|
|
|
Zahlwörter
Schrift
Μ
Α-Λ
Μ
Ν
Ξ
Ο
Π
Ρ
Σ
Τ
Υ
Φ
Χ
Ψ
Ω
-
μαγεία
mageía 'Zauberei'
-
μάγειρος
mágeiros 'Koch, Metzger'
-
μάγος
mágos 'Zauberer'
μαδάειν
madáein 'zerfließen'
-
μάθημα
mátʰēma
'Lernen, Lehre, Wissenschaft'
-
μαθήματα
matʰḗmata
'das Rechnen'
-
μαθηματικὴ τέχνη
matʰēmatikḕ (tékʰnē) 'Rechenkunst'
-
μαθηματικός
matʰēmatikós 'das Rechnen
betreffend'
-
μᾶζα
mâza
'Teig'
-
μαῖα
maîa 'Mütterchen, Amme,
Hebamme, Großmutter'
-
μακαρία
makaría 'Glückseligkeit'
-
μακαρία
makaría 'eine
Speise aus Brühe und Gerstengraupen'
-
μακαρίνη
makarínē 'Portulak'
-
μακάριος
makários
'glückselig'
-
μάκελλον
mákellon 'Gehege'
-
μακρός
makrós 'lang'
-
μαλακός
malakós 'weich'
-
μαμία
mamía 'Mutter'
-
μάμμα
mámmē 'Mutter, Großmutter,
Mutterbrust'
-
μάμμη
mámma 'Mutter, Großmutter,
Mutterbrust'
-
μάνδαλος
mándalos 'Riegel'
-
μάνδρα
mándra 'Pferch,
Stall, Hürde'
-
μανθάνειν
mantʰánein 'lernen'
-
ματτύη
mattýē 'eine
Fleischspeise'
-
μανδραγόρας
mandragóras
'eine Pflanze'
-
μάσσειν
mássein 'kneten'
-
μάρη
márē
'Hand'
-
μαργαρίς
margarís,
μαργαρῖτης
margarîtēs, μάργαρον
márgaron 'Perle'
-
μασᾶσθαι
mastâstʰai 'kauen, beißen'
-
μαστάζειν
mastázein 'kauen'
-
μάσταξ
mástax 'Mund, Mundvoll'
-
μαστιαχᾶν
mastiakʰân 'mit den Zähnen
knirschen'
-
μάχαιρα
mákʰaira 'Schwert'
-
μάχεσθαι
mákʰestʰai 'kämpfen'
-
μαμωνᾶς
mamōnâs
'Mammon, der Götze Geld'
-
μέγας/
μεγάλη
mégas/ megálē 'groß'
-
μέδεσθαι
médestʰai auf etwas
bedacht sein'
-
μέθυ
métʰu 'Wein'
-
μείρεσθαι
meîrestʰai 'Anteil erhalten'
-
μείων
meíōn 'weniger'
-
μέλας
mélas 'schwarz'
-
μέλδειν
méldein 'weich werden,
schmelzen'
-
μελι(τ-)
meli(t-) 'Honig'
-
μελίμηλον
melímēlon 'Honigapfel'
-
μέλειν
mélein 'am Herzen liegen', besorgt sein'
-
μέλεος
méleos 'vergeblich, nichtig, unglücklich, elend'
-
μένειν
ménein 'bleiben, stehen,
zurückbleiben, forstbestehen, verweilen, warten, ruhig bleiben, verharren,
erwarten, standhalten, bestehen'
-
μέσος
mésos 'mittlerer'
-
μεσσίας
messías 'Gesalbter,
Messias, Befreier'
-
τὰ μετέωρα
tŕ metéōra
'hochgelegene Orte, Luft- und Himmelserscheinungen, überirdische Dinge'
-
μετεωρολογία
meteōrología 'Lehre von
den Himmelserscheinungen'
-
μετέωρος
metéōros 'hochgehoben,
hoch oben, im oberen Stock, in der Luft, am Himmel, auf hoher See'
-
μή
mḗ
Satznegation
-
μηκεδ(α)νός
mēkedanós 'lang'
-
μήδεσθαι
mḗdestʰai 'ersinnen,
einen Beschluss fassen'
-
μηκεδ(α)νός
mēkedanós 'lang'
-
μῆλον
męlon
'Apfel'
-
μῆλον Ἀρμενιακόν
męlon Armeniakón
'Aprikose'
-
μῆλον κυδώνιον
męlon kydónion
'Quitte'
-
μῆλον Μηδικόν
męlon Mēdikón
'Pomeranze'
-
μῆλον Περσικόν
męlon Persikón
'Pfirsich'
-
μηλοπέπων
mēlopépōn
'Melone'
-
μήν
mḗn 'Monat'
-
μήνη
mḗnē 'Mond'
-
μήτηρ
mḗtēr
'Mutter'
-
μηχανή
mēchanḗ 'technische Vorrichtung, Hilfsmittel, Kunstgriff'
-
μῆχος
mękʰos 'Mitte, Hilfsmittel,
Rat'
-
μία
mía
'eins'
-
μίλτος
míltos 'Rötel'
-
Μινώταυρος
Minṓtauros
'Stier des König Minos, Minotaurus'
-
μισεῖν
miseín 'hassen'
-
μῖσος
mîsos 'Hass'
-
μίτρα
mítra 'Binde: Hüftgurt
(Teil der Rüstung, Homer), orientalische Kopfbinde'
-
μοῖρα
moîra 'Schicksal'
-
μολύβδαινα
molýbdaina 'Bleikugel'
-
μόλυβδος
mólybdos 'Blei'
-
μοναχός
monakʰós 'allein
lebend, Einsiedler, Mönch'
-
μοναστήριον
monastḗrion
'Einsiedelei, Kloster'
-
μονή
monḗ 'Bleibe, Aufenthalt,
Wohnung, Zögern'
-
μόνος
mónos 'allein,
einzig, nur, einsam, verlassen'
-
μόρον
móron
'Maulbeere, Brombeere'
-
μόρος
móros 'Anteil'
-
μόσχος
móskʰos 'Moschus'
-
μουσεῖον
mouseîon 'Sitz
der Musen; Mosaik'
-
μουσεῖος
mouseîos 'die
Musen betreffend
-
μουσικὴ τέχνη
musikḕ tékʰnē
'Musenkunst, Bildung, Tonkunst'
-
μουσικός
mousikós
'Musen betreffend, musisch; musikalisch, Musiker'
-
μύ mý (μῦ mŷ) (unwilliges Brummen, Seufzen)
-
μὺ λαλεῖν
mỳ laleîn 'mucksen'
-
μὺ μῦ
mỳ
mŷ
(Schluchzen, Weinen)
-
μύαξ
mýax 'Miesmuschel, Löffel'
-
μύδος
mýdos 'Nässe, Fäulnis'
-
μύειν
mýein
'Lippen, Augen schließen'
-
μυθολογία
mytʰología 'Geschichtenerzählen, Gespräch'
-
μῦθος
mŷtʰos 'Rede, Wort,
Erzählung, Göttersage, Botschaft, Gerücht, Gespräch, Rat, Befehl,
Beschluss, Sprichwort'
-
μυῖα
myîa
'Fliege'
-
μυλάσασθαι
mylásastʰai 'sich waschen'
-
μýλλειν
mýllein
'mahlen'
-
μýλλον
mýllon 'Lippe'
-
μύρειν
mýrein 'fließen lassen'
-
μýριοι
mýrioi
'zehntausend'
-
μῦς
mŷs
'Maus, Muskel, Miesmuschel, Art Wal'
-
μύσταξ
mýstax 'Schnurrbart'
-
μυστηρία
mystēría 'Geheimreligion,
das unverletzbar Heilige'
-
μυστήριον
mystērion 'worüber man nicht reden darf, Geheimnis'
-
μύστης
mýstēs 'in ein Geheimnis Eingeweihter'
-
μυστικά
mystiká 'Geheimreligion'
-
μυστικός
mystikós 'geheim,
geheimnisvoll, die Geheimreligion betreffend'
Ν
Α-Λ
Μ
Ν
Ξ
Ο
Π
Ρ
Σ
Τ
Υ
Φ
Χ
Ψ
Ω
νάειν
náein 'fließen'
-
νᾶμα
nâma 'Flüssigkeit, Quelle'
-
νάρκη
nárkē 'Erstarrung (durch
Frost, Ohnmacht), Zitterrochen;
Tausengüldenkraut'
-
νάρκισσος
nárkissos 'weiße Narzisse'
-
νάρκωσις
nárkōsis 'Betäubung,
Erstarrung'
-
νᾶτωρ
nâtōr 'Strom'
-
ναῦς
nāűs
'Schiff'
-
ναύτης
nautēs
'Schiffer'
-
ναυτική
nautikḗ
'Schifffahrtskunde'
-
ναυτικός
nautikós
'die Schifffahrt betreffend'
-
νέειν
néein 'schwimmen'
-
νεῖκος
neîkos 'Zank, Streit'
-
νέμειν
némein 'teilen, verteilen ,
besitzen, beherrschen, bebauen, ausbeuten, bewohnen, halten für, weiden'
-
νέμεσις
némesis 'Unwille, Tadel,
Vergeltung, Unrecht, Ehrgefühl'
-
νέος
néos 'neu, jung'
-
νημερτής
nēmertḗs 'unfehlbar, untrüglich'
-
νηρόν
nērón 'Meerestiefe'
-
νῆσος
nęsos 'Insel'
-
νήχειν
nḗkʰein
'schwimmen'
-
νίζειν
nízein 'waschen'
-
νίκη
níkē 'SIeg'
-
νιφάς
nipʰás 'Schneeflocke'
-
νοεῖν
noeîn 'wahrnehmen, erkennen,
denken, ersinnen, vorhaben'
-
νομάς
nomás 'Verteilerin, auf der
Weide, Wanderhirte'
-
νομεύς
nomeús 'Hirte'
-
νομή
nomḗ 'Weideplatz, Herde,
Verteilung'
-
νομίζειν
nomízein 'als Sitte
anerkennen, als Gesetz einführen, glauben an, halten für, meinen'
-
νόμιμος
nómimos 'herkömmlich,
gebräuchlich, gesetzmäßig, rechtlich, rechtschaffen'
-
νόμισμα
nómisma 'Brauch,
Einrichtung, Geld, Münze'
-
νόμος
nómos 'Sitte, Regel,
Gesetz, Melodie, Tonart'
-
νομός
nomós 'Weide, Wohnsitz,
Gegend'
-
νόος
nóos 'Sinn, Besinnung,
Denkkraft, Vernunft, Gesinnung, Gedanke'
-
νότιος
nótos 'nass'
-
νοτίς
notís Nässe
-
νότος
nótos 'Südwind'
-
νοῦς
noűs 'Sinn, Besinnung,
Denkkraft, Vernunft, Gesinnung, Gedanke'
-
νυός
nyós
'Schwiegertochter'
Ξ
Α-Λ
Μ
Ν
Ξ
Ο
Π
Ρ
Σ
Τ
Υ
Φ
Χ
Ψ
Ω
Ο
Α-Λ
Μ
Ν
Ξ
Ο
Π
Ρ
Σ
Τ
Υ
Φ
Χ
Ψ
Ω
-
ὄασις
óasis 'Oase'
-
ὀβολός
obolós
'Spieß; Obolus, eine Münze'
- ὀδύσσεσθαι
odýssestʰai 'zürnen'
-
οἰοπόλος
oiopólos
'Schafhirte'
-
ὄϜϊς
ó(w)is 'Schaf'
-
ὄζος
ózos 'Ast'
-
Ϝοἰδέναι
(w)oidénai 'wissen'
-
οἶη
oíē
'Siedlung auf dem Land: Dorf'
-
οἶκος
oîkos 'Wohnort, Heimat,
Haus, Hausstand, alle Hausbewohner'
-
οἶνος, -η
oînos, -ē 'Eins auf dem
Würfel'
-
οἶτος
oîtos
'Los, Geschick, Schicksal'
-
ὀκτώ
oktṓ 'acht'
-
ὀλίγος
olígos 'wenig'
- ὀλλύναι
ollýnai 'vernichten'
-
ὅλος
hólos
'vollständig, ganz'
-
ὄλπη
ólpē 'Ölflasche'
-
ὀλολυγή
ololygḗ 'lautes Schreien,
Singen, Heulen, Jubeln, Klagen; Lärm'
-
Ὀλύμπια
Olýmpia 'olympische Spiele'
-
Ὀλυμπιάς
Olympiás 'Zeitraum zwischen zwei
olympischen Spielen
-
ὁμαρτεῖν
homarteîn
'sich anschließen, begleiten'
-
ὁμαρτή
homartḗ
'zusammen'
-
ὅμηρος
hómēros
'Bürgschaft, Pfand, Geisel, blind'
-
ὄμμα
ómma
'Auge'
-
ὀμνύναι
omnýnai 'schwören'
-
ὀμοίιος
omoíios 'plagend,
leidvoll'
-
ὄν-αγρος
ónagros
'Wildesel'
-
ὄνομα
ónoma, ὄνυμα
ónyma 'Name'
-
ὄνος
ónos 'Esel'
-
ὄνυξ
ónyx 'Nagel, Kralle'
-
ὀξίνη
oxínē 'Egge'
-
ὁξύα
oxýa 'Buche'
-
ὀξύς
oxýs 'scharf, spitz'
-
ὀπώρα
opṓra 'August /
September; die zu dieser Zeit geernteten Früchte; Reife'
-
ὁρᾶν
horân 'sehen'
-
ὄργανον
órganon 'Werkzeug'
-
ὀργασμός
orgasmós 'heftige Erregung'
-
ὀργή
orgḗ bedeutet 'Zorn'
-
ὀρεκτός
orektós '(zum Stoß)
vorgestreckt'
-
ὄρμενος
órmenos 'sich erhebend'
-
ὄρνις
órnis 'Vogel'
-
ὄρος
óros 'Berg'
-
ὄρυζα
óryza
'Reis'
-
ὀρφανός
orphanós 'Waise'
-
ὀρφνός
orpʰnós 'dunkel'
-
ὄρχαμος
órkʰamos 'Anführer'
-
ὀρχεῖσθαι
orkʰeîstʰai 'tanzen, hüfen, springen, sich heftig bewegen'
-
ὄσκος
óskʰos 'Zweig, Schössling'
-
ὄσσε
ósse
'beide Augen'
-
ὄσσεσθαι
óssestʰai 'im Geist schauen, ahnen'
-
ὀστέον
ostéon 'Knochen'
-
οὐλή
oulḗ
'Wunde'
-
οὐρανός
ouranós 'Himmel'
-
οῦρον
oűron 'Harn'
-
οὖς
oűs 'Ohr'
-
ὀφείλειν
opʰeílein 'schulden'
-
ὄφις
ópʰis 'Schlange'
-
ὀφρῦς
opʰrŷs 'Augenbraue'
-
ὄψεσθαι
ópsesthai 'sehen werden'
Π
Α-Λ
Μ
Ν
Ξ
Ο
Π
Ρ
Σ
Τ
Υ
Φ
Χ
Ψ
Ω
-
πάγος
págos 'Felsspitze,
Hügel, Berg'
πάθνη
pátʰnē 'Krippe'
-
παιπάλλειν
paipállein 'schnell hin und
her bewegen'
παλαιός
palaiós 'von früher, alt'
παλάμη
palámē 'Handfläche'
-
πάλη
pálē 'feines Mehl,
Staub'
-
πάλλαξ
pállax 'Geliebte,
Nebenfrau'
-
πάλλας
pállas 'Geliebte,
Nebenfrau'
-
πάλλειν
pállein '(Waffen) schwingen und werfen; Lose im Helm
schütteln; springen, tanzen, zittern'
πανία
panía, πάνια
pánia 'Sättigung'
-
πάπας
pápas
'Vater, Bischof, Papst'
πάπυρος
pápyros 'Papyruspflanze'
-
παραβάλλειν
parabállein 'neben
etwas werfen, an die Seite stellen, vergleichen, anvertrauen'
-
παραβολή
parabolḗ 'Gleichnis,
Sprichwort; das Abweichen vom rechten Weg; mathematische Division; Kurve
des Kegelschnitts'
-
παράδεισος
parádeisos 'Tiergarten, Park, Paradies'
-
παράκλησις
paráklēsis 'Zuspruch, Ermahnung'
πάσσειν
pássein
'mit Salz bestreuen'
πάστη
pástē 'ein
Gericht'
πάσχα
paskʰa 'Passa'
-
πατεῖν
patęin
'treten'
-
πατεῖσθαι
pateîstʰai 'essen, trinken'
-
πάτος
pátos
'Tritt, Pfad'
-
πατήρ
patęr 'Vater'
-
πατριάρχης
patriárchēs 'Obervater,
Patriarch'
-
πάτρως
pátrōs
'Vatersbruder'
-
παχύς
pakʰýs 'dicht, dick'
-
πέδη
pédē
'(Fuß)fessel'
-
πέκειν
pékein 'kämmen, scheren,
rupfen'
-
πέλανος
pélanos 'Opferkuchen'
-
πέλας
pélas 'Haut'
-
πέλεκυς
pélekys 'Axt'
-
πέλεσθαι
pélestʰai 'sich bewegen',
-
πέλμα
pélma 'Sohle'
-
πέντε
pénte 'fünf'
-
πέος
péos
'Zeugungsglied''
-
περᾶν
perân 'hindurchgehen'
-
πέργαμον,
-ος
pérgamon, -os 'Burg'
-
περίζωμα
perízōma 'das Umgegürtete:
Gürtel, Schurz'
-
περιζωννύειν
perizōnnúein 'umgürten,
sich etwas umbinden'
-
περιπευκές
peripeukés 'mit
einer Spitze versehen'
- πέτεσθαι
pétestʰai 'fliegen'
-
πέτρα
pétra 'Fels'
-
πέτρος
pétros 'Stein'
-
πεύθεσθαι
peútʰestʰai 'in
Erfahrung bringen'
-
πευκάλιμος
peukálimos 'scharf, eindringend'
-
πεύκη
peúkē 'Fichte'
-
πηγή
pēgḗ 'Quelle'
-
πηγνύναι
pēgnýnai 'befestigen'
-
πηδάλιον
pēdálion
'Steuerruder'
-
πηδόν
pēdón
'Ruderblatt'
-
πῆχυς
pękʰus 'Ellbogen, Elle,
Unterarm, mittlerer Teil des Bogens, Teil der Lyra, Waagbalken,
Richtscheit'
-
πιλεῖν
pileîn 'filzen'
-
πῖλος
pîlos 'Fliz'
-
πιμπλάναι
pimplánai
'füllen'
-
πίσσα
píssa 'Pech'
-
πίττα
pítta 'Pech'
-
πιττάκιον
pittákion 'Schreibtafel'
-
πλάξ
pláx 'Fläche,
Platte'
-
πλάσσειν
plássein 'bilden, formen, gestalten; erdichten, erlügen, sich verstellen'
-
πλαστικὴ τέχνη
plastikḕ
(tékʰnē) 'Kunst zu formen'
-
πλαστικός
plastikós 'zum Formen gehörig'
-
πλατεῖα
plateîa
'breite Straße'
-
πλατύς
platýs 'flach, eben, weit,
breit'
-
Πλειάς
Pleiás
'Plejaden'
-
πλεîν
pleîn 'schiffen'
-
πλεῖον
pleîon 'mehr'
-
πλεῖστος
pleîstos 'der
meiste, höchste, vornehmste'
-
πλέκειν
plékein 'flechten, drehen,
stricken, künstlich herstellen, intrigieren'
-
πλοîον
ploîon 'Schiff'
-
πλόκος
plókos
'Geflecht (Haare, Kränze), Rankenwerk'
-
πλουτοκρατία
ploutokratía 'Herrschaft der Reichen'
-
πλοῦτος
ploűtos 'Überfluss, Reichtum'
-
πλύνειν
plýnein 'waschen'
-
πνεῖν
pneîn
'hauchen, wehen, Geruch verbreiten, atmen, schnauben, ausatmen, sprühen',
Perf. pass. 'belebt sein, Verstand haben'
-
πνεῦμα
pneűma
'Hauch, Lufthauch, Wind, Duft, Klang, Lohe des Feuers, Leben, Seele, Geist,
Gesinnung, Sinn, NT: Geistwesen'
-
πνευματικός
pneumatikós 'vom Luftdruck bewegt
(Maschine), windig, luftig, stark atmend, wehend, blähend, geistig,
geistlich, geisterfüllt, lungenkrank'
-
πνευμονία
pneumonía
'Lungenentzündung'
-
πνεύμων
pneúmōn
'Lunge'
-
πνοή
pnoḗ
'Wegen, Wind, Hauch, Atem'
-
ποιεῖν
poieîn
'machen, tun'
-
ποίησις 'poíēsis
'Tun, Machen, Schöpfung, Dichtung, Dichtkunst'
-
ποιητής
poiētḗs
'Schöpfer, Dichter'
-
ποιητικὴ τέχνη
poiētikḕ
(tékʰnē) 'Dichtkunst'
-
ποιητικός
poiētikós
'dichterisch'
-
ποιμήν
poimḗn 'Hirte'
-
πόκος
pókos 'Vlies'
-
πολεῖν
poleîn
'umdrehen, umpflügen, bewohnen'
-
πόλις
pólis
'Stadt, Bürgerschaft, Staat'
-
πολιτεία
politeía
'Bürgerrecht, Staatsverwaltung und -Verfassung'
-
πολίτης
polítēs
'Bürger'
-
πολιτικὴ τέχνη
politikḕ (tékʰnē) 'Staatskunst, Politik'
-
πολιτικός
politikós
'den Staat betreffend, politisch'
-
πόλος
pólos 'Drehpunkt, Pol,
gepflügtes Land, Schwungfeder der Wagenachse, Uhr, Art weiblicher
Kopfschmuck'
-
πολύς
polýs
'viel'
-
πόντος
póntos
'Meer'
-
πορεύεσθαι
poreúestʰai
'reisen'
-
πόρος
póros 'Durchgang, Zugang,
Übergang, Furt, Ausweg'
-
πόρις, πόρτις
póris, pórtis 'junge Kuh, Jungtier; Mädchen'
πόρφυρα
pórpʰyra 'Purpurschnecke,
-farbe, -stoff'
-
πόσις
pósis 'Ehemann'
- ποτή
potḗ 'Flug'
-
ποτήρ
potḗr
'Trinkbecher'
-
πότν(ι)α
pótn(i)a 'Herrin'
-
ποúς
poús 'Fuß'
-
πρεσβύς
presbýs 'alt'
-
πρεσβύτερος
presbýteros 'älter, Ältester'
-
πρῖνος
prînos 'Steineiche'
-
πρόκα
próka 'sofort'
-
πρόμος prómos
'vorderster, Anführer'
-
προχεῖν
prokʰeîn
'ausgießen'
-
πόλις
pólis 'Staatstadt'
-
πολιτικὴ τέχνη
politikḕ (tékʰnē) 'Staatskunst, Politik'
-
πολιτικός
politikós
'den Staat betreffend, politisch'
-
ζώνη
zṓnē 'Gürtel'
-
πρόσωπον
prósōpon
'Gesicht, Maske, Theaterrolle, Person'
-
πρόχους
prókʰous
'Kanne, Krug'
-
πρύτανις
prýtanis 'Obmann, Rat,
Fürst'
-
πρών
prṓn 'Gipfel, Anhöhe, Berg, Steilküste'
-
πτερόν
pterón
'Feder, Flügel; Schwung, Flug, Wahrzeichen, Schicksal'
πτέρυξ
ptéryx 'Feder,
Flügel'
-
πυξίς
pyxís 'Gegenstand aus
Buchsbaumholz (Behälter, Schreibtafel)'
-
πύξος
pýxos
'Buchsbaum'
πῡραμίς,
-ίδος
pȳramís 'Pyramide; 'ein Gebäck'
-
πύργος pýrgos
1 |
2 'Turm'
-
πῡρός
pȳrós 'Korn, Weizen'
-
πυτίνη
pytínē 'Art Gefäß'
-
πώγων
pôgōn 'Bart'
-
πῶλος
pôlos 'Junges von
Pferd, Esel, Kamel, Elefant; junger Mensch'
Ρ
Α-Λ
Μ
Ν
Ξ
Ο
Π
Ρ
Σ
Τ
Υ
Φ
Χ
Ψ
Ω
-
ῥᾶ
rʰâ 'Rhabarber'
-
ῥάδιξ
rʰádix 'Zweig, Ast, Reis'
-
ῥαμφή
rʰampʰḗ 'Krummdolch'
-
ῥαμφίς
rʰampʰís 'Haken'
-
ῥάμφος
rʰámpʰos 'krummer Schnabel'
-
ράξ
ráx 'Weintraube, -beere'
-
ῥάπυς
rʰápys
'Rübe'
-
ῥαφάνη
rʰapʰánē
'Rettich'
-
ῥάφυς
rʰápʰus
'Rübe'
-
ῥεῖν
rʰeîn 'fließen'
-
ῥέμφος
rʰémpʰos 'Mund, Nase'
-
ῥέμβεσθαι
rʰémbestʰai 'sich herumdrehen, herumschweifen, -irren'
-
ῥῆma
rʰęma 'Wort'
-
ῥῆον
rʰḗon 'Rhabarber'
-
Ϝρήτα
wrḗta 'Vertrag, Gesetz'
-
ῥητίνη
rʰētínē
'Harz'
-
ῥιζικός
rʰizikós Wurzel-'
-
ῥόδον
rʰódon 'Rose'
-
ῥοθεῖν
rʰotʰeîn 'rauschen, lärmen,
murmeln, brausen'
-
ῥόθιον
rʰótʰion 'Wogengebraus,
Brandung, lauter Ruderschlag'
-
ῥόθος
rʰótʰos 'Rauschen, Brausen'
-
ῥόμβος
rʰómbos 'kreisförmiger Körper, Kreisel; Raute; schnelle kreisförmige
Bewegung'
-
ῥομφαία
rʰompʰaía 'Sichelschwert'
-
ρώξ
rṓx 'Weintraube, -beere'
Σ
Α-Λ
Μ
Ν
Ξ
Ο
Π
Ρ
Σ
Τ
Υ
Φ
Χ
Ψ
Ω
-
σάββατον
sábbaton 'Sabbat'
-
σαίνειν
saínein 'mit dem Schwanz
wedeln'
-
σάμβατον
sámbaton 'Sabbat'
-
σάμψυχον
sámpsykʰon 'Majoran'
-
σάννας
sánnas 'Narr'
-
σαννίων
sanníōn 'Dummkopf'
-
σατᾶν
satân 'Teufel'
-
σατανᾶς
satanâs 'Teufel'
-
σαύρα
saúra, σαῦρος
saűros 'Eidechse'
-
σεβαστός
sebastós
'der göttlich Verehrte, Kaiser'
-
σείειν
seíein 'schütteln,
schwingen, erschüttern, beben'
-
σειρά
seirá 'Seil, Band'
-
σείρην
seírēn 'Sirene,
singende Nixe'
-
Σείριος
Seírios 'Sirius'
σελάς
selás 'Glanz'
-
σελήνη
selḗnē 'Mond'
-
Σελήνης
ἡμέρα
Selēnēs hēméra 'Montag'
-
σιβύνη
sibŷnē 'Wurfspieß
für die Jagd'
-
σιγᾶν
sigân 'schweigen'
-
σίκα
síka
'Schwein'
-
σίκερα
síkera
'berauschendes Getränk'
-
σιρός
sirós 'Grube, in der
Getreide aufbewahrt wird'
-
σιωπᾶν
siōpân 'schweigen'
-
σκεπᾶν
skepân 'bedecken,
verhüllen, abwehren, schützen'
-
σκοπεῖν skopeîn 'spähen, auskundschaften, betrachten, auf etwas achten,
sich erkundigen'
-
σμῆμα
smęma 'Salbe'
σμῆν
smęn
'schmieren, abwischen, abreiben'
σμυρίζειν
smyrízein
'polieren, salben'
σμύρις
smýris
'Schmirgel'
σμύρον
smýron 'Salböl'
-
σομφός
sompʰós 'schwammig, locker,
porös; dumpf (Stimme)
-
σοῦσον
soűson 'Lilie'
-
σπάθη
spátʰē 'Weberspatel, Rührlöffel, Ruderblatt, Schulterblatt, breite
Rippen, Langschwert, Art Striegel, Blattstiel der Palme'
σπαράσιον
sparásion, 'ein
Vogel'
-
σπέος
spéos
'Höhle'
-
σπήλυγξ
spḗlynx
'Höhle'
-
σπίγγος
spíngos
'Fink'
-
σπίλος
spílos
'Riff'
-
σπλάγχνα
splánkʰna 'Eingeweide,
Mutterleib, Emotionen'
-
σπογγιά
spongiá 'Badeschwamm'
-
σπόγγος
spóngos 'Badeschwamm'
-
σπολάς
spolás 'Lederwams'
-
σπόλια
spólia 'ausgerupfte Wolle'
-
σπυρίς
spyrís
'Korb'
-
στάδιον
stádion 'ein Wegmaß, Rennbahn'
-
σταυρός
staurós 'Pfahl,
Kreuz'
-
στελεόν
steleón 'Axtstiel',
-
στελεός
steleós 'ein Küchengerät'
-
στέλεχος
stélekʰos 'Stamm, Strunk,
Tölpel'
-
στόμα
stóma 'Mund'
-
στόμαχος
stómakʰos 'Kehle, Magenmund, Magen, Hals der Harnblase,
Muttermund'
-
στομοῦν
stomoűn 'den Mund verstopfen, mit einer Öffnung versehen; mit einer
Spitze, Schneide versehen, spitzen, schärfen; härten, stählen'
-
στόμωμα
stómōma 'Mündung; das
Zugespitzte; Härte; Stahl'
-
στῦλος
stŷlos 'Säule, Stütze'
-
στύπος
stýpos
'Stock, Stiel, Stamm, Klotz, Block'
-
σύ
sý
'du'
-
συγγιγώσκειν
synginôskein 'der gleichen
Ansicht sein'
-
συγγνώμη
syngnômē 'Verzeihung'
-
σύν
sýn 'mit'
-
σῦς
sŷs 'Schwein'
-
σφαίρα
spʰaíra
'Kugel'
-
σφαιρίον
spʰairíon
'Kügelchen'
-
σφάλλειν
spʰállein
aktiv 'zu Fall bringen, zugrunde richten, täuschen', medial 'zu Fall
kommen, zugrundegehen, etwas verlieren, sich täuschen'
-
σφηλός
spʰēlós 'stark'
-
σφήν
spʰḗn 'Keil'
-
σφόγγος
spʰóngos, 'Badeschwamm'
-
σχερός
skʰerós
'anhaltend, ununterbrochen'
-
σχῆμα
skʰḗma 'Haltung, Aussehen, Verhalten, Kleidung (Pl.), Haltung des
Tänzers, äußerer Schein, Vorwand, stilistische Figur'
Τ
Α-Λ
Μ
Ν
Ξ
Ο
Π
Ρ
Σ
Τ
Υ
Φ
Χ
Ψ
Ω
-
τάγος
tágos
'Heerführer'
-
τακτικὴ τέχνη
taktikḕ
(tékʰnē) 'Heerführerkunst'
-
τακτικός
taktikós
'die Aufstellung des Heeres betreffend'
-
τάλαντον
tálanton
'Waage, ein Gewicht'
-
τᾶλις
tâlis 'junge
Frau, Braut'
-
τάπης
tapēs 'Teppich'
-
τάσσειν
tássein
'ordnen'
-
ταῦρος
taűros
'Stier'
-
ταχύς
takʰýs 'schnell'
-
τε
te
'und'
-
τείνεν
teínen 'strecken, spannen, dehnen'
-
τεῖχος
teîkʰos 'Wall,
Festungsmauer',
-
τέκνον
téknon 'Kind'
-
τέκος
tékos 'Kind'
-
τέλος
télos
'Abgabe, Steuer, Zoll, Spende'
-
τελωνεῖον
telōneîon
'Zollstelle, Zollhaus'
-
τέμενος
témenos 'heilige
Stätte'
-
τέμνειν
témnein 'schneiden'
-
τέραμνα
téramna 'Haus, Zimmer'
-
τέρεμνα
téremna 'Haus, Zimmer'
-
τέρμα
térma 'Ziel,
Endpunkt'
-
τέρμων
térmōn 'Grenze'
-
τέτταρες
téttares
'vier'
-
τεύχειν
teúkʰein 'herstellen,
verursachen'
-
τεῦχος
teűkʰos 'Gerät, Werkzeug,
Geschirr'
-
τηρός
tērós 'schützend, wahrend'
-
τιθέναι
titʰénai 'platzieren'
-
τίκτειν
tíktein
'gebäre'
-
τίτυρος
títyros 'Bock, Satyr'
-
τό
tó 'das'
-
τοῖχος
toîkʰos 'Wand, Mauer
eines Hauses'
-
τομή
tomḗ 'Schnitt'
-
τόμος
tómos 'Abschnitt, Teil,
Band (Buch)'
-
τομός
tomós 'schneidend'
-
τόνος
tónos 'Strick, Saite,
Spannung, Ton, Versmaß'
-
τρεβα
treva 'Waffenruhe'
-
τρεῖς
treîs 'drei'
-
τρίτος
trítos
'dritter'
-
τύ
tý
'du'
-
τυγχάνειν
tynkʰánein 'treffen,
antreffen, erreichen, Glück haben, zuteil werden, sich zutragen'
-
τýπος
týpos 'Schag,
Stoß, Eindruck, Abdruck, Spur, Mal, Bildwerk, Figur, Gepräge, Gestalt, Form,
Wesen, Charakter, Umriss, Skizze, Vorbild, Muster, Beispiel, Inhalt'
-
τύπτειν
týptein
'schlagen, stoßen, hauen, stechen, treffen'
-
τύραννος
týrannos 'Herrscher,
Stadtkönig, Diktator, Gewaltherrscher, Despot'
-
τύρρις
týrris
'Befestigungswerk, Turm, Burg'
-
τυρός
tȳrós '(Ziegen-, Schafs-)Käse'
-
τύρσις
týrsis
'Befestigungswerk, Turm, Burg'
-
τῦφος
tŷpʰos 'Rauch, Dampf, Dunst,
Dünkel, Eitelkeit'
-
τυφλός
typʰlós 'blind, verblendet, stumpfsinnig, verborgen, dunkel, unklar'
-
τυφῶν
typʰôn,
τυφῶς typʰôs 'Wirbelsturm'
-
τύχη
týkʰē 'Zufall, Schicksal,
Fügung, Glück, Unglück'
Υ
Α-Λ Μ
Ν
Ξ
Ο
Π
Ρ
Σ
Τ
Υ
Φ
Χ
Ψ
Ω
-
ὕαινα
hýaina 'Hyäne'
-
ὑάκινθος
hyákintʰos 'eine Blume'
-
ὕβρις
hýbris 'Gewalttätigkeit, frevelhafter Übermut'
-
ὐβρίς
hybrís 'Adler-Eule'
-
ὐγιής
hygiḗs 'gut lebend,
gesund'
-
ὕδωρ
hýdōr 'Wasser'
-
ὕειν
hýein 'regnen'
-
ὕεσι
húesi 'Kleid'
-
ὑηνός
hyēnós 'vom Schwein'
-
υἱός huiós
'Sohn'
-
ὑλᾶν
hylân 'bellen'
-
ὕλη
hýlē 'Kot, Schlamm
-
ὑμεῖς
hymeîs
'ihr'
-
ὑπέρ
hypér 'über'
-
ὕπνος
hýpnos 'Schlaf'
-
ὑπό
hypó 'unter'
-
ὑποκριτής
hypokritḗs 'Interpret einer
Bühnenrolle, Schauspieler, Heuchler, Ungläubiger'
-
ὑποκρίνεσθαι
hypokrínestʰai 'antworten,
interpretieren, sich absichtlich verstellen, so tun als ob'
-
ὑπόκρισις
hypókrisis 'angepasstes
Verhalten, das nicht der besseren Überzeugung entspricht'
-
ὗς
hŷs
'Schwein'
-
ὐψηλός
hypsēlós 'hoch'
-
ὕψος
hýpsos 'Höhe'
Φ
Α-Λ
Μ
Ν
Ξ
Ο
Π
Ρ
Σ
Τ
Υ
Φ
Χ
Ψ
Ω
-
φαγεîν
pʰageîn 'essen'
-
φαίνειν
pʰaínein 'leuchten, sichtbar machen, zeigen, erscheinen'
-
φακός
phakós 'Linse'
-
φαλακρός
pʰalakrós
'Glatzkopf'
-
φαλός
pʰalós 'weiß'
-
φαός
pʰáos 'Licht'
-
Φαρισαῖος
Pʰarisaîos 'Pharisäer'
-
Φαραω
pʰaraō
'ägyptischer König'
-
Φάρος
pʰáros 'hohes Haus, Leuchtturm von
Alexandria'
-
φάσηλος
pʰásēlos 'Bohne'
-
φασκίδες
pʰaskídes 'Reisigbündel'
-
φατνη
pʰátnē 'hölzerner Futtertrog,
Kassette an der Decke, Zahnfach im Kiefer, Nebelfleck im Krebsgestirn, Jesu
Krippe'
-
φλαῦρος
pʰlaűros
'schlecht, schwach, gering, schlimm, böse'
-
φάυος
pʰauos 'Licht'
-
φαυσι-
pʰausi- 'glänzend'
-
φέβεσθαι
pʰébestʰai
'fliehen'
-
φένειν
pʰénein 'töten'
-
φέρειν
pʰérein
'tragen. bringen, bewegen, gewinnen'
-
φέρμα
pʰérma 'Leibesfrucht,
Feldfrucht'
-
φῆναι
pʰęnai 'sprechen'
-
φαῦλος
pʰaűlos
'schlecht, schwach, gering, schlimm, böse'
-
φάυος
pʰauos 'Licht'
-
φλύειν
pʰlýein 'wallen,
sprudeln'
-
φίλος
pʰílos 'verwandt; lieb,
angenehm, erfreulich, liebevoll; Freund'
-
φóνος
pʰónos 'Mord'
-
φορμός
pʰormós 'Tragkorb, Matte'
-
φραδή
pʰradḗ 'Erkenntnis, Rat,
Anleitung'
-
φράζειν
pʰrázein Akt. 'anzeigen,
bezeichnen, offenbaren, sagen, sprechen', Med. 'bedenken, erwägen,
beherzigen, einen Entschloss fassen, vorhaben'
-
φράσις
pʰrásis 'das Reden, Art zu
reden, Redensart'
-
φράτηρ
pʰrátēr 'Verwandter'
-
φρήν
pʰrḗn 'Zwerchfell, Seele,
Geist, Verstand, Sinn, Herz'
-
φύεσθαι 'pʰýestʰai
'werden, wachsen'
-
φυλή
pʰylḗ 'Stamm, Volk,
Heeresabteilung'
-
φύλλον
pʰýllon
'Blatt'
-
φῦλον
pʰŷlon 'Stamm,
Geschlecht, Art'
-
φυτόν
pʰytón 'Gewächs: Kind, Pflanze, Geschwür'
φῦμα
pʰŷma 'Gewächs'
-
φωλε(ι)ός
pʰōle(i)ós
'Schlupfwinkel, Lager wilder Tiere'
-
φῶς
pʰôs 'Licht'
Χ
Α-Λ
Μ
Ν
Ξ
Ο
Π
Ρ
Σ
Τ
Υ
Φ
Χ
Ψ
Ω
-
χαῖος
kʰaîos 'Hirtenstab'
-
χαίρειν
kʰaírein 'sich freuen'
-
χαίτη
kʰaítē 'Lockenhaar'
-
χάλαζα
kʰálaza
'Hagel'
-
χάλις
kʰális
'ungemischter Wein'
-
χάλιξ
kʰálix
'Steinchen, Kies, Bruchstein, Kalkstein'
-
χαλκός
kʰalkós
'Kupfer, Bronze'
-
χανδάνειν
kʰandánein 'fassen'
-
χάος
kʰáos
'Schlund, Rachen, urzeitlicher unendlicher leerer Raum, ungeordnete
Materie, Wasser, Luft, Äther, die Unterwelt, das Grenzenlose'
-
χάρμη
kʰármē 'obere Lanzenspitze'
χάρτης
kʰártēs 'Papyrusblatt'
(später auch aus Baumwolle), 'Schriftwerk'
-
χάσκειν
kʰáskein 'weit
aufstehen'
-
χαυλιόδοντ-
kʰauliódont-
'mit gefletschten Zähnen'
-
χεῖμα, χειμών
kʰeîma,
kʰeimôn 'Winter, Wintersturm'
-
χείρ
kʰeír 'Hand'
-
χείρων
kʰeírōn 'schlechter'
-
χερμάς
kʰermás 'Kiesel,
Schleuderstein'
-
χήρα
kʰḗra 'Witwe'
-
χῆρος
kʰęros 'beraubt'
-
χθών
kʰtʰṓn
'Erde'
-
χίλιοι
kʰílioi 'tausend'
-
χίμαιρα
kʰimaira 'Ziege; das
Fabeltier Chimäre'
-
χίμαρος
kʰímaros 'Ziegenbock;
einjährige Ziege'
-
χιτών
kʰitṓn 'Tunika'
-
χιών
kʰiôn 'Schnee'
-
χναύειν
kʰnaúein 'abnagen'
-
χόνδρος
kʰóndros
'Korn, Graupe, Knorpel'
-
χορός
kʰóros 'Tanz'
-
χόρτος
kʰórtos 'Gehege, Hof, Weideplatz'
-
χρεμίζειν
kʰremízein 'wiehern'
-
χρίεν
kʰríein 'bestreichen, färben, salben, stechen,
verletzen'
-
χρῖμα
kʰrîma 'Salbe, Öl, Tünche, Verputz; kirchliches
Salböl'
-
χρῖσις
kʰrîsis 'Salben, Bestreichen, Färben'
-
χρῖσμα
kʰrîsma 'Salbe, Öl, Tünche, Verputz; kirchliches Salböl'
-
Χριστιανός
Kʰrīstianós
'Christusgläubiger'
-
χριστός
kʰrīstós 'Gesalbter,
Messias, Erlöser'
-
χρόμαδος
kʰrómados 'Knirschen'
-
χρόμος
kʰrómos 'Geräusch, Gewieher'
-
χρόνος
kʰrónos
'Zeit'
-
χρυσός
kʰrysós 'Gold'
-
χρῶμα
kʰrôma 'Haut, Hautfarbe, Farbe, Schminke'
-
χρώς
kʰrṓs 'Haut, Hautfarbe'
Ψ
Α-Λ
Μ
Ν
Ξ
Ο
Π
Ρ
Σ
Τ
Υ
Φ
Χ
Ψ
Ω
-
ψάειν
psáein 'reiben'
-
ψάμμος
psámmos 'Sand'
-
ψάρ
psâr 'Star'
-
ψέφoς
psépʰos 'Dunkelheit'
-
ψεφαρός
psepʰarós 'dunkel'
-
ψεφηνός
psepʰēnós 'dunkel'
-
ψῆφος
psęphʰos 'glattes
Steinchen', auch 'Rechenpfennig, Ziffer, Buchstabe'
-
ψύχειν
psýkʰein 'hauchen, blasen,
atmen; sich abkühlen, erkalten, trocknen'
-
ψυχή
pykʰḗ 'Lebensodem,
Lebewesen, lebendige / tote Seele; das Innere des Menschen: Bewusstsein,
Verstand, Klugheit, Mut, Herz, Gemüt, Verlangen, Neigung, Trieb, Lust,
Sinn, Begierde, Appetit; Person'
-
ψυχικός
psykʰikós 'lebendig,
sinnlich, natürlich, irdisch'
-
ψῦχος
psŷkʰos 'Kühle, Kälte,
Frost, Winter'
-
ψυχρός
psykʰrós 'kühl, kalt,
frostig; herzlos, geistlos, erfolglos'
Ω
Α-Λ
Μ
Ν
Ξ
Ο
Π
Ρ
Σ
Τ
Υ
Φ
Χ
Ψ
Ω
-
ὠϜιόν
ō[w]ión 'Ei'
-
ὠμός
ōmós 'roh, ungekocht, wild, grausam'
-
ὥρα
hṓra 'natürlicher
Zeitabschnitt: Jahreszeit, Tageszeit, Tag, Stunde, Lebensalter, passende
Zeit'
-
ὤρα
ōra 'Beachtung, Rücksicht, Fürsorge, Sorge'
-
ὠρύεσθαι
ōrýestʰai
'brüllen'
|
|
|