhet. *ẖʊës- 'verweilen, wohnen, übernachten, sein' < noach. *ƕes- 'sein'

  • *veinos Possesivpronomen 'sein, ihr'

    • mess. veinam 'seine, ihre' (Akk.) P882

      • idg. *śʊei-nos (Posseivpronomen) < japhet. *sëʊe- 'eigen' < japhet. še (Pronomen)

  • *veselos 'glücklich'

    • ill. PN Veselia 'Erfolg, Gedeihen' P1175

      • idg. *ʊeselos 'glücklich' < idg. *ʊésus < japhet. *ƕes- 'gut'

  • *vesus 'gut'

    • aill. Vescleves P1174

  • vetes 'Jahr'

    • mess. ata-vetes 'vom gleichen Jahr' P1175

      • vgl.alb. vit 'Jahr' < idg. *ʊet- 'alt, Junges, Jahr' < japhet. *ƕeć- 'alt, jung, ein Tier, Jahr'

  • volkos 'Feuchtigkeit'

    • ill. FsN Volcos, ON Οὐολκαῖα ἕλη Volkaîa hélē 'die Sümpfe des Volcos' P1145

      • < japhet. *ʊëlk- < *ʊëlɢ- 'feucht, nass' < japhet. *ʊël- 'drehen, winden, wälzen, wogen'

  • *voltis 'Wunsch'

    • ill. PN Voltius, Voltisa P1137, Voltognas P375

      • idg. ʊl̥tis 'Wunsch' < japhet. *ʊel- < *ẖeğel- 'wollen'

Z A-K     L M N O P R S T U V Z

   

nach oben

Übersicht

 

 

 

Datum: 2005

Aktuell: 24.05.2011