Startseite | Religion | Sprachwissenschaft | Logische Wissenschaft | Geschichte | Humanwissenschaft | Naturwissenschaft | Kulturwissenschaft | Kulturschöpfungen

Sprachen | Wörter | Grammatik | Stilistik | Laut und Schrift | Mundart | Sprachvergleich | Namen | Sprachecke

Heinrich Tischner

Fehlheimer Straße 63

64625 Bensheim

Etymologie

Sprachen

Altgriechisch Μ-Ω

Email:

 

 

Zahlwörter            Schrift

Μ Α-Λ Μ Ν Ξ Ο Π Ρ Σ Τ Υ Φ Χ Ψ Ω

  • μαγεία mageía 'Zauberei'

  • μάγειρος mágeiros 'Koch, Metzger'

  • μάγος mágos 'Zauberer'

  • μαδάειν madáein 'zerfließen'

  • μάθημα mátʰēma 'Lernen, Lehre, Wissenschaft'

  • μαθήματα matʰḗmata 'das Rechnen'

  • μαθηματικὴ τέχνη matʰēmatik (tékʰnē) 'Rechenkunst'

  • μαθηματικός matʰēmatikós 'das Rechnen betreffend'

  • μᾶζα mâza 'Teig'

  • μαῖα maîa 'Mütterchen, Amme, Hebamme, Großmutter'

  • μακαρία makaría 'Glückseligkeit'

  • μακαρία makaría 'eine Speise aus Brühe und Gerstengraupen'

  • μακαρίνη makarínē 'Portulak'

  • μακάριος makários 'glückselig'

  • μάκελλον mákellon 'Gehege'

  • μακρός makrós 'lang'

  • μαλακός malakós 'weich'

  • μαμία mamía 'Mutter'

  • μάμμα mámmē 'Mutter, Großmutter, Mutterbrust'

  • μάμμη mámma 'Mutter, Großmutter, Mutterbrust'

  • μάνδαλος mándalos 'Riegel'

  • μάνδρα mándra 'Pferch, Stall, Hürde'

  • μανθάνειν mantʰánein 'lernen'

  • ματτύη mattýē 'eine Fleischspeise'

  • μανδραγόρας mandragóras 'eine Pflanze'

  • μάσσειν mássein  'kneten'

  • μάρη márē 'Hand'

  • μαργαρίς margarís, μαργαρῖτης margarîtēs, μάργαρον márgaron 'Perle'

  • μασᾶσθαι mastâstʰai 'kauen, beißen'

  • μαστάζειν mastázein 'kauen'

  • μάσταξ mástax 'Mund, Mundvoll'

  • μαστιαχᾶν mastiakʰân 'mit den Zähnen knirschen'

  • μάχαιρα mákʰaira 'Schwert'

  • μάχεσθαι mákʰestʰai 'kämpfen'

  • μαμωνᾶς mamōnâs 'Mammon, der Götze Geld'

  • μέγας/ μεγάλη mégas/ megálē 'groß'

  • μέδεσθαι médestʰai auf etwas bedacht sein'

  • μέθυ métʰu 'Wein'

  • μείρεσθαι meîrestʰai 'Anteil erhalten'

  • μείων meíōn 'weniger'

  • μέλας mélas 'schwarz'

  • μέλδειν méldein 'weich werden, schmelzen'

  • μελι(τ-) meli(t-) 'Honig'

  • μελίμηλον melímēlon 'Honigapfel'

  • μέλειν mélein 'am Herzen liegen', besorgt sein'

  • μέλεος méleos 'vergeblich, nichtig, unglücklich, elend'

  • μένειν ménein 'bleiben, stehen, zurückbleiben, forstbestehen, verweilen, warten, ruhig bleiben, verharren, erwarten, standhalten, bestehen'

  • μέσος mésos 'mittlerer'

  • μεσσίας messías 'Gesalbter, Messias, Befreier'

  • τὰ μετέωρα tŕ metéōra 'hochgelegene Orte, Luft- und Himmelserscheinungen, überirdische Dinge'

  • μετεωρολογία meteōrología 'Lehre von den Himmelserscheinungen'

  • μετέωρος metéōros 'hochgehoben, hoch oben, im oberen Stock, in der Luft, am Himmel, auf hoher See'

  • μή mḗ Satznegation

  • μηκεδ(α)νός mēkedanós 'lang'

  • μήδεσθαι mḗdestʰai 'ersinnen, einen Beschluss fassen'

  • μηκεδ(α)νός mēkedanós 'lang'

  • μλον męlon 'Apfel'

  • μῆλον Ἀρμενιακόν męlon Armeniakón 'Aprikose'

  • μῆλον κυδώνιον męlon kydónion 'Quitte'

  • μῆλον Μηδικόν męlon Mēdikón 'Pomeranze'

  • μῆλον Περσικόν męlon Persikón 'Pfirsich'

  • μηλοπέπων mēlopépōn 'Melone'

  • μήν mḗn 'Monat'

  • μήνη mḗnē 'Mond'

  • μήτηρ  mḗtēr 'Mutter'

  • μηχανή mēchanḗ 'technische Vorrichtung, Hilfsmittel, Kunstgriff'

  • μῆχος mękʰos 'Mitte, Hilfsmittel, Rat'

  • μία mía 'eins'

  • μίλτος míltos 'Rötel'

  • Μινώταυρος Minṓtauros 'Stier des König Minos, Minotaurus'

  • μισεῖν miseín 'hassen'

  • μῖσος mîsos 'Hass'

  • μίτρα mítra 'Binde: Hüftgurt (Teil der Rüstung, Homer), orientalische Kopfbinde'

  • μοῖρα moîra 'Schicksal'

  • μολύβδαινα molýbdaina 'Bleikugel'

  • μόλυβδος mólybdos 'Blei'

  • μοναχός monakʰós 'allein lebend, Einsiedler, Mönch'

  • μοναστήριον monastḗrion 'Einsiedelei, Kloster'

  • μονή monḗ 'Bleibe, Aufenthalt, Wohnung, Zögern'

  • μόνος mónos 'allein, einzig, nur, einsam, verlassen'

  • μόρον móron 'Maulbeere, Brombeere'

  • μόρος móros 'Anteil'

  • μόσχος móskʰos 'Moschus'

  • μουσεῖον mouseîon 'Sitz der Musen; Mosaik'

  • μουσεῖος mouseîos 'die Musen betreffend

  • μουσικὴ τέχνη musikḕ tékʰnē 'Musenkunst, Bildung, Tonkunst'

  • μουσικός mousikós 'Musen betreffend, musisch; musikalisch, Musiker'

  • μύ mý (μῦ mŷ) (unwilliges Brummen, Seufzen)

  • μὺ λαλεῖν mỳ laleîn 'mucksen'

  • μὺ μῦ mỳ (Schluchzen, Weinen)

  • μύαξ mýax 'Miesmuschel, Löffel'

  • μύδος mýdos 'Nässe, Fäulnis'

  • μύειν mýein 'Lippen, Augen schließen'

  • μυθολογία mytʰología 'Geschichtenerzählen, Gespräch'

  • μῦθος mŷtʰos 'Rede, Wort, Erzählung, Göttersage, Botschaft, Gerücht, Gespräch, Rat, Befehl, Beschluss, Sprichwort'

  • μυῖα myîa 'Fliege'

  • μυλάσασθαι mylásastʰai 'sich waschen'

  • μýλλειν mýllein 'mahlen'

  • μýλλον mýllon 'Lippe'

  • μύρειν mýrein 'fließen lassen'

  • μýριοι mýrioi 'zehntausend'

  • μῦς mŷs 'Maus, Muskel, Miesmuschel, Art Wal'

  • μύσταξ mýstax 'Schnurrbart'

  • μυστηρία mystēría 'Geheimreligion, das unverletzbar Heilige'

  • μυστήριον mystērion 'worüber man nicht reden darf, Geheimnis'

  • μύστης mýstēs 'in ein Geheimnis Eingeweihter'

  • μυστικά mystiká 'Geheimreligion'

  • μυστικός mystikós 'geheim, geheimnisvoll, die Geheimreligion betreffend'

Ν Α-Λ Μ Ν Ξ Ο Π Ρ Σ Τ Υ Φ Χ Ψ Ω

  • νάειν náein 'fließen'

  • νμα nâma 'Flüssigkeit, Quelle'

  • νάρκη nárkē 'Erstarrung (durch Frost, Ohnmacht), Zitterrochen; Tausengüldenkraut'

  • νάρκισσος nárkissos 'weiße Narzisse'

  • νάρκωσις nárkōsis 'Betäubung, Erstarrung'

  • ντωρ nâtōr 'Strom'

  • νας nāűs 'Schiff'

  • ναύτης nautēs 'Schiffer'

  • ναυτική nautikḗ 'Schifffahrtskunde'

  • ναυτικός nautikós 'die Schifffahrt betreffend'

  • νέειν néein 'schwimmen'

  • νεῖκος neîkos 'Zank, Streit'

  • νέμειν némein 'teilen, verteilen , besitzen, beherrschen, bebauen, ausbeuten, bewohnen, halten für, weiden'

  • νέμεσις némesis 'Unwille, Tadel, Vergeltung, Unrecht, Ehrgefühl'

  • νέος néos 'neu, jung'

  • νημερτής nēmertḗs 'unfehlbar, untrüglich'

  • νηρόν nērón 'Meerestiefe'

  • νῆσος nęsos 'Insel'

  • νήχειν nkʰein 'schwimmen'

  • νίζειν nízein 'waschen'

  • νίκη níkē 'SIeg'

  • νιφάς nipʰás 'Schneeflocke'

  • νοεῖν noeîn 'wahrnehmen, erkennen, denken, ersinnen, vorhaben'

  • νομάς nomás 'Verteilerin, auf der Weide, Wanderhirte'

  • νομεύς nomeús 'Hirte'

  • νομή nomḗ 'Weideplatz, Herde, Verteilung'

  • νομίζειν nomízein 'als Sitte anerkennen, als Gesetz einführen, glauben an, halten für, meinen'

  • νόμιμος nómimos 'herkömmlich, gebräuchlich, gesetzmäßig, rechtlich, rechtschaffen'

  • νόμισμα nómisma 'Brauch, Einrichtung, Geld, Münze'

  • νόμος nómos 'Sitte, Regel, Gesetz, Melodie, Tonart'

  • νομός nomós 'Weide, Wohnsitz, Gegend'

  • νόος nóos 'Sinn, Besinnung, Denkkraft, Vernunft, Gesinnung, Gedanke'

  • νότιος nótos 'nass'

  • νοτίς notís Nässe

  • νότος nótos 'Südwind'

  • νοῦς noűs 'Sinn, Besinnung, Denkkraft, Vernunft, Gesinnung, Gedanke'

  • νυός nyós 'Schwiegertochter'

Ξ Α-Λ Μ Ν Ξ Ο Π Ρ Σ Τ Υ Φ Χ Ψ Ω

Ο Α-Λ Μ Ν Ξ Ο Π Ρ Σ Τ Υ Φ Χ Ψ Ω

Π Α-Λ Μ Ν Ξ Ο Π Ρ Σ Τ Υ Φ Χ Ψ Ω

  • πάγος págos 'Felsspitze, Hügel, Berg'

  • πάθνη pátʰnē 'Krippe'

  • παιπάλλειν paipállein 'schnell hin und her bewegen'

  • παλαιός palaiós 'von früher, alt'

  • παλάμη palámē 'Handfläche'

  • πάλη pálē 'feines Mehl, Staub'

  • πάλλαξ pállax 'Geliebte, Nebenfrau'

  • πάλλας pállas 'Geliebte, Nebenfrau'

  • πάλλειν pállein '(Waffen) schwingen und werfen; Lose im Helm schütteln; springen, tanzen, zittern'

  • πανία panía, πάνια pánia 'Sättigung'

  • πάπας pápas 'Vater, Bischof, Papst'

  • πάπυρος pápyros 'Papyruspflanze'

  • παραβάλλειν parabállein 'neben etwas werfen, an die Seite stellen, vergleichen, anvertrauen'

  • παραβολή parabolḗ 'Gleichnis, Sprichwort; das Abweichen vom rechten Weg; mathematische Division; Kurve des Kegelschnitts'

  • παράδεισος parádeisos 'Tiergarten, Park, Paradies'

  • παράκλησις paráklēsis 'Zuspruch, Ermahnung'

  • πάσσειν pássein 'mit Salz bestreuen'

  • πάστη pástē 'ein Gericht'

  • πάσχα paskʰa  'Passa'

  • πατεῖν patęin 'treten'

  • πατεῖσθαι pateîstʰai 'essen, trinken'

  • πάτος pátos 'Tritt, Pfad'

  • πατήρ  patęr  'Vater'

  • πατριάρχης patriárchēs 'Obervater, Patriarch'

  • πάτρως pátrōs 'Vatersbruder'

  • παχύς pakʰýs 'dicht, dick'

  • πέδη pédē '(Fuß)fessel'

  • πέκειν pékein 'kämmen, scheren, rupfen'

  • πέλανος pélanos 'Opferkuchen'

  • πέλας pélas 'Haut'

  • πέλεκυς pélekys 'Axt'

  • πέλεσθαι pélestʰai 'sich bewegen',

  • πέλμα pélma 'Sohle'

  • πέντε pénte 'fünf'

  • πέος péos 'Zeugungsglied''

  • περᾶν perân 'hindurchgehen'

  • πέργαμον, -ος pérgamon, -os 'Burg'

  • περίζωμα perízōma 'das Umgegürtete: Gürtel, Schurz'

  • περιζωννύειν perizōnnúein 'umgürten, sich etwas umbinden'

  • περιπευκές peripeukés 'mit einer Spitze versehen'

  • πέτεσθαι pétestʰai 'fliegen'
  • πέτρα pétra 'Fels'

  • πέτρος pétros 'Stein'

  • πεύθεσθαι peútʰestʰai 'in Erfahrung bringen'

  • πευκάλιμος peukálimos 'scharf, eindringend'

  • πεύκη peúkē 'Fichte'

  • πηγή pēgḗ 'Quelle'

  • πηγνύναι pēgnýnai 'befestigen'

  • πηδάλιον pēdálion 'Steuerruder'

  • πηδόν pēdón 'Ruderblatt'

  • πῆχυς pękʰus 'Ellbogen, Elle, Unterarm, mittlerer Teil des Bogens, Teil der Lyra, Waagbalken, Richtscheit'

  • πιλεῖν pileîn 'filzen'

  • πῖλος pîlos 'Fliz'

  • πιμπλάναι pimplánai 'füllen'

  • πίσσα píssa 'Pech'

  • πίττα pítta 'Pech'

  • πιττάκιον pittákion 'Schreibtafel'

  • πλάξ pláx 'Fläche, Platte'

  • πλάσσειν plássein 'bilden, formen, gestalten; erdichten, erlügen, sich verstellen'

  • πλαστικὴ τέχνη plastik (tékʰnē) 'Kunst zu formen'

  • πλαστικός plastikós 'zum Formen gehörig'

  • πλατεῖα plateîa 'breite Straße'

  • πλατύς platýs  'flach, eben, weit, breit'

  • Πλειάς Pleiás 'Plejaden'

  • πλεîν pleîn 'schiffen'

  • πλεῖον pleîon 'mehr'

  • πλεῖστος pleîstos 'der meiste, höchste, vornehmste'

  • πλέκειν plékein 'flechten, drehen, stricken, künstlich herstellen, intrigieren'

  • πλοîον ploîon 'Schiff'

  • πλόκος plókos 'Geflecht (Haare, Kränze), Rankenwerk'

  • πλουτοκρατία ploutokratía 'Herrschaft der Reichen'

  • πλοῦτος ploűtos 'Überfluss, Reichtum'

  • πλύνειν plýnein 'waschen'

  • πνεῖν pneîn 'hauchen, wehen, Geruch verbreiten, atmen, schnauben, ausatmen, sprühen', Perf. pass. 'belebt sein, Verstand haben'

  • πνεῦμα pneűma 'Hauch, Lufthauch, Wind, Duft, Klang, Lohe des Feuers, Leben, Seele, Geist, Gesinnung, Sinn, NT: Geistwesen'

  • πνευματικός pneumatikós 'vom Luftdruck bewegt (Maschine), windig, luftig, stark atmend, wehend, blähend, geistig, geistlich, geisterfüllt, lungenkrank'

  • πνευμονία pneumonía 'Lungenentzündung'

  • πνεύμων pneúmōn 'Lunge'

  • πνοή pnoḗ 'Wegen, Wind, Hauch, Atem'

  • ποιεῖν poieîn 'machen, tun'

  • ποίησις 'poíēsis 'Tun, Machen, Schöpfung, Dichtung, Dichtkunst'

  • ποιητής poiētḗs 'Schöpfer, Dichter'

  • ποιητικὴ τέχνη poiētikḕ (tékʰnē) 'Dichtkunst'

  • ποιητικός poiētikós 'dichterisch'

  • ποιμήν poimḗn 'Hirte'

  • πόκος pókos 'Vlies'

  • πολεῖν poleîn 'umdrehen, umpflügen, bewohnen'

  • πόλις pólis 'Stadt, Bürgerschaft, Staat'

  • πολιτεία politeía 'Bürgerrecht, Staatsverwaltung und -Verfassung'

  • πολίτης polítēs 'Bürger'

  • πολιτικὴ τέχνη politikḕ (tékʰnē) 'Staatskunst, Politik'

  • πολιτικός politikós 'den Staat betreffend, politisch'

  • πόλος pólos 'Drehpunkt, Pol, gepflügtes Land, Schwungfeder der Wagenachse, Uhr, Art weiblicher Kopfschmuck'

  • πολύς polýs 'viel'

  • πόντος póntos 'Meer'

  • πορεύεσθαι poreúestʰai 'reisen'

  • πόρος póros 'Durchgang, Zugang,  Übergang, Furt, Ausweg'

  • πόρις, πόρτις póris, pórtis 'junge Kuh, Jungtier; Mädchen'

  • πόρφυρα pórpʰyra 'Purpurschnecke, -farbe, -stoff'

  • πσις pósis 'Ehemann'

  • ποτή potḗ 'Flug'
  • ποτήρ potḗr 'Trinkbecher'

  • πότν(ι)α pótn(i)a 'Herrin'

  • ποúς poús 'Fuß'

  • πρεσβύς presbýs 'alt'

  • πρεσβύτερος presbýteros 'älter, Ältester'

  • πρῖνος prînos 'Steineiche'

  • πρόκα próka 'sofort'

  • πρόμος  prómos 'vorderster, Anführer'

  • προχεῖν prokʰeîn 'ausgießen'

  • πόλις pólis 'Staatstadt'

  • πολιτικὴ τέχνη politik (tékʰnē) 'Staatskunst, Politik'

  • πολιτικός politikós 'den Staat betreffend, politisch'

  • ζώνη zṓnē 'Gürtel'

  • πρόσωπον prósōpon 'Gesicht, Maske, Theaterrolle, Person'

  • πρόχους prókʰous 'Kanne, Krug'

  • πρύτανις prýtanis 'Obmann, Rat, Fürst'

  • πρών prṓn 'Gipfel, Anhöhe, Berg, Steilküste'

  • πτερόν pterón 'Feder, Flügel; Schwung, Flug, Wahrzeichen, Schicksal'

  • πτέρυξ ptéryx 'Feder, Flügel'

  • πυξίς pyxís 'Gegenstand aus Buchsbaumholz (Behälter, Schreibtafel)'

  • πύξος pýxos 'Buchsbaum'

  • πραμίς, -ίδος pȳramís 'Pyramide; 'ein Gebäck' 

  • πύργος pýrgos 1 | 2 'Turm'

  • πρός pȳrós 'Korn, Weizen'

  • πυτίνη pytínē 'Art Gefäß'

  • πώγων pôgōn 'Bart'

  • πῶλος pôlos 'Junges von Pferd, Esel, Kamel, Elefant; junger Mensch'

Ρ Α-Λ Μ Ν Ξ Ο Π Ρ Σ Τ Υ Φ Χ Ψ Ω

Σ Α-Λ Μ Ν Ξ Ο Π Ρ Σ Τ Υ Φ Χ Ψ Ω

  • σάββατον sábbaton 'Sabbat'

  • σαίνειν saínein 'mit dem Schwanz wedeln'

  • σάμβατον sámbaton 'Sabbat'

  • σάμψυχον sámpsykʰon 'Majoran'

  • σάννας sánnas 'Narr'

  • σαννίων sanníōn 'Dummkopf'

  • σατᾶν satân 'Teufel'

  • σατανᾶς satanâs 'Teufel'

  • σαύρα saúra, σαρος saűros 'Eidechse'

  • σεβαστός sebastós 'der göttlich Verehrte, Kaiser'

  • σείειν seíein 'schütteln, schwingen, erschüttern, beben'

  • σειρά seirá 'Seil, Band'

  • σείρην seírēn 'Sirene, singende Nixe'

  • Σείριος Seírios 'Sirius'
    σελάς selás 'Glanz'

  • σελήνη selḗnē 'Mond'

  • Σελήνης ἡμέρα Selēnēs hēméra 'Montag'

  • σιβύνη sibŷnē 'Wurfspieß für die Jagd'

  • σιγᾶν sigân 'schweigen'

  • σίκα síka 'Schwein'

  • σίκερα síkera 'berauschendes Getränk'

  • σιρός sirós 'Grube, in der Getreide aufbewahrt wird'

  • σιωπᾶν siōpân 'schweigen'

  • σκεπᾶν skepân 'bedecken, verhüllen, abwehren, schützen'

  • σκοπεῖν skopeîn 'spähen, auskundschaften, betrachten, auf etwas achten, sich erkundigen'

  • σμῆμα smęma 'Salbe'

  • σμῆν smęn 'schmieren, abwischen, abreiben'

  • σμυρίζειν smyrízein 'polieren, salben'

  • σμύρις smýris 'Schmirgel'

  • σμύρον smýron 'Salböl'

  • σομφός sompʰós 'schwammig, locker, porös; dumpf (Stimme)

  • σοῦσον soűson 'Lilie'

  • σπάθη spátʰē 'Weberspatel, Rührlöffel, Ruderblatt, Schulterblatt, breite Rippen, Langschwert, Art Striegel, Blattstiel der Palme'

  • σπαράσιον sparásion, 'ein Vogel'

  • σπέος spéos 'Höhle'

  • σπήλυγξ spḗlynx 'Höhle'

  • σπίγγος spíngos 'Fink'

  • σπίλος spílos 'Riff'

  • σπλάγχνα splánkʰna 'Eingeweide, Mutterleib, Emotionen'

  • σπογγιά spongiá 'Badeschwamm'

  • σπόγγος spóngos 'Badeschwamm'

  • σπολάς spolás 'Lederwams'

  • σπόλια spólia 'ausgerupfte Wolle'

  • σπυρίς spyrís 'Korb'

  • στάδιον stádion 'ein Wegmaß, Rennbahn'

  • σταυρός staurós 'Pfahl, Kreuz'

  • στελεόν steleón 'Axtstiel',

  • στελεός steleós 'ein Küchengerät'

  • στέλεχος stélekʰos 'Stamm, Strunk, Tölpel'

  • στόμα stóma 'Mund'

  • στόμαχος stómakʰos 'Kehle, Magenmund, Magen, Hals der Harnblase, Muttermund'

  • στομοῦν stomoűn 'den Mund verstopfen, mit einer Öffnung versehen; mit einer Spitze, Schneide versehen, spitzen, schärfen; härten, stählen'

  • στόμωμα stómōma 'Mündung; das Zugespitzte; Härte; Stahl'

  • στῦλος stŷlos 'Säule, Stütze'

  • στύπος stýpos 'Stock, Stiel, Stamm, Klotz, Block'

  • σύ 'du'

  • συγγιγώσκειν synginôskein 'der gleichen Ansicht sein'

  • συγγνώμη syngnômē 'Verzeihung'

  • σύν sýn 'mit'

  • σς sŷs 'Schwein'

  • σφαίρα spʰaíra 'Kugel'

  • σφαιρίον spʰairíon 'Kügelchen'

  • σφάλλειν spʰállein aktiv 'zu Fall bringen, zugrunde richten, täuschen', medial 'zu Fall kommen, zugrundegehen, etwas verlieren, sich täuschen'

  • σφηλός spʰēlós 'stark'

  • σφήν spʰḗn 'Keil'

  • σφόγγος spʰóngos,  'Badeschwamm'

  • σχερός skʰerós 'anhaltend, ununterbrochen'

  • σχῆμα skʰḗma 'Haltung, Aussehen, Verhalten, Kleidung (Pl.), Haltung des Tänzers, äußerer Schein, Vorwand, stilistische Figur'

Τ Α-Λ Μ Ν Ξ Ο Π Ρ Σ Τ Υ Φ Χ Ψ Ω

  • τάγος tágos 'Heerführer'

  • τακτικὴ τέχνη taktikḕ (tékʰnē) 'Heerführerkunst'

  • τακτικός taktikós 'die Aufstellung des Heeres betreffend'

  • τάλαντον tálanton 'Waage, ein Gewicht'

  • τλις tâlis 'junge Frau, Braut'

  • τάπης tapēs 'Teppich'

  • τάσσειν tássein 'ordnen'

  • ταῦρος taűros 'Stier'

  • ταχύς takʰýs 'schnell'

  • τε te 'und'

  • τείνεν teínen 'strecken, spannen, dehnen'

  • τεῖχος teîkʰos 'Wall, Festungsmauer',

  • τέκνον téknon 'Kind'

  • τέκος tékos 'Kind'

  • τέλος télos 'Abgabe, Steuer, Zoll, Spende'

  • τελωνεῖον telōneîon 'Zollstelle, Zollhaus'

  • τέμενος témenos 'heilige Stätte'

  • τέμνειν témnein 'schneiden'

  • τέραμνα téramna 'Haus, Zimmer'

  • τέρεμνα téremna 'Haus, Zimmer'

  • τέρμα térma 'Ziel, Endpunkt'

  • τέρμων térmōn 'Grenze'

  • τέτταρες téttares 'vier'

  • τεύχειν teúkʰein 'herstellen, verursachen'

  • τεῦχος teűkʰos 'Gerät, Werkzeug, Geschirr'

  • τηρός tērós 'schützend, wahrend'

  • τιθέναι titʰénai 'platzieren'

  • τίκτειν tíktein 'gebäre'

  • τίτυρος títyros 'Bock, Satyr'

  • τό 'das'

  • τοῖχος toîkʰos 'Wand, Mauer eines Hauses'

  • τομή tomḗ 'Schnitt'

  • τόμος tómos 'Abschnitt, Teil, Band (Buch)'

  • τομός tomós 'schneidend'

  • τόνος tónos 'Strick, Saite, Spannung, Ton, Versmaß'

  • τρεβα treva 'Waffenruhe'

  • τρεῖς treîs 'drei'

  • τρίτος trítos 'dritter'

  • τύ 'du'

  • τυγχάνειν tynkʰánein 'treffen, antreffen, erreichen, Glück haben, zuteil werden, sich zutragen'

  • τýπος týpos 'Schag, Stoß, Eindruck, Abdruck, Spur, Mal, Bildwerk, Figur, Gepräge, Gestalt, Form, Wesen, Charakter, Umriss, Skizze, Vorbild, Muster, Beispiel, Inhalt'

  • τύπτειν týptein 'schlagen, stoßen, hauen, stechen, treffen'

  • τύραννος týrannos 'Herrscher, Stadtkönig, Diktator, Gewaltherrscher, Despot'

  • τύρρις týrris 'Befestigungswerk, Turm, Burg'

  • τυρός tȳrós '(Ziegen-, Schafs-)Käse'

  • τύρσις týrsis 'Befestigungswerk, Turm, Burg'

  • τῦφος tŷpʰos 'Rauch, Dampf, Dunst, Dünkel, Eitelkeit'

  • τυφλός typʰlós 'blind, verblendet, stumpfsinnig, verborgen, dunkel, unklar'

  • τυφῶν typʰôn, τυφῶς typʰôs 'Wirbelsturm'

  • τύχη týkʰē 'Zufall, Schicksal, Fügung, Glück, Unglück'

Υ Α-Λ Μ Ν Ξ Ο Π Ρ Σ Τ Υ Φ Χ Ψ Ω

  • αινα hýaina 'Hyäne'

  • ὑάκινθος hyákintʰos 'eine Blume'

  • ὕβρις hýbris 'Gewalttätigkeit, frevelhafter Übermut'

  • ὐβρίς hybrís 'Adler-Eule'

  • ὐγιής hygiḗs 'gut lebend, gesund'

  • δωρ hýdōr 'Wasser'

  • ειν hýein 'regnen'

  • ὕεσι húesi 'Kleid'

  • ηνός hyēnós 'vom Schwein'

  • υἱός  huiós  'Sohn'

  • ὑλᾶν hylân 'bellen'

  • λη hýlē 'Kot, Schlamm

  • ὑμεῖς hymeîs 'ihr'

  • πέρ hypér 'über'

  • ὕπνος hýpnos 'Schlaf'

  • πό hypó 'unter'

  • ὑποκριτής hypokritḗs 'Interpret einer Bühnenrolle, Schauspieler, Heuchler, Ungläubiger'

  • ὑποκρίνεσθαι hypokrínestʰai 'antworten, interpretieren, sich absichtlich verstellen, so tun als ob'

  • ὑπόκρισις hypókrisis 'angepasstes Verhalten, das nicht der besseren Überzeugung entspricht'

  • ὗς hŷs 'Schwein'

  • ὐψηλός hypsēlós 'hoch'

  • ὕψος hýpsos 'Höhe'

Φ Α-Λ Μ Ν Ξ Ο Π Ρ Σ Τ Υ Φ Χ Ψ Ω

  • φαγεîν pʰageîn 'essen'

  • φαίνειν pʰaínein 'leuchten, sichtbar machen, zeigen, erscheinen'

  • φακός phakós 'Linse'

  • φαλακρός pʰalakrós 'Glatzkopf'

  • φαλός pʰalós 'weiß'

  • φαός pʰáos 'Licht'

  • Φαρισαῖος Pʰarisaîos 'Pharisäer'

  • Φαραω pʰaraō 'ägyptischer König'

  • Φάρος pʰáros 'hohes Haus, Leuchtturm von Alexandria'

  • φάσηλος pʰásēlos 'Bohne'

  • φασκίδες pʰaskídes 'Reisigbündel'

  • φατνη  pʰátnē 'hölzerner Futtertrog, Kassette an der Decke, Zahnfach im Kiefer, Nebelfleck im Krebsgestirn, Jesu Krippe'

  • φλαῦρος pʰlaűros 'schlecht, schwach, gering, schlimm, böse'

  • φάυος pʰauos 'Licht'

  • φαυσι- pʰausi- 'glänzend'

  • φέβεσθαι pʰébestʰai 'fliehen'

  • φένειν pʰénein 'töten'

  • φέρειν pʰérein 'tragen. bringen, bewegen, gewinnen'

  • φέρμα pʰérma 'Leibesfrucht, Feldfrucht'

  • φῆναι pʰęnai 'sprechen'

  • φαῦλος pʰaűlos 'schlecht, schwach, gering, schlimm, böse'

  • φάυος pʰauos 'Licht'

  • φλύειν pʰlýein 'wallen, sprudeln'

  • φίλος pʰílos 'verwandt; lieb, angenehm, erfreulich, liebevoll; Freund'

  • φóνος pʰónos 'Mord'

  • φορμός pʰormós 'Tragkorb, Matte'

  • φραδή pʰradḗ 'Erkenntnis, Rat, Anleitung'

  • φράζειν pʰrázein Akt. 'anzeigen, bezeichnen, offenbaren, sagen, sprechen', Med. 'bedenken, erwägen, beherzigen, einen Entschloss fassen, vorhaben'

  • φράσις pʰrásis 'das Reden, Art zu reden, Redensart'

  • φράτηρ pʰrátēr 'Verwandter'

  • φρήν pʰrḗn 'Zwerchfell, Seele, Geist, Verstand, Sinn, Herz'

  • φύεσθαι 'pʰýestʰai 'werden, wachsen'

  • φυλή pʰylḗ 'Stamm, Volk, Heeresabteilung'

  • φύλλον pʰýllon 'Blatt'

  • φῦλον pʰŷlon 'Stamm, Geschlecht, Art'

  • φυτόν pʰytón 'Gewächs: Kind, Pflanze, Geschwür'

  • φῦμα pʰŷma 'Gewächs'

  • φωλε(ι)ός pʰōle(i)ós 'Schlupfwinkel, Lager wilder Tiere'

  • φῶς pʰôs 'Licht'

Χ Α-Λ Μ Ν Ξ Ο Π Ρ Σ Τ Υ Φ Χ Ψ Ω

Ψ Α-Λ Μ Ν Ξ Ο Π Ρ Σ Τ Υ Φ Χ Ψ Ω

  • ψάειν psáein 'reiben'

  • ψάμμος psámmos 'Sand'

  • ψάρ psâr 'Star'

  • ψέφoς psépʰos 'Dunkelheit'

  • ψεφαρός psepʰarós 'dunkel'

  • ψεφηνός psepʰēnós 'dunkel'

  • ψῆφος psęphʰos 'glattes Steinchen', auch 'Rechenpfennig, Ziffer, Buchstabe'

  • ψύχειν psýkʰein 'hauchen, blasen, atmen; sich abkühlen, erkalten, trocknen'

  • ψυχή pykʰḗ 'Lebensodem, Lebewesen, lebendige / tote Seele; das Innere des Menschen: Bewusstsein, Verstand, Klugheit, Mut, Herz, Gemüt, Verlangen, Neigung, Trieb, Lust, Sinn, Begierde, Appetit; Person'

  • ψυχικός psykʰikós 'lebendig, sinnlich, natürlich, irdisch'

  • ψῦχος psŷkʰos 'Kühle, Kälte, Frost, Winter'

  • ψυχρός psykʰrós 'kühl, kalt, frostig; herzlos, geistlos, erfolglos'

Ω Α-Λ Μ Ν Ξ Ο Π Ρ Σ Τ Υ Φ Χ Ψ Ω

  • ὠϜιόν ō[w]ión 'Ei'

  • μός ōmós 'roh, ungekocht, wild, grausam'

  • ὥρα hṓra 'natürlicher Zeitabschnitt: Jahreszeit, Tageszeit, Tag, Stunde, Lebensalter, passende Zeit'

  • ὤρα ōra 'Beachtung, Rücksicht, Fürsorge, Sorge'

  • ὠρύεσθαι ōrýestʰai 'brüllen'

 

nach oben

Übersicht

Systematik

 

Systematik der Sprachen

 

Datum: 2005

Aktuell: 09.02.2012