|
|
|
Lateinisch
Wochentage |
Monatsnamen |
Zahlwörter
A
A
B
C
D
E
F
G
H
I
L-Z
-
a(b)
Präposition
-
abbas 'Abt
-
abbatissa 'Äbtissin'
-
abecedarius 'Schulanfänger
-
abies 'Tanne'
-
absens 'abwesend'
-
absolutio
'Freispruch vor Gericht'
-
acer
'Ahorn'
-
acer
'scharf, spitz'
-
accipere
'annehmen' -
Sonderbedeutung
-
aciarium 'Stahl'
-
acies 'Schärfe, Schneide,
Schlachtreihe'
-
acta 'Handlungen, Taten,
Amtshandlungen, Aufzeichnungen'
-
actio 'Handlung, Vortrag,
Verhandlung, Amtshandlung'
-
activus 'tätig, praktisch
(Philosophie), vom Subjekt ausgehend (Grammatik)'
-
actor 'Viehtreiber,
Verwalter, Kläger, Rechtsbeistand, Schauspieler'
-
actualis 'wirksam,
praktisch'
-
actus 'das Treiben, ein
Feldmaß (1/2 Morgen), Bewegung, Vortrag, schauspielerische Darstellung,
Beruf'
-
acumen 'Spitze'
-
ad
'zu, an, bei'
-
advena 'zugezogen'
-
advenire
'ankommen'
-
adventura 'Ereignis'
-
adventus
'Ankunft, Advent'
-
aedes
'Tempel, Zimmer, Haus, Familie, Bienenstock'
-
aedes cathedralis
'Bischofskirche'
-
aeger 'krank, bekümmert, verärgert, traurig'
-
aemulus 'bestrebt
es jemand gleichzutun, nacheifernd, Anhänger einer
Schule, vergleichbar mit, neidisch, eifersüchtig, Rivale, Gegner'
-
aeneus
'ehern'
aequitas
'Gleichheit'
-
aequus
'gleich, gerecht'
-
aer 'die untere Luftschicht,
Luft, Nebel, Wolke'
-
aes
'Kupfer, Bronze, Geld'
-
aesthetica
'Lehre von der Schönheit'
aevum 'Lebenszeit'
-
Afer
'Karthager, Tunesier'
-
Africa
'Tunesien, Afrika'
-
ager 'Feld'
-
agere
'treiben, tätig sein, handeln'
-
agenda 'Dinge, die zu tun
sind'
-
agens 'lebhaft; Beamter'
-
ager 'Feld'
-
agere
'treiben'
-
agilis 'beweglich, rasch,
geschäftig'
-
agitatio 'Bewegung,
Beschäftigung, Regsamkeit'
-
agmen 'Zug'
-
agnus
'Lamm'
-
agricola 'Bauer'
-
aio 'ich spreche'
-
ala
'Achselhöhle, Flügel'
-
axis 'Achse'
-
alba
'weißes Gewand; Morgendämmerung'
-
albaris
'weißlich'
-
albarus
'Weißpappel'
-
albus 'weiß'
-
alcis 'Elch'
-
alea
'Würfelspiel'
-
alere
'ernähren'
-
aliēnigena 'woanders
geboren'
-
alienus 'Fremd'
-
alius 'anderer'
-
alleluia 'halleluja'
-
alluvium 'Anschwemmung'
-
altus 'hoch
-
amaracum
'Majoran'
-
amare 'lieben'
-
amarus 'bitter'
-
amb-, am-, an- 'um'
-
ambrosia
'Götterspeise'
-
ambrum 'Ambra'
-
ambulare 'herumspazieren'
-
amen
(Bestätigungsformel)
-
amicus 'Freund'
-
amita 'Vaterschwester'
-
amnis
'Fluss'
-
amphibion 'Amphibie'
-
anatomia 'Wissenschaft vom Aufbau eines Leibes'
-
angelus 'Engel'
-
anguis 'Schlange'
-
anima 'Hauch, Atem, Seele, Lebewesen'
-
animus 'Geist, Seele, Mut'
-
ante
'vorn, vor'
-
antecellere 'hervorragen'
-
anticipare 'vorwegnehmen'
anus 'alte Frau'
aper 'Eber'
-
apex 'Spitze'
-
aphrodisiacum 'sexuelles Stimulans'
-
apiac(i)us 'Sellerie-'
-
apis 'Biene'
-
apium
'Sellerie'
-
apricus 'der Sonne ausgesetzt, sonnig, warm'
-
Aprilis
'April'
-
aqua 'Wasser'
-
arare 'pflügen'
-
aratrum 'Pflug'
-
ara 'Altar'
-
arca 'Kasse, Lade, Sarg,
Gefängniszelle, Noahs Schiff, Bundeslade'
-
arcānus 'geheim,
geheimnisvoll'
-
arcere 'einhegen,
eindämmen, in Schranken halten, abhalten, fernhalten von, bewahren vor'
-
archaeopteryx
'Urvogel'
archiater
'Oberarzt'
-
ardere 'brennen'
-
area 'freier Platz, Tenne' |
SN
-
arere 'trocken sein'
-
argentum 'Silber'
-
aries
'Widder'
-
armoracea, -racia 'Meerrettich'
-
arrabo 'Handgeld, Anzahlung'
-
arr(h)a 'Anzahlung'
arvum 'Ackerland'
-
arx 'Höhenburg, Schutzwehr,
Zuflucht'
-
ascia
'Querbeil, Hacke'
-
asinus 'Esel'
-
aspectus 'Anblick'
-
asser 'Latte, Stange'
-
assimilāre 'ähnlich machen, vergleichen, nachahmen, heucheln'
-
astrologia 'Sterndeutung
-
astronomia 'Sternkunde'
-
astrum
matutinum
'Morgenstern'
-
at 'aber'
-
ater 'schwarz, dunkel'
-
auctio 'Versteigerung'
-
augere 'vermehren'
-
augustus 'heilig, ehrwürdig, majestätisch, erhaben'
-
Augustus 'der Erhabene, Kaiser'
-
Augustus
'Monat August'
-
audire 'hören'
-
auris
'Ohr'
-
aurora
'Morgenröte'
-
aurum 'Gold'
-
auscultare 'horchen, lauschen'
-
auster
'Südwind'
-
authenticus 'original,
echt, eigenhändig, urschriftlich'
-
avere
'begierig sein, nach etwas verlangen'
-
avia 'Großmutter'
-
avis 'Vogel'
-
avunculus 'Bruder der
Mutter'
-
avus 'Großvater, Ahn'
-
axilla
'Achselhöhle'
-
axis 'Achse'
B
A
B
C
D
E
F
G
H
I
L-Z
-
baccalaria 'Feld, das
vom Besitzer selbst bearbeitet wird'
-
baccalarius
'Kleinbauer: Unfreier, Vasall, Ritter ohne Gefolge, junger Geistlicher,
Student mit Zwischenexamen'
-
baccalaureus 'Student
nach Abschluss des Grundstudiums'
-
bacillum 'Stäbchen'
-
baculum 'Stock'
-
balbus 'stammelnd,
lallend'
-
ballista
'Wurfgeschütz'
-
bambalio
'Stammler'
-
bambalium 'ein
Musikinstrument'
-
bambilium 'ein
Musikinstrument'
-
barba 'Bart'
-
barbarus
'ausländisch, fremd, nicht griechisch oder römisch, ungebildet,
unzivilisiert, wild'
-
barditus
'Schlachtgesang'
-
barrire
'brüllen'
-
barritus
'Gebrüll'
-
barrus
'Elefant'
-
basiare 'küssen
-
basium 'Kuss'
bassus
'dick,
beleibt'
-
bastardus
'unehelich, außerehelich; uneheliches Kind'
-
baubari 'bellen'
-
bausia 'Betrug, Täuschung,
Untreue'
-
bausiare 'täuschen,
betrügen, treulos sein'
-
benedicere 'segnen, loben'
-
benignus 'gütig'
-
beta
'Mangold'
-
beta plantaginis
'Wegerich'
-
betonica 'eine Pflanze'
-
biblia 'Bücher, Bibel'
-
bis 'zweimal'
-
bitumen 'Asphalt'
-
blasphemare 'lästern'
-
blasphemia 'Lästerung'
-
blictrum 'Bierschaum'
-
bodina 'Grenzstein'
-
boletus
'Pilz'
-
bombus
'Ton, Lärm, Summen'
-
bonuarium 'ein
Flächenmaß, ca. 1/4 Morgen'
-
bonus 'gut'
-
bos
'Rind'
-
botanica 'Kräuterkunde'
-
botulus
'Darm, Wurst'
-
bracchium 'Arm'
-
brachiosaurus
'ein Langhalssaurier'
-
bractea 'dünnes Blech,
Goldblech, Furnier'
-
bracteatus 'mit Goldblech
überzogen'.
-
brādo 'Schinken'
-
brattea 'dünnes Blech, Goldblech, Furnier'
-
bratteatus 'mit
Goldblech überzogen'.
-
brevis 'kurz'
-
brisa 'Rückstände vom
Weinkeltern'
-
bro(g)ilos 'Gehege für Wild oder Lasttiere, Wiese eines Herrenhofs'
-
brūcus
'Heidekraut, Ginster'
brut,
bruta
'Schwiegertochter'
-
bubo
'Uhu'
-
bucca
'dicke Backe, Mund; Eingang, Flussmündung'
-
buccula 'Bäckchen; Wangenschutz am Helm;
Schildbuckel, Metallring, Schnalle'
-
bulla 'Wasserblase'
-
bumbus
'Ton, Lärm, Summen'
-
burgus 1 |
2
'Kastell;
Burg'
-
burra 'zottiges Gewand'
-
bursa
'Geldbeutel'
-
buticum
'Trinkbecher, Kelch'
-
butina 'Grenzstein'
-
butina 'Wanne'
-
butticula
'Weinkanne, Flasche'
-
buttis
'Weinschlauch, Weinfass'
-
butȳrum 'Butter'
-
buxa 'Behälter aus
Buchsholz'
buxus 'Buchs: der Baum,
sein Holz und daraus gefertigte Gegenstand (Flöte, Kreisel, Kamm,
Schreibtafel)'
C,
K
A
B
C
D
E
F
G
H
I
L-Z
-
caballus
'Ackergaul'
-
cabo
'Wallach'
-
cabus 'ein Hohlmaß' (ca. 2
ℓ)
-
cacare
'defäkieren'
-
cacchinare 'laut lachen'
-
cadentia
'Fall des Würfels'
-
cadus
'Weinkrug, Aschenkrug'
-
caecus 'blind, verblendet, dunkel,
unsichtbar, unergründlich, unsicher'
-
caelebs 'unverheiratet, ehelos (vom
Mann)'
-
caelibatus 'unverheirateter Stand des
Mannes'
-
caelum 'Himmel'
-
Caesar
'ein Beiname; Kaiser, Thronfolger'
-
caesaries 'Haupthaar'
-
calare 'rufen'
-
calculare
'berechnen, zusammenrechnen'
-
calculus
'Steinchen, Spiel-, Stimm- Rechenstein', Pl. calculi 'Rechnung'
-
calefactor 'Heizer'
-
Kalendae 'Monatserster'
-
calendarium 'Kassenbuch'
-
kalendarius 'Kalender'
-
*kalere 'rufen'
-
calidus 'warm'
-
calor 'Wärme'
-
callis 'Weg'
-
calx
'Kalkstein'
-
calo
'Trossknecht'
-
camelus 'Kamel'
-
camara 'gewölbte Decke'
-
camera 'gewölbte Decke'
-
camera
obscura 'Lochkamera'
-
camerus 'gewölbt, gekrümmt'
-
camisia
'Hemd'
-
camox 'Gämse'
-
campana 'die zur Biegung gehörige, Glocke'
-
camphore 'Kampfer'
-
campus '(in einer Krümmung liegend >) Feld'
-
camurus 'gewölbt, gekrümmt'
-
canalis 'etwas
Rohränliches: verdeckte Wasserrinne, Auskehlung an einer Säule, Beinlade
(Vorrichtung zur Ruhigstellung eines gebrochenen Beins), (Luft-)Röhre,
Presstrog an der Ölkelter, Blattrippe, Halmflöte'
-
canere 'tönen, schallen, singen, musizieren (auch von Vögeln)
-
canicula 'Hündchen; Sirius'
-
canis
'Hund'
-
canistrum
'Rohrkörbchen, Korb allgemein'
-
canna klass. 'Rohr. Angel-, Leimrute, Schreibfeder, Pfeilschaft, Pfeil,
Rohrflöte, Besen, Rohrbündel als Vogelscheuche, Stock, Weinpfahl,
Steckenpferd, chirurgische Schiene, Messlatte', mlat. 'Feldrute, Elle,
Silberröhrchen'
-
..., 'Kanne'
-
cannabis (-bus,
-bum) 'Hanf'
-
cannata 'Kanne als
Maß'
-
cannula 'kleines
Schilfrohr, Luftröhre'
-
canon klass.
'Regel, Richtschnur, maßgebliches Bücherverzeichnis (Bibel)', mlat.
'Grammatikregel, metrisches Schema' regelmäßige Zahlung, Liste der
biblischen Bücher, die Bibel, Messkanon, kirchliche Rechtsvorschrift,
Mönchsregel, Reliquie', nlat. 'Notenskala, musikalische Anweisung'
canon 'Geschütz'
cantare 'singen, musizieren, Zauberformel singen, rezitieren, bannen'
-
cantellus 'ein Trockenhohlmaß'
-
cantharus klass. 'Art Trinkgefäß', mlat.
'Schälchen, Kerzenhalter; ein Gewicht', Übersetzung für 'Kanne'
-
carnelevare
'Wegnahme des Fleisches, Beginn des Fastenzeit'
-
carnelevarium,
carnelevamen,
carnislevamen
'Wegnahme des Fleisches, Beginn der Fastenzeit'
-
-
cantus 'Gesang, Musik, Klang, Zauberlied, Weissagung'
-
cantus durus 'Dur'
-
cantus mollis 'Moll'
-
cantus 'Radreifen'
-
cantus durus 'Dur'
-
caper
'Ziegenbock'
-
capere
'ergreifen,
nehmen, erwählen, annehmen, fassen, begreifen, verstehen'
-
captare
'ergreifen'
-
capitalis 'Haupt...'
-
cappa 'Umhang, Mantel, ein
geistliches Gewand, Tonsur, Kappe, Haube, Helm'
-
cap(p)ella 'Mäntelchen, Kappe, kleine Kirche'
-
capra
'Ziege'
-
caprea 'Reh'
-
captivus
'Kriegsgefangener'
-
capus 'ein
Greifvogel'
-
caput 'Kopf'
-
capys 'ein
Greifvogel'
-
caravanna 'Karawane'
-
carbo 'Kohle'
-
Carbonium 'Kohlenstoff'
-
carduus 'Distel, Weberkarde'
-
carnelevare, carnelevarium 'Vorfastenzeit'
caro 'Fleisch'
carpere 'pflücken'
-
carpinus 'Hainbuche'
carrada
'Wagenladung'
-
carruca
'Reisewagen'
-
carrus 'Packwagen'
-
carrus navalis 'Schiffswagen'
-
carcillum 'Korb'
-
castellum 'Burg,
Dorf'
-
castor 'Biber'
-
castrare 'abschneiden,
verschneiden, kastrieren'
-
castrum
'Feldlager, Burg'
-
catafalicum 'Untergestell'
-
catechesis 'kirchlicher
Unterricht'
-
catechismus 'Lehrbuch für
den kirchlichen Unterricht' (-ismus)
-
cathedra
'Armsessel, Sänfte, Lehrstuhl, Lehramt, Bischofssitz'
-
cat(t)a 'Ichneumon, Hauskatze'
-
catulus
'junger Hund, junge Katze'
-
caucus 'Becher'
-
cauclearius, cauculator 'Hexenmeister'
-
caudex 'gehauenes Holz,
mit Wachs überzogene Schreibtafel, Notizbuch'
-
caulae 'Einfriedung, Hürde'
-
caulis
'(Kohl)- Stängel, Strunk'
-
caulus caputius 'Kopfkohl'
-
caulus rapa 'Kohlrabi'
-
caurire
'schreien (brünstiger Panther)'
-
celare 'verbergen, verheimlichen'
-
celer 'schnell'
-
cella 'Kammer für Sklaven, Vorratsraum, Tempel, Kammer in einem Kloster,
kleines Kloster, Tochterkloster; Hof, der zu einem Kloster gehört'
-
cellarium
'Speisekammer, Vorräte, Warenlager, in die Erde eingelassenes Weinlager'
-
cellula 'biologische Zelle'
-
celsus 'hoch'
-
censere 'begutachten, schätzen'
-
census 'Schätzung,
Vermögen, Steuer'
-
centum
'hundert'
-
cera 'Wachs'
-
cerasus 'Kirschbaum'
-
centrum
'Mittelpunkt'
-
cernere 'scheiden,
unterscheiden, entscheiden'
-
cervus Hirsch'
-
ceterus 'anderer,
übriger'
-
charta 'Papyrusblatt'
-
charta
pergamena
'Pergament'
-
cartula 'kleine
Urkunde'
-
chaos
'unendlicher leerer Raum, Unterwelt, tiefe Finsternis, gestaltlose
Urmasse', mlat. 'Wirrwarr', nlat. 'Luft'
-
chimia 'Chemie'
-
chorea Machabaeorum
'Totentanz'
-
chrisma 'Salböl'
-
Christianitas 'christlicher Glaube, alle Christen' (-ismus)
-
Christianus
'Christusgläubiger'
-
Christus 'Erlöser'
(Beiname Jesu)
-
ciccum
'Kerngehäuse'
-
cicer 'Kicherbse'
-
ciere 'bewegen'
-
cifra 'Null'
-
-cipėre
'fassen, ergreifen, nehmen'
-
circus 'Kreis'
-
cista 'Kasten'
-
civis 'Bürger'
-
civitas 1 |
2
'Bürgerschaft, Gemeinde,; Stadt'
-
classis
'Gruppe, Heer, Flotte'
-
clatrum
'Gatter,
Riegel, Schrank, Krippe, Raufe, Geländer, Fenstereisen'
-
claudere
'schließen'
-
clautrum, clautrus
'Gatter, Riegel, Schrank, Krippe, Raufe, Geländer, Fenstereisen'
-
clava
'an einem Ende verdickter Stock', auch 'Pfropfreis;
Stange, Stab'
-
clavis 'Schlüssel, Türriegel,
Stöckchen, mit dem man Spielreifen in Bewegung setzt';
mlat. 'Verschluss, Besiegelung, Tabelle der beweglichen Feste,
Notenschlüssel'
-
clavula, clāvola 'Pfropfreis'
-
clavus 'Nagel, Griff am
Steuerruder, Steuerruder, Geschwulst, Fehlgeburt bei den Bienen, goldener
oder purpurner Saum der Toga;
ein Wollgewicht'
-
cleta 'Hürde'
-
clida 'Hürde'
-
cliens 'der sich anlehnt,
Schutzbefohlener, Höriger'
-
clinare 'biegen, beugen,
neigen'
-
clita 'Hürde'
-
clitella 'Packsattel'
-
clivus 'Hügel'
-
clocca 'Glocke'
-
cluere
'genannt werden'
-
coccum,
-us 'Fruchtkern, Scharlachbeere, Kermesschildlaus, Scharlachfarbe,
‑faden,
‑gewand'
-
codex 'Baumstamm, Klotz am
Bein der Sklaven, gebundenes Buch, Band: Urkunde, Verzeichnis, Bibel,
Haushaltsbuch, Gesetzbuch'
-
coelibatus 'pflichtgemäße Ehelosigkeit
der katholischen Geistlichen'
-
coffea
'Kaffee'
-
cohaerentia 'Zusammenhang'
-
cohaerere
'zusammenhängen'
-
cohors 'eingezäunter Hof, Gruppe, Kohorte'
-
cohum
'Riemen, mit
dem der Pflug am Joch befestigt ist'
-
colare 'seihen' (>
'durchrinnen/ fallen lassen')
-
colere 'pflegen, bebauen,
bewohnen, verehren'
-
collis 'Hügel'
-
colonus'Landwirt,
Pächter, Siedler, Einwohner'
-
colum 'Seihkorb,
Filtriergefäß. Fischreuse'
-
columba 'Taube'
-
columen 'Gipfel, Höhepunkt'
-
columna 'Säule
-
colus 'Spinnrocken'
-
com-
'mit'
-
combrus
'Wegsperre, Wehr'
-
comes 'Begleiter,
Graf'
-
cōmis 'gut gelaunt, freundlich, human'
-
communicare
'etwas gemeinsam tun, an etwas Anteil haben, teilnehmen, sich besprechen,
benachrichtigen, zum Abendmahl gehen'
-
communio 'Gemeinschaft, Teilhabe, Teilnahme'
-
communis 'gemeinsam'
-
compassio 'Mitleid'
-
compater
'Mitvater'
-
complex
'umfassend'
-
complicare
'zusammenfalten'
-
compressio 'Zusammendrücken
-
comprimere
'zusammendrücken'
-
con-
'mit'
-
conducere 'leiten'
-
consobrīnus 'Vetter
mütterlicherseits'
-
consolatio 'Linderung, Beschwichtigung', christlich 'Zuspruch'
-
constare 'feststehen'
-
consuetudo 'Gewohnheit'
-
contactus
'Berührung, Einfluss, Ansteckung'
contages 'Berührung'
-
contamināre 'berühren,
beflecken, entweihen, entehren'
-
contubernalis
'Zeltkamerad, Kriegskamerad, Kollege, Hausfreund; Geliebte(r)'
-
contubernium
'Zeltgemeinschaft, Kameradschaft, Gefolge, Wohngemeinschaft;
Gemeinschaftszelt, gemeinsame Wohnung'
-
coquere 'kochen, backen,
reifen, dörren, austrocknen zersetzen, auflösen; ausdenken,
beunruhigen'
-
cornus 'Kornelkirschbaum'
-
coquere
'kochen, backen'
-
corium 'dicke Haut. Balg,
Leder'
-
cornix 'Krähe'
-
cornu 'Horn, Geweih,
Spitze, Flussarm, Landzunge, Segelstange, Helmkegel, Knopf einer Buchrolle,
Heeresflügel, Füllhorn, Blashorn, Schießbogen, Horntrichter, Ölfläschchen,
Teil der Zither, Gewandzipfel'
-
corona 'Krone'
-
corpus 'animalischer Körper, Lebewesen, Individuum, Person, Substanz,
Masse, Fleisch, Holz, markante Aussage, Leichnam, Rumpf, Sitz der
Sexualität, Hoden, das Ganze, Gerippe eines Schiffes, Weltganzes,
literarisches Gesamtwerk, Zusammenschluss von Menschen'
-
corona
'Krone'
-
corpus diplomaticum
'Buch mit historischen Urkunden'
-
cortex 'Rinde, Borke'
-
corvus 'Rabe'
-
costa 'Rippe'
-
crabro 'Hornisse'
-
crāticula, -um 'kleines Gitter'
-
cratis 'Flechtwerk, Hürde,
Rost, Faschinen'
creare 'erschaffen'
-
creatura 'Schöpfung, Geschöpf'
crema 'Rahm'
-
cremor 'dicker Saft,
Gerstenschleim'
-
crescere wachsen'
-
crimen 'Anklage,
Verbrechen, Schuld'
-
criminalis 'das Verbrechen
betreffend'
-
crocus 'Krokus, Safran'
-
crux 'Kreuz,
Marter, Qual'
-
cubare 'liegen'
-
cuculla 'Kapuze'
-
-
cucumis 'Gurke'
-
cucurbita 'Flaschenkürbis'
-
cucurra,
cucurum
'Köcher'
-
cudere 'schlagen, klopfen,
stampfen, prägen'
-
culcita,
culcitra 'Matratze,
Polster, Kissen'
-
culina 'Küche,
tragbarer
Herd, Essen'
-
culmen 'Gipfel, Höhepunkt'
-
culmus 'Strohhalm'
-
cultor 'Bauer'
-
cultura 'Bearbeitung, Besorgung,
Pflege; Landwirtschaft; geistige Bildung; Verehrung, Huldigung'
-
cultus 'Bearbeitung,
Anpflanzung, Pflege, Lebensweise, Gewohnheit, Tracht, Kultur, Übung,
Verehrung'
-
cum 'mit'
-
cumbrus
'Wegsperre, Wehr'
cupa 'Fass'
-
cupėre 'wünschen,
verlangen, begehren, gern haben'
cuppa 'Becher'
-
cupressus 'Zypresse'
-
cuprum 'Kupfer'
-
cūra
'Sorge, Bemühung, Interesse, Forschung, literarisches Werk; Fürsorge,
Pflege, ärztliche Behandlung, Aufsicht, Pfleger, Pflegling; Verwaltung,
Vormundschaft, Kuratel; Besorgnis, Kummer, Liebeskummer, Geliebte'
-
curia 'Rathaus,
Amtsgebäude; Gehöft'
-
curmen 'Bier'
-
currere
'laufen'
-
currus
'Wagen'
-
cursus 'Lauf'
-
curtile 'kleine
Hofreite'
-
curtis 'Gehöfte'
-
curvus
'gekrümmt'
-
cyanus 'Kornblume,
Lapislazuli'
-
cyclus 'Kreis, periodischer Wechsel'
-
cyparissus 'Zypresse'
-
cyprium (aes)
'Kupfer aus Zypern'
-
cyprum
'von Zypern, Kupfer'
-
kyrie
eleison
'Herr, erbarme dich'
D
A
B
C
D
E
F
G
H
I
L-Z
-
daca 'Dolch, Sense'
-
dactylus
'Dattel, Art Weintraube (Datteltrauben?)
-
daga 'Dolch, Sense'
-
daggerius 'Dolch'
-
dalmatica 'ein liturgisches Gewand'
-
dama 'Damhirsch'
-
damascenum
'Pflaume'
-
dare 'geben'
-
de 'von, aus'
-
decem 'zehn'
-
December
'Dezember'
-
decussis 'Kreuzchen,
X'
-
defrutum 'eingekochter Most'
-
dens 'Zahn'
-
depressio 'Niederdrückung'
-
deprimere 'niederdrücken'
-
desperare 'verzeifeln'
-
deus 'Gott'
-
diabolus 'Teufel'
-
dicare 'feierlich verkünden, zusprechen, weihen'
-
dicere 'weisen, sagen, bestimmen, nennen, ernennen, vortragen, reden,
sich verteidigen, besingen, schriftlich darstellen, zusagen, vorhersagen',
Pass. 'genannt werden, heißen'
-
dictare
'oft nennen, vorhersagen, diktieren, verfassen'
-
dictator
'römischer Staatschef in Notzeiten oder Sonderbeauftragter'
-
dictum
'Gesagtes: 'Aussage, Äußerung, Ausspruch, Spruch, Versprechen, Befehl'
-
dies 'Tag'
-
dies caniculares 'Hundstage'
-
diluvium 'Überschwemmung, Sintflut'
-
dimicare 'fechten'
-
dimissio
'Entlassung'
-
dimittere
'entlassen'
-
dinosaurus 'eine ausgestorbene Tierklasse'
-
diploma
'Urkunde, Akte, Protokoll'
-
diplomaticus
'die Urkunden betreffend'
-
disceptare 'erörtern,
entscheiden, beruhen auf'
-
discere 'lernen'
-
discernere 'scheiden,
unterscheiden, entscheiden'
-
disciplina 'Unterricht,
Schule, Wissenschaft, Bildung, strenge Erziehung, Aufrechterhaltung und
Einhaltung der Ordnung, Sitte, Staatsverfassung'
-
discipulus 'Lernender,
Schüler, Lehrling, Jünger'
-
discrimen 'Unterschied,
entscheidender Punkt'
-
discriminare 'trennen,
unterscheiden'
-
discurrere 'auseinander
laufen, in Worten mitteilen'
-
discutere 'zerschlagen,
vereiteln, untersuchen'
-
disputare 'ein akademisches
Streitgespräch führen'
dius
'göttlich'
-
dividere
'trennen, teilen'
-
divus
'göttlich'
-
docens 'lehrend'
-
docere 'lehren'
-
doctor 'Lehrer'
-
doctrina 'Belehrung,
Unterweisung, Wissenschaft, Kunst, Gelehrsamkeit, Kenntnisse
-
domare 'zähmen'
-
domina 'Herrin'
-
dominica ante carnes tolendas
'Sonntag vor der Wegnahme des Fleisches'
-
dominicella 'junge
Frau'
-
dominus,
-a '(Haus)Herr, in'
-
domus 'Haus'
-
domus ecclesiastica
'Pfarrhaus'
-
draco 'Drache'
-
dubium 'Zweifel'
-
ducellus 'Zapfen,
Rohr'
-
ducillus 'Zapfen,
Rohr'
-
ducere 'führen, ziehen'
-
ductio 'Führung, Leitung'
-
ductum 'Leitung'
-
ductus 'Führung, Leitung,
Zug'
-
dudum 'lange schon, längst, vor geraumer Zeit'
-
duo
'zwei'
-
duplus 'doppelt'
-
durare 'härten, hart
werden; ausdauern, aushalten, fortbestehen, noch vorhanden sein, leben'
-
durus 'hart; herb, rau,
schwerfällig, steif, unschön, plump, roh, ungebildet, unverschämt,
abgehärtet, ausdauernd, derb, stark, gefühllos, grausam, streng,
unbeugsam, sparsam, beschwerlich, lästig, drückend, schlimm, gefährlich,
ungünstig'
-
dux 'Führer, Anführer,
Feldherr, Fürst, Herzog'
E
A
B
C
D
E
F
G
H
I
L-Z
-
e
'aus'
-
ebenus 'Ebenholz'
-
ebur 'Elfenbein'
-
ecclesia
'Versammlung, christliche Gemeine, Kirche'
-
echo 'Widerhall'
-
edere
'essen'
-
educare 'hervorbringen
lassen, aufziehen, erziehen'
-
ego 'ich'
-
egomet (verstärktes ego)
-
electuarium 'Art Arznei'
-
elementum
'(*Lautäußerung), grammatischer Laut, Buchstabe,
Grundbestandteil, Grundkenntnisse, Basiswissen, Anfang'
-
elemósina 'milde Gabe'
-
elephantus
'Elefant'
-
elephas
'Elefant'
-
Elysium 'Land der Seligen'
-
emancipatus 'aus der väterlichen
Gewalt entlassen'
-
emere
'nehmen'
-
eminere
'heraus-, hervorragen'
-
ens 'seiend'
-
ensis
'Schwert'
-
entitas 'Wesenheit'
-
epiphania (oder Pl. -ae) 'Erscheinung (Gottes Christi),
Erscheinungsfest (6.1.)'
-
epitaphium 'Grabinschrift, Grabplatte in der Kirchenwand'
-
equus
'Pferd'
-
era 'Herrin'
-
erica
'Heidekraut'
-
errare 'orientierungslos
herumgehen, eine falsche Meinung haben, einen Fehler machen'
-
erugare 'ausrülpsen'
-
erus 'Herr'
-
esse
'sein'
-
essentia 'Wesen'
et 'und'
-
evangelicalis
'wie im Evangelium'
-
evangelicus
'wie im Evangelium'
-
evangelium
> nhd. Evangelium 'die Botschaft Jesu; ein biblisches Buch'
-
ex
'aus'
-
excellere 'hervorragen'
-
excusatio
'Entschuldigung'
-
exorcismus 'Dämonenaustreibung' (-ismus)
-
expilare 'ausplündern'
-
expressio 'Ausdruck'
-
expressis
verbis 'ausdrücklich
gesagt'
-
expressus 'ausgedrückt,
ausdrücklich''
-
exprimere 'ausdrücken,
physisch und verbal'
-
expungere 'Geschriebenes ausstreichen, etwas wegschaffen, jem. aus dem
Dienst entlassen; eine Tabelle durchgehen; verrichten; aufschreiben'
-
exsecutio
'Ausführung, Durchführung, Vollstreckung, Vollzug'
-
exsecutivus 'ausführend'
-
exsequi 'ausführen: zu Grabe tragen,
gerichtlich verfolgen, zu erreichen suchen, geltend machen, erforschen,
durchführen, beschreiben, ertragen'
F
A
B
C
D
E
F
G
H
I
L-Z
-
faba
'Bohne'
-
facere 'tun'
-
fala 'hölzerne Säule im Zirkus, Belagerungsturm'
-
fallere
'ausrutschen lassen, täuschen, sich irren, nicht leisten'
-
falsus
'nachgemacht, unecht, erdichtet, irrig, nichtig'
-
falco 'Falke'
-
falx 'Sichel, Sense, Hippe,
Säbel, Krummdolch u. ä.'
-
falx 'Sichel, Sense, Hippe,
Säbel, Krummdolch u. ä.'
-
familia
'Hausgenossenschaft'
-
famulus
'Diener'
-
fanum 'heilige Stätte'
-
far 'Dinkel, Schrot, Brot'
-
fari
'sprechen'
-
farina 'Mehl'
-
fas
'göttliches Recht'
-
fascia
'Binde, Band, Landstreifen'
-
fascis 'Bund, Bündel, Paket, Symbol
der Staatsgewalt'
-
fasti 'Kalender'
-
fasti dies 'Geschäftstage'
-
fatum 'Schicksalsspruch, Schicksal'
-
febris 'Fieber'
-
februa 'jährliches
Reinigungsfest im Februar'
februum 'Reinigungsmittel'
-
Februarius 'Februar'
-
fel 'Galle, Gallenblase,
Bitterkeit, Zorn, Gift'
-
felare 'säugen'
-
felter,
feltrix
'Jagdhund'
-
femina 'Frau'
-
-fendere
'kämpfen'
-
feria
'Wochtentag, kirchlicher Feiertag'
-
feriae
'geschäftsfreie Tage'
-
ferire 'stoßen, hauen,
schlagen, stechen, treffen'
-
ferre 'tragen, bringen,
bewegen'
-
ferrum 'Eisen'
-
fervere 'sieden, wallen'
-
festivalis 'festlich'
-
festivus 'festlich,
fröhlich'
-
festum 'Festtag, Feierlichkeit'
-
festus 'festlich, feierlich'
-
ficeum malum
'das Feigenübel: geschwollene Lippen'
-
fieri 'werden'
-
figulus 'Töpfer'
-
figura 'Gebilde'
-
filia, -us 'Tochter, Sohn'
-
fingere 'formen,
bilden, ersinnen'
-
firmus 'fest'
-
flamen 'Priester'
-
flavus 'goldgelb,
rötlich, gelb, blond'
-
flectere 'biegen, beugen, krümmen, verändern, wenden, lenken, gehen zu'
-
flere 'weinen'
-
flexibilis
'biegsam'
-
flexio
'Beugung'
-
flos 'Blume; Mehl'
-
flosculus
'Blümchen, Zierde; zierliche Redensart'
-
fluere 'fließen'
-
flumen
'Fluss'
-
fluvius
'Fluss'
-
foderagium 'Nahrung, Recht Futter zu fordern'
-
fodere 'graben'
-
foderum 'Pferdefutter,
Hafer, für das Heer geliefertes oder beschlagnahmtes Futter'
-
folium 'Blatt'
-
fons 'Quelle'
-
foramen 'Loch'
-
fores 'zweiflüglige Tür'
-
forestum, -us 'das unbewohnte Gebiet, in dem der König das alleinige
Jagd- und Fischrecht hat'
-
forestis 'draußen
befindlich'
-
foris
'draußen, außerhalb'
-
forma 'ertastbare Gestalt,
Antlitz, Schönheit, Beschaffenheit, Plastik, geometrische Figur, Letter,
Entwurf, Vision, Ideal, Species, Modell, Schuhleisten, Gepräge,
rhetorische Figur.
-
formula 'Regel, Vorschrift, begrenzender Rahmen, Vertragsbedingungen,
Steuertarif, Wortlaut, Dogma, Rechenregel, Schuhleisten, Käsemodel, -laib,
eingefasster Kanal'
-
formus 'warm'
-
forus 'Bretter'
-
fossilis 'was man ausgraben kann'
-
fovea 'Grube'
-
fragor
'Zerbrechen, Krach'
-
framea 'Spieß > Schwert'
-
francisca
'Streitaxt'
-
frangere 'brechen'
-
frater 'Bruder'
-
fretus 'gestützt'
-
frons 'Stirn'
-
fructus
'Nutzen, Frucht, Ertrag, Vorteil, Genuss'
-
frui
'benutzen, genießen, sich erfreuen'
-
frumentum
'Getreide'
-
frux
'Frucht, Ertrag'
-
fuisse 'gewesen
sein'
-
fulvus 'rotgelb,
bräunlich, blond, funkelnd, schimmernd'
-
fumus 'Rauch'
-
fungus 'Pilz'
-
funus 'Bestattung, Leichenbahre, Leiche, Tod, Mord, Untergang'
G
A
B
C
D
E
F
G
H
I
L-Z
-
gabalus
'Galgen'
-
gaesum 'Wurfspieß'
-
galba 'dicker Mensch'
-
gallicus
'Jagdhund'
-
gallus
'Hahn'
-
garrire 'schwatzen,
plaudern, plappern'
-
gatta 'Ichneumon, Hauskatze'
-
gavia 'Möve'
-
gaza 'Schatzkammer,
Vorrat, Kost'
-
gelare
'gefrieren'
-
gelda = gilda 'Gilde'
-
gellonia = gildonium
'Gilde'
-
gelidus 'kalt'
-
gelu 'Kälte,
Frost'
-
geminus 'Zwilling, doppelt'
gena 'Wange'
-
gener
'Schwiegersohn, Schwager'
-
genitor 'Vater, genetrix
'Mutter'
-
genius
'Schutzgeist'
-
gens
'Geschlecht, Stamm'
-
gentilis 'heidnisch'
-
genu 'Knie'
genus 'Art, Gattung, Rasse'
-
gignere 'erzeugen,
hervorbringen'
-
gilda, gildia 'heidnische
Bruderschaft, die zu Gelagen zusammenkam; soziale Bruderschaft;
Berufsverband von Handwerkern und Kaufleuten; Trinkgelage / Mitgliedschaft
einer Gilde; Gemeinschaft; Gesamtheit aller Feien eines Landes'
-
gildonium 'verschworene
Bruderschaft, die Gelage feierte'
-
gilvus 'hell-, honig-,
graugelb'
-
glacies 'Eis'
-
gladius 'kurzes und breites Schwert zum Hauen und Stechen'
-
globus 'Kugel'
-
glos 'Schwester des Manns'
-
grabatus 'einfaches Bett'
-
graculus 'Dohle'
-
grammatica 'Kenntnis der Literatur und Sprachlehre'
-
grangia 'Gehöft'
-
gratia 'Gefälligkeit'
-
grat(i)īs 'unentgeltlich,
kostenlos'
-
gravis
'schwer'
grema 'Rahm'
grex
'Herde, Schar'
-
grillus 'Grille'
-
grossularia 'Stachelbeere'
-
grunda 'Dach'
-
grundire 'grunzen'
-
grunnire 'grunzen'
-
grus
'Kranich'
-
gryllus 'Grille'
-
grypho 'Greif'
-
gryphus 'Greif'
-
gryps 'Greif'
-
grypus 'Greif'
-
gualdus 'Wald'
-
gubernaculum
'Steuerruder'
-
gubernare
'steuern'
-
gubernatio
'Steuerung'
-
gubernator
'Steuermann'
-
gurges
'Strudel, Wirbel'
-
gurgulio
'Luftröhre'
-
gustus
'Geschmack'
H
A
B
C
D
E
F
G
H
I
L-Z
-
habere
'halten, besitzen, sich in einer bestimmten Weise verhalten'
-
habitare
'sich aufhalten, wohnen'
-
habitus
'äußere Erscheinung, Haltung, Beschaffenheit, Befinden, Kleidung,
Grundbesitz'
-
haedus Böckchen'
haerere 'befestigt sein: hängen, haften, kleben, steckenbleiben,
festsitzen, sich dauernd aufhalten, beharren, stocken, aufhören'
-
hahae (Lachlaut)
-
hama
'Feuereimer'
-
hasta
'Schaft, Lanze'
-
haustus
'das Schöpfen'
-
haurire
'schöpfen'
-
hebdomada
'Woche'
-
helicopterum
'Helikopter, Hubschrauber'
-
Helium 'ein Edelgas'
-
helvus 'honig-, graugelb'
-
heres
'Erbe'
-
heri 'gestern'
-
hiems
'Winter'
-
hierarchia
'Rangordnung der kirchlichen Ämter'
-
histrio
'Schauspieler'
-
homo 1 |
2 'Mensch
-
hora 'Stunde'
-
horreum
'Gerste'
-
hortus 'Gartern'
hospes 'Gast, Wirt'
hospitale 'Gasthaus,
Herberge'
hosptiale
'Gastlichkeit, Gästezimmer'
-
hospitium
'Gastfreundschaft, Bewirtung, Herberge'
-
hospitagium 'gastliche Aufnahme, Quartier, Einlager'
-
hostagium 'Geisel'
-
hostis 'Feind'
-
humanus 'menschlich, menschenfreundlich, gebildet, gesittet, gelassen'
-
humus
'Erdboden'
-
hyacinthus 'eine Blume'
-
hyaena 'Hyäne'
-
hybrida 'Mischling'
-
Hydrogenium 'Wasserstoff
-
hypocrisis 'Heuchelei'
-
hypocrita 'Heuchler'
I
A
B
C
D
E
F
G
H
I
L-Z
-
iacere 'werfen'
-
iam 'jetzt, bereits, schon'
-
ianatrices
(Pl.) 'Schwägerin'
-
ianua 'Eingang, Pforte, Tür, Haustür'
-
Ianuarius
'Januar'
-
ianus 'Torbogen' -
Jasminum sambac
'arabischer Jasmin'
-
ibex Steinbock'
-
identitas
'Wesenseinheit'
-
idiota 'unwissender Mensch,
Laie, Stümper'
-
idulis 'Iden...'
-
Idus 'Iden: Monatsmitte, Fixtag, nach dem die Tage gezählt werden'
-
ignoscere
'von etwas nichts wissen wollen'
-
ilex 'Steineiche'
-
ilico, ilicet 'auf der
Stelle'
-
ĭmago 'Bild, Wachsmasken der
Vorfahren; Schatten der Toten, Traumbild Trugbild, Gespenst, innere
Vorstellung; Echo; Gleichnis; Einbildung, täuschender / wesenloser Schein;
Anblick, Erscheinung, Vorstellung, Gedanke'; mlat.
'Bild,
Gebilde, Form, Schein;
Siegel,
Münzbild, Standard',
nlat.
'Vollinsekt :: Larve, Puppe'
-
imitari 'nachahmen, ähnlich
sein, durch Ähnliches ersetzen, eine Idee verwirklichen'; mlat. 'eine Idee
verwirklichen, ähneln'
-
imminere 'drohend über
etwas hängen'
-
immortalis
'unsterblich'
-
imparare 'befehlen, befehligen'
-
imperator 'Befehlshaber, oberster
Feldherr, siegreicher Feldherr, Sieger bei einem Brettspiel, Kaiser'
-
imperium
'Befehl, Befehlsgewalt,
Regierung, Oberbefehl, Behörde, Staat, Reich'
-
impetere
'angreifen, zur Rechenschaft ziehen, anklagen, verlangen, beanspruchen'
-
impingere 'hineinschlagen, anschlagen, treiben / drängen zu, etwas
aufdrängen'
-
impressio 'Eindruck'
-
impressum 'Angaben über
die Verantwortlichen eines Druckwerks'
-
imprimatur
'Druckerlaubnis der kath. Bischofs'
-
imprimere 'eindrücken;
siegeln drucken'
-
imputare 'einen
Edelzweig einsetzen'
-
in Präposition, Wortnegation
-
incohare
'anfangen'
-
indigena 'hier geboren'
-
indulgentia
'nachsichtige Gutmütigkeit
-
informare 'eine Gestalt geben: handwerklich und künstlerisch
gestalten, organisieren, unterrichten, Vorstellungen ausdrücken,
sich etwas vorstellen'
-
informatio 'Bildung:
Unterricht, Vorstellung, Darlegung'
-
infra
'unterhalb'
-
ingenium
'Scharfsinn, Erfindung, Maschine'
-
ingenuus
'einheimisch, angeboren, frei geboren, anständig'
-
iniquitas
'Ungleichheit'
-
iniquus
'ungerecht'
-
iniuria
'Unrecht''
-
iniustus
'ungerecht'
-
innovare 'erneuern'
-
innovatio
'Erneuerung'
-
instaurare
'instandsetzen'
-
insula
'Insel'
-
insulanus
'Inselbewohner'
-
intactus 'unberührt'
-
integer 'unberührt,
unversehrt, heil nicht korrupt'
-
integrare 'wieder heil
machen, erneuern'
-
intendere 'anspannen'
-
intensio 'Anspannung'
-
intensitas 'Intensität'
-
intensivus 'angespannt'
-
intentio
'Zielgerichtetheit'
-
inter 'zwischen'
-
intercalaris mensis 'Schaltmonat'
-
inventio 'Erfindung'
-
ira 'Zorn'
ironia
'Ironie'
-
irritare
'reizen'
-
itaque
'also, daher, demnach'
-
iubar 'Lichtglanz,
Sonne, Stern'
-
iubilare
'jauchzen'
-
jubilaeum 'heiliges Jahr der katholischen Kirche'
-
iubilum 'Jubel'
-
iucundus 'erfreulich, angenehm, ergötzlich'
-
iudicare
'Recht sprechen'
-
iudicatio 'Urteil'
-
iudicativus
'richterlich'
-
Iulius 'Juli'
-
iunior 'jünger'
-
Iunius
'Juni'
-
Iuno ND, 'weiblicher Genius,
Ehefrau'
-
iurisdictio
'Rechtsprechung'
-
iuvenis
'jung'
-
ius (1)
(2)
'Recht'
-
iustitia
'Gerechtigkeit'
-
iustus
'gerecht'
-
iuvare 'unterstützen, helfen, fördern, förderlich sein, erfreue,
erheitern, ergötzen'
-
iuvenca
'junge Kuh'
-
iuvencus
'junger Stier'
-
iuventus
'Jugend'
|
|
|