|
|
|
Lateinisch
Wochentage |
Monatsnamen |
Zahlwörter
A
A
B
C
D
E
F
G
H
I
L-Z
-
a(b)
Präposition
-
abbas 'Abt
-
abbatissa 'Äbtissin'
-
abies 'Tanne'
-
absens 'abwesend'
-
absolutio
'Freispruch vor Gericht'
-
acer 'scharf, spitz'
-
accipere
'annehmen' -
Sonderbedeutung
-
aciarium 'Stahl'
-
acies 'Schärfe, Schneide,
Schlachtreihe'
-
acta 'Handlungen, Taten,
Amtshandlungen, Aufzeichnungen'
-
actio 'Handlung, Vortrag,
Verhandlung, Amtshandlung'
-
activus 'tätig, praktisch
(Philosophie), vom Subjekt ausgehend (Grammatik)'
-
actor 'Viehtreiber,
Verwalter, Kläger, Rechtsbeistand, Schauspieler'
-
actualis 'wirksam,
praktisch'
-
actus 'das Treiben, ein
Feldmaß (1/2 Morgen), Bewegung, Vortrag, schauspielerische Darstellung,
Beruf'
-
acumen 'Spitze'
-
ad
'zu, an, bei'
-
advena 'zugezogen'
-
advenire
'ankommen'
-
adventura 'Ereignis'
-
adventus
'Ankunft, Advent'
-
aedes
'Haus'
-
aedes cathedralis
'Bischofskirche, Kathedrale'
-
aeger 'krank, bekümmert, verärgert, traurig'
-
aeneus
'ehern'
aequitas
'Gleichheit'
-
aequus
'gleich, gerecht'
-
aes
'Kupfer, Bronze, Geld'
-
aesthetica
'Lehre von der Schönheit'
aevum 'Lebenszeit'
-
Afer
'Karthager, Tunesier'
-
Africa
'Tunesien, Afrika'
-
ager 'Feld'
-
agere
'treiben, tätig sein, handeln'
-
agenda 'Dinge, die zu tun
sind'
-
agens 'lebhaft; Beamter'
-
agilis 'beweglich, rasch,
geschäftig'
-
agitatio 'Bewegung,
Beschäftigung, Regsamkeit'
-
agmen 'Zug'
-
agnus
'Lamm'
-
agricola 'Bauer'
-
aio 'ich spreche'
-
alba
'weißes Gewand; Morgendämmerung'
-
albaris
'weißlich'
-
albarus
'Weißpappel'
-
albus 'weiß'
-
alea
'Würfelspiel'
-
alere
'ernähren'
-
aliēnigena 'woanders
geboren'
-
alienus 'Fremd'
-
alius 'anderer'
-
alleluia 'halleluja'
-
alluvium 'Anschwemmung'
-
altus 'hoch
-
amaracum
'Majoran'
-
amare 'lieben'
-
amarus 'bitter'
-
amb-, am-, an- 'um'
-
ambrosia
'Götterspeise'
-
ambrum 'Ambra'
-
ambulare 'herumspazieren'
-
amen
(Bestätigungsformel)
-
amicus 'Freund'
-
amita 'Vaterschwester'
-
amnis
'Fluss'
-
amphibion 'Amphibie'
-
anatomia 'Wissenschaft vom Aufbau eines Leibes'
-
angelus 'Engel'
-
anguis 'Schlange'
-
anima 'Hauch, Atem, Seele, Lebewesen'
-
animus 'Geist, Seele, Mut'
-
ante
'vorn, vor'
-
antecellere 'hervorragen'
-
anticipare 'vorwegnehmen'
anus 'alte Frau'
aper 'Eber'
-
apex 'Spitze'
-
aphrodisiacum 'sexuelles Stimulans'
-
apiac(i)us 'Sellerie-'
-
apis 'Biene'
-
apium
'Sellerie'
-
aqua 'Wasser'
-
arare 'pflügen'
-
aratrum 'Pflug'
-
ara 'Altar'
-
arca 'Kasse, Lade, Sarg,
Gefängniszelle, Noahs Schiff, Bundeslade'
-
arcānus 'geheim,
geheimnisvoll'
-
arcere 'einhegen,
eindämmen, in Schranken halten, abhalten, fernhalten von, bewahren vor'
-
archaeopteryx
'Urvogel'
archiater
'Oberarzt'
-
ardere 'brennen'
-
area 'freier Platz, Tenne' |
SN
-
arere 'trocken sein'
-
argentum 'Silber'
-
aries
'Widder'
-
armoracea, -racia 'Meerrettich'
-
arrabo 'Handgeld, Anzahlung'
-
arr(h)a 'Anzahlung'
-
arx 'Höhenburg, Schutzwehr,
Zuflucht'
-
asinus 'Esel'
-
aspectus 'Anblick'
-
asser 'Latte, Stange'
-
assimilāre 'ähnlich machen, vergleichen, nachahmen, heucheln'
-
astrologia 'Sterndeutung
-
astronomia 'Sternkunde'
-
at 'aber'
-
ater 'schwarz, dunkel'
-
augere 'vermehren'
-
augustus 'der erhabene, Kaiser'
-
audire 'hören'
-
auris
'Ohr'
-
aurora
'Morgenröte'
-
aurum 'Gold'
-
auscultare 'horchen, lauschen'
-
auster
'Südwind'
-
authenticus 'original,
echt, eigenhändig, urschriftlich'
-
avere 'begierig sein, nach
etwas verlangen'
-
avia 'Großmutter'
-
avis 'Vogel'
-
avunculus 'Bruder der
Mutter'
-
avus 'Großvater, Ahn'
-
axis 'Achse'
B
A
B
C
D
E
F
G
H
I
L-Z
-
baccalaria 'Feld, das
vom Besitzer selbst bearbeitet wird'
-
baccalarius
'Kleinbauer: Unfreier, Vasall, Ritter ohne Gefolge, junger Geistlicher,
Student mit Zwischenexamen'
-
baccalaureus 'Student
nach Abschluss des Grundstudiums'
-
baculum 'Stock'
-
balbus 'stammelnd,
lallend'
-
ballista
'Wurfgeschütz'
-
bambalio
'Stammler'
-
bambalium 'ein
Musikinstrument'
-
bambilium 'ein
Musikinstrument'
-
barba 'Bart'
-
barbarus
'ausländisch, fremd, nicht griechisch oder römisch, ungebildet,
unzivilisiert, wild'
-
barditus
'Schlachtgesang'
-
barrire
'brüllen'
-
barritus
'Gebrüll'
-
barrus
'Elefant'
bassus
'dick,
beleibt'
-
bastardus
'unehelich, außerehelich; uneheliches Kind'
-
baubari 'bellen'
-
bausia 'Betrug, Täuschung,
Untreue'
-
bausiare 'täuschen,
betrügen, treulos sein'
-
benedicere 'segnen, loben'
-
benignus 'gütig'
-
beta
'Mangold'
-
beta plantaginis
'Wegerich'
-
betonica 'eine Pflanze'
-
biblia 'Bücher, Bibel'
-
bis 'zweimal'
-
bitumen 'Asphalt'
-
blasphemare 'lästern'
-
blasphemia 'Lästerung'
-
bodina 'Grenzstein'
-
boletus
'Pilz'
-
bombus
'Ton, Lärm, Summen'
-
bonuarium 'ein
Flächenmaß, ca. 1/4 Morgen'
-
bonus 'gut'
-
bos
'Rind'
-
botanica 'Kräuterkunde'
-
botulus
'Darm, Wurst'
-
bracchium 'Arm'
-
brachiosaurus
'ein Langhalssaurier'
-
bractea 'dünnes Blech,
Goldblech, Furnier'
-
bracteatus 'mit Goldblech
überzogen'.
-
brādo 'Schinken'
-
brattea 'dünnes Blech, Goldblech, Furnier'
-
bratteatus 'mit
Goldblech überzogen'.
-
brevis 'kurz'
-
brisa 'Rückstände vom
Weinkeltern'
-
bro(g)ilos 'Gehege für Wild oder Lasttiere, Wiese eines Herrenhofs'
-
brūcus
'Heidekraut, Ginster'
brut,
bruta
'Schwiegertochter'
-
bubo
'Uhu'
-
bucca
'dicke Backe, Mund; Eingang, Flussmündung'
-
buccula 'Bäckchen; Wangenschutz am Helm;
Schildbuckel, Metallring, Schnalle'
-
bulla 'Wasserblase'
-
bumbus
'Ton, Lärm, Summen'
-
burgus 1 |
2
'Kastell;
Burg'
-
burra 'zottiges Gewand'
-
bursa
'Geldbeutel'
-
buticum
'Trinkbecher, Kelch'
-
butina 'Fass; Grenzstein'
-
butticula
'Weinkanne, Flasche'
-
buttis
'Weinschlauch, Weinfass'
-
butȳrum 'Butter'
-
buxa 'Behälter aus
Buchsholz'
buxus 'Buchs: der Baum,
sein Holz und daraus gefertigte Gegenstand (Flöte, Kreisel, Kamm,
Schreibtafel)'
C,
K
A
B
C
D
E
F
G
H
I
L-Z
-
caballus
'Ackergaul'
-
cabo
'Wallach'
-
cabus 'ein Hohlmaß' (ca. 2
ℓ)
-
cacchinare 'laut lachen'
-
cadentia
'Fall des Würfels'
-
cadus
'Weinkrug, Aschenkrug'
-
caecus 'blind, verblendet, dunkel,
unsichtbar, unergründlich, unsicher'
-
caelebs 'unverheiratet, ehelos (vom
Mann)'
-
caelibatus 'unverheirateter Stand des
Mannes'
-
caelum 'Himmel'
-
Caesar 'ein Beiname; Kaiser, Thronfolger''
-
calare
'rufen'
-
calculare
'berechnen, zusammenrechnen'
-
calculus
'Steinchen, Spiel-, Stimm- Rechenstein', Pl. calculi 'Rechnung'
-
Kalendae 'Monatserster'
-
calendarium 'Kassenbuch'
-
kalendarius 'Kalender'
-
*kalere 'rufen'
-
calidus 'warm'
-
calor 'Wärme'
-
callis 'Weg'
-
calx
'Kalkstein'
-
calo
'Trossknecht'
-
camelus 'Kamel'
-
camara 'gewölbte Decke'
-
camera 'gewölbte Decke'
-
camera
obscura 'Lochkamera'
-
camerus 'gewölbt, gekrümmt'
-
camox 'Gämse'
-
campana 'die zur Biegung gehörige, Glocke'
-
camphore 'Kampfer'
-
campus '(in einer Krümmung liegend >) Feld'
-
camurus 'gewölbt, gekrümmt'
-
canalis 'etwas
Rohränliches: verdeckte Wasserrinne, Auskehlung an einer Säule, Beinlade
(Vorrichtung zur Ruhigstellung eines gebrochenen Beins), (Luft-)Röhre,
Presstrog an der Ölkelter, Blattrippe, Halmflöte'
-
canere 'tönen, schallen, singen, musizieren (auch von Vögeln)
-
canicula 'Hündchen; Sirius'
-
canis
'Hund'
-
canistrum
'Rohrkörbchen, Korb allgemein'
-
canna klass. 'Rohr. Angel-, Leimrute, Schreibfeder, Pfeilschaft, Pfeil,
Rohrflöte, Besen, Rohrbündel als Vogelscheuche, Stock, Weinpfahl,
Steckenpferd, chirurgische Schiene, Messlatte', mlat. 'Feldrute, Elle,
Silberröhrchen'
-
..., 'Kanne'
-
cannabis (-bus,
-bum) 'Hanf'
-
cannata 'Kanne als
Maß'
-
cannula 'kleines
Schilfrohr, Luftröhre'
-
canon klass.
'Regel, Richtschnur, maßgebliches Bücherverzeichnis (Bibel)', mlat.
'Grammatikregel, metrisches Schema' regelmäßige Zahlung, Liste der
biblischen Bücher, die Bibel, Messkanon, kirchliche Rechtsvorschrift,
Mönchsregel, Reliquie', nlat. 'Notenskala, musikalische Anweisung'
canon 'Geschütz'
cantare 'singen, musizieren, Zauberformel singen, rezitieren, bannen'
-
cantellus 'ein Trockenhohlmaß'
-
cantharus klass. 'Art Trinkgefäß', mlat.
'Schälchen, Kerzenhalter; ein Gewicht', Übersetzung für 'Kanne'
-
cantus 'Gesang, Musik, Klang, Zauberlied, Weissagung'
-
cantus durus 'Dur'
-
cantus mollis 'Moll'
-
caper
'Ziegenbock'
-
cantus 'Radreifen'
-
cantus durus 'Dur'
-
caper
'Ziegenbock'
-
capere
'ergreifen,
nehmen, erwählen, annehmen, fassen, begreifen, verstehen'
-
captare
'ergreifen'
-
capitalis 'Haupt...'
-
cappa 'Umhang, Mantel, ein
geistliches Gewand, Tonsur, Kappe, Haube, Helm'
-
capra
'Ziege'
-
caprea 'Reh'
-
captivus
'Kriegsgefangener'
-
capus 'ein
Greifvogel'
-
caput 'Kopf'
-
capys 'ein
Greifvogel'
-
caravanna 'Karawane'
-
carbo 'Kohle'
-
carduus 'Distel, Weberkarde'
-
carnelevare, carnelevarium 'Vorfastenzeit'
caro 'Fleisch'
carpere 'pflücken'
-
carpinus 'Hainbuche'
carrada
'Wagenladung'
carruca
'vierrädriger Wagen'
-
castellum 'Burg,
Dorf'
-
castor 'Biber'
-
castrare 'abschneiden,
verschneiden, kastrieren'
-
castrum
'Feldlager, Burg'
-
catafalicum 'Untergestell'
-
catechesis 'kirchlicher
Unterricht'
-
cathedra
'Armsessel'
-
cat(t)a 'Ichneumon, Hauskatze'
-
catulus
'junger Hund, junge Katze'
-
caucus 'Becher'
-
cauclearius, cauculator 'Hexenmeister'
-
caulis
'(Kohl)-Stängel, Strunk'
-
caurire
'schreien (brünstiger Panther)'
-
celare 'verbergen, verheimlichen'
-
celer 'schnell'
-
cella 'Kammer für Sklaven, Vorratsraum, Tempel, Kammer in einem Kloster,
kleines Kloster, Tochterkloster; Hof, der zu einem Kloster gehört'
-
cellarium
'Speisekammer, Vorräte, Warenlager, in die Erde eingelassenes Weinlager'
-
cellula 'biologische Zelle'
-
celsus 'hoch'
-
centum
'hundert'
-
cēra 'Wachs'
-
cerasus 'Kirschbaum'
-
centrum
'Mittelpunkt'
-
cernere 'scheiden,
unterscheiden, entscheiden'
-
cervus Hirsch'
-
ceterus 'anderer,
übriger'
-
charta 'Papyrusblatt'
-
cartula 'kleine
Urkunde'
-
chaos
'unendlicher leerer Raum, Unterwelt, tiefe Finsternis, gestaltlose
Urmasse', mlat. 'Wirrwarr', nlat. 'Luft'
chorea Machabaeorum
'Totentanz'
-
chrisma 'Salböl'
-
Christianus
'Christusgläubiger'
-
Christus 'Erlöser'
(Beiname Jesu)
-
ciccum
'Kerngehäuse'
-
cicer 'Kicherbse'
-
ciere 'bewegen'
-
cifra 'Null'
-
-cipėre
'fassen, ergreifen, nehmen'
-
circus 'Kreis'
-
cista 'Kasten'
-
civis 'Bürger'
-
civitas 1 |
2
'Bürgerschaft, Gemeinde,; Stadt'
-
classis
'Gruppe, Heer, Flotte'
-
claudere 'schließen'
-
clausum 'abgeschlossener
Ort'
-
clavis 'Schlüssel'
-
cleta 'Hürde'
-
clida 'Hürde'
-
cliens 'der sich anlehnt,
Schutzbefohlener, Höriger'
-
clinare 'biegen, beugen,
neigen'
-
clita 'Hürde'
-
clitella 'Packsattel'
-
clivus 'Hügel'
-
clocca 'Glocke'
-
cluere
'genannt werden'
-
coccum,
-us 'Fruchtkern, Scharlachbeere, Kermesschildlaus, Scharlachfarbe,
‑faden,
‑gewand'
-
coelibatus 'pflichtgemäße Ehelosigkeit
der katholischen Geistlichen'
-
coffea
'Kaffee'
-
cohors 'eingezäunter Hof, Gruppe, Kohorte'
-
cohum 'Riemen, mit
dem der Pflug am Joch befestigt ist'
-
colere 'pflegen, bebauen,
bewohnen, verehren'
-
collis 'Hügel'
-
colonus'Landwirt,
Pächter, Siedler, Einwohner'
-
columba 'Taube'
-
columen 'Gipfel, Höhepunkt'
-
columna 'Säule
-
colus 'Spinnrocken'
-
com-
'mit'
-
combrus
'Wegsperre, Wehr'
-
comes 'Begleiter,
Graf'
-
cōmis 'gut gelaunt, freundlich, human'
-
communicare
'etwas gemeinsam tun, an etwas Anteil haben, teilnehmen, sich besprechen,
benachrichtigen, zum Abendmahl gehen'
-
communio 'Gemeinschaft, Teilhabe, Teilnahme'
-
communis 'gemeinsam'
-
compassio 'Mitleid'
-
compater
'Mitvater'
-
complex
'umfassend'
-
complicare
'zusammenfalten'
-
compressio 'Zusammendrücken
-
comprimere
'zusammendrücken'
-
con-
'mit'
-
consobrīnus 'Vetter
mütterlicherseits'
-
consolatio 'Linderung, Beschwichtigung', christlich 'Zuspruch'
-
constare 'feststehen'
-
consuetudo 'Gewohnheit'
-
contactus
'Berührung, Einfluss, Ansteckung'
contages 'Berührung'
-
contāmināre 'berühren,
beflecken, entweihen, entehren'
-
coquere 'kochen, backen,
reifen, dörren, austrocknen zersetzen, auflösen; ausdenken,
beunruhigen'
-
cornus 'Kornelkirschbaum'
-
coquere
'kochen, backen'
-
corium 'dicke Haut. Balg,
Leder'
-
cornix 'Krähe'
-
cornu 'Horn, Geweih,
Spitze, Flussarm, Landzunge, Segelstange, Helmkegel, Knopf einer Buchrolle,
Heeresflügel, Füllhorn, Blashorn, Schießbogen, Horntrichter, Ölfläschchen,
Teil der Zither, Gewandzipfel'
-
corpus 'animalischer Körper, Lebewesen, Individuum, Person, Substanz,
Masse, Fleisch, Holz, markante Aussage, Leichnam, Rumpf, Sitz der
Sexualität, Hoden, das Ganze, Gerippe eines Schiffes, Weltganzes,
literarisches Gesamtwerk, Zusammenschluss von Menschen'
-
corona
'Krone'
-
corpus diplomaticum
'Buch mit historischen Urkunden'
-
cortex 'Rinde, Borke'
-
corvus 'Rabe'
-
costa 'Rippe'
-
crabro 'Hornisse'
-
crāticula, -um 'kleines Gitter'
-
cratis 'Flechtwerk, Hürde,
Rost, Faschinen'
creare 'erschaffen'
-
creatura 'Schöpfung, Geschöpf'
crema 'Rahm'
-
cremor 'dicker Saft,
Gerstenschleim'
-
crescere wachsen'
-
crimen 'Anklage,
Verbrechen, Schuld'
-
criminalis 'das Verbrechen
betreffend'
-
crocus 'Krokus, Safran'
-
crux 'Kreuz,
Marter, Qual'
-
cubare 'liegen'
-
cuculla 'Kapuze'
-
cucumis 'Gurke'
-
cucurra,
cucurum
'Köcher'
-
culmen 'Gipfel, Höhepunkt'
-
culmus 'Strohhalm'
-
cultor 'Bauer'
-
cultura 'Bearbeitung, Besorgung,
Pflege; Landwirtschaft; geistige Bildung; Verehrung, Huldigung'
-
cultus 'Bearbeitung,
Anpflanzung, Pflege, Lebensweise, Gewohnheit, Tracht, Kultur, Übung,
Verehrung'
-
cum 'mit'
-
cumbrus
'Wegsperre, Wehr'
cupa 'Fass'
-
cupėre 'wünschen,
verlangen, begehren, gern haben'
cuppa 'Becher'
-
cupressus 'Zypresse'
-
cuprum 'Kupfer'
-
cūra
'Sorge, Bemühung, Interesse, Forschung, literarisches Werk; Fürsorge,
Pflege, ärztliche Behandlung, Aufsicht, Pfleger, Pflegling; Verwaltung,
Vormundschaft, Kuratel; Besorgnis, Kummer, Liebeskummer, Geliebte'
-
curia 'Rathaus,
Amtsgebäude; Gehöft'
-
curmen 'Bier'
-
currere
'laufen'
-
currus
'Wagen'
-
cursus 'Lauf'
-
curtile 'kleine
Hofreite'
-
curtis 'Gehöfte'
-
curvus
'gekrümmt'
-
cyanus 'Kornblume,
Lapislazuli'
-
cyclus 'Kreis, periodischer Wechsel'
-
cyparissus 'Zypresse'
-
cyprium (aes)
'Kupfer aus Zypern'
-
cyprum
'von Zypern, Kupfer'
-
kyrie
eleison
'Herr, erbarme dich'
D
A
B
C
D
E
F
G
H
I
L-Z
-
daca 'Dolch, Sense'
-
dactylus
'Dattel, Art Weintraube (Datteltrauben?)
-
daga 'Dolch, Sense'
-
daggerius 'Dolch'
-
dalmatica 'ein liturgisches Gewand'
-
dama 'Damhirsch'
-
damascenum
'Pflaume'
-
dare 'geben'
-
de 'von, aus'
-
decem
'zehn'
-
decussis 'Kreuzchen,
X'
-
defrutum 'eingekochter Most'
-
depressio 'Niederdrückung'
-
deprimere 'niederdrücken'
-
desperare 'verzeifeln'
-
deus 'Gott'
-
diabolus 'Teufel'
-
dicare 'feierlich verkünden, zusprechen, weihen'
-
dicere 'weisen, sagen, bestimmen, nennen, ernennen, vortragen, reden,
sich verteidigen, besingen, schriftlich darstellen, zusagen, vorhersagen',
Pass. 'genannt werden, heißen'
-
dictare
'oft nennen, vorhersagen, diktieren, verfassen'
-
dictator
'römischer Staatschef in Notzeiten oder Sonderbeauftragter'
-
dictum
'Gesagtes: 'Aussage, Äußerung, Ausspruch, Spruch, Versprechen, Befehl'
-
dies 'Tag'
-
dies caniculares 'Hundstage'
-
diluvium 'Überschwemmung, Sintflut'
-
dimicare 'fechten'
-
dimissio
'Entlassung'
-
dimittere
'entlassen'
-
dinosaurus 'eine ausgestorbene Tierklasse'
-
diploma
'Urkunde, Akte, Protokoll'
-
diplomaticus
'die Urkunden betreffend'
-
discernere 'scheiden,
unterscheiden, entscheiden'
-
discrimen 'Unterschied,
entscheidender Punkt'
-
discriminare 'trennen,
unterscheiden'
-
discurrere 'auseinander
laufen, in Worten mitteilen'
-
discutere 'zerschlagen,
vereiteln, untersuchen'
-
disputare 'ein akademisches
Streitgespräch führen'
dius
'göttlich'
-
divus
'göttlich'
-
doctor 'Lehrer'
-
domare 'zähmen'
-
dominicella 'junge
Frau'
-
dominus,
-a '(Haus)Herr, in'
-
domus 'Haus'
-
domus ecclesiastica
'Pfarrhaus'
-
draco 'Drache'
-
dubium 'Zweifel'
-
ducellus 'Zapfen,
Rohr'
-
ducillus 'Zapfen,
Rohr'
-
ducere 'führen,
leiten'
-
ductio 'Leitung'
-
ductum 'Leitung'
-
dudum 'lange schon, längst, vor geraumer Zeit'
-
duo
'zwei'
-
duplus 'doppelt'
-
durare 'härten, hart
werden; ausdauern, aushalten, fortbestehen, noch vorhanden sein, leben'
-
durus 'hart; herb, rau,
schwerfällig, steif, unschön, plump, roh, ungebildet, unverschämt,
abgehärtet, ausdauernd, derb, stark, gefühllos, grausam, streng,
unbeugsam, sparsam, beschwerlich, lästig, drückend, schlimm, gefährlich,
ungünstig'
E
A
B
C
D
E
F
G
H
I
L-Z
-
e
'aus'
-
ebenus 'Ebenholz'
-
ebur 'Elfenbein'
-
echo 'Widerhall'
-
edere
'essen'
-
ego 'ich'
-
electuarium 'Art Arznei'
-
elemósina 'milde Gabe'
-
elephantus
'Elefant'
-
elephas
'Elefant'
-
Elysium 'Land der Seligen'
-
emancipatus 'aus der väterlichen
Gewalt entlassen'
-
emere
'nehmen'
-
eminere
'heraus-, hervorragen'
-
ens 'seiend'
-
ensis
'Schwert'
-
entitas 'Wesenheit'
-
epiphania (oder Pl. -ae) 'Erscheinung (Gottes Christi),
Erscheinungsfest (6.1.)'
-
epitaphium 'Grabinschrift, Grabplatte in der Kirchenwand'
-
equus
'Pferd'
-
era 'Herrin'
-
erica
'Heidekraut'
-
errare 'orientierungslos
herumgehen, eine falsche Meinung haben, einen Fehler machen'
-
erugare 'ausrülpsen'
-
erus 'Herr'
-
esse
'sein'
-
essentia 'Wesen'
et 'und'
-
ex
'aus'
-
excellere 'hervorragen'
-
excusatio
'Entschuldigung'
-
expilare 'ausplündern'
-
expressio 'Ausdruck'
-
expressis
verbis 'ausdrücklich
gesagt'
-
expressus 'ausgedrückt,
ausdrücklich''
-
exprimere 'ausdrücken,
physisch und verbal'
-
expungere 'Geschriebenes ausstreichen, etwas wegschaffen, jem. aus dem
Dienst entlassen; eine Tabelle durchgehen; verrichten; aufschreiben'
-
exsecutio
'Ausführung, Durchführung, Vollstreckung, Vollzug'
-
exsecutivus 'ausführend'
-
exsequi 'ausführen: zu Grabe tragen,
gerichtlich verfolgen, zu erreichen suchen, geltend machen, erforschen,
durchführen, beschreiben, ertragen'
F
A
B
C
D
E
F
G
H
I
L-Z
-
faba
'Bohne'
-
facere 'tun'
-
fala 'hölzerne Säule im Zirkus, Belagerungsturm'
-
fallere
'ausrutschen lassen, täuschen, sich irren, nicht leisten'
-
falsus
'nachgemacht, unecht, erdichtet, irrig, nichtig'
-
falco 'Falke'
-
falx 'Sichel, Sense, Hippe,
Säbel, Krummdolch u. ä.'
-
falx 'Sichel, Sense, Hippe,
Säbel, Krummdolch u. ä.'
-
familia
'Hausgenossenschaft'
-
famulus
'Diener'
-
fanum 'heilige Stätte'
-
far 'Dinkel, Schrot, Brot'
-
fari
'sprechen'
-
farina 'Mehl'
-
fas
'göttliches Recht'
-
fascia
'Binde, Band, Landstreifen'
-
fascis 'Bund, Bündel, Paket, Symbol
der Staatsgewalt'
-
fasti 'Kalender'
-
fasti dies 'Geschäftstage'
-
fatum 'Schicksalsspruch, Schicksal'
-
felare 'säugen'
-
felter,
feltrix
'Jagdhund'
-
femina 'Frau'
-
-fendere
'kämpfen'
-
feria
'Wochtentag, kirchlicher Feiertag'
-
feriae
'geschäftsfreie Tage'
-
ferire 'stoßen, hauen,
schlagen, stechen, treffen'
-
ferre 'tragen, bringen,
bewegen'
-
ferrum 'Eisen'
-
fervere 'sieden, wallen'
-
festivalis 'festlich'
-
festivus 'festlich,
fröhlich'
-
festum 'Festtag, Feierlichkeit'
-
festus 'festlich, feierlich'
-
ficeum malum
'das Feigenübel: geschwollene Lippen'
-
fieri 'werden'
-
figulus 'Töpfer'
-
figura 'Gebilde'
-
filia, -us 'Tochter, Sohn'
-
fingere 'formen,
bilden, ersinnen'
-
firmus 'fest'
-
flamen 'Priester'
-
flectere 'biegen, beugen, krümmen, verändern, wenden, lenken, gehen zu'
-
flere 'weinen'
-
flexibilis
'biegsam'
-
flexio
'Beugung'
-
flos 'Blume; Mehl'
-
fluere 'fließen', flumen,
fluvius 'Fluss'
-
flumen
'Fluss'
-
fluvius
'Fluss'
-
foderagium 'Nahrung, Recht Futter zu fordern'
-
fodere 'graben'
-
foderum 'Pferdefutter,
Hafer, für das Heer geliefertes oder beschlagnahmtes Futter'
-
folium 'Blatt'
-
fons 'Quelle'
-
foramen 'Loch'
-
forma 'ertastbare Gestalt,
Antlitz, Schönheit, Beschaffenheit, Plastik, geometrische Figur, Letter,
Entwurf, Vision, Ideal, Species, Modell, Schuhleisten, Gepräge,
rhetorische Figur.
-
formus 'warm'
-
forus 'Bretter'
-
fossilis 'was man ausgraben kann'
-
fovea 'Grube'
-
fragor
'Zerbrechen, Krach'
-
framea 'Spieß > Schwert'
-
francisca
'Streitaxt'
-
frangere 'brechen'
-
frater 'Bruder'
-
fretus 'gestützt'
-
frons 'Stirn'
-
fructus
'Nutzen, Frucht, Ertrag, Vorteil, Genuss'
-
frui
'benutzen, genießen, sich erfreuen'
-
frumentum
'Getreide'
-
frux
'Frucht, Ertrag'
-
fuisse 'gewesen
sein'
-
fumus 'Rauch'
-
fungus 'Pilz'
-
funus 'Bestattung, Leichenbahre, Leiche, Tod, Mord, Untergang'
G
A
B
C
D
E
F
G
H
I
L-Z
-
gabalus
'Galgen'
-
gaesum 'Wurfspieß'
-
gallicus
'Jagdhund'
-
gallus
'Hahn'
-
garrire 'schwatzen,
plaudern, plappern'
-
gatta 'Ichneumon, Hauskatze'
-
gavia 'Möve'
-
gaza 'Schatzkammer,
Vorrat, Kost'
-
gelare
'gefrieren'
-
gelda = gilda 'Gilde'
-
gellonia = gildonium
'Gilde'
-
gelidus 'kalt'
-
gelu 'Kälte,
Frost'
-
geminus 'Zwilling, doppelt'
gena 'Wange'
-
gener
'Schwiegersohn, Schwager'
-
genitor 'Vater, genetrix
'Mutter'
-
genius
'Schutzgeist'
-
gens
'Geschlecht, Stamm'
-
gentilis 'heidnisch'
-
genu 'Knie'
genus 'Art, Gattung, Rasse'
-
gignere 'erzeugen,
hervorbringen'
-
gilda, gildia 'heidnische
Bruderschaft, die zu Gelagen zusammenkam; soziale Bruderschaft;
Berufsverband von Handwerkern und Kaufleuten; Trinkgelage / Mitgliedschaft
einer Gilde; Gemeinschaft; Gesamtheit aller Feien eines Landes'
-
gildonium 'verschworene
Bruderschaft, die Gelage feierte'
-
glacies 'Eis'
-
gladius 'kurzes und breites Schwert zum Hauen und Stechen'
-
globus 'Kugel'
-
glos 'Schwester des Manns'
-
grabatus 'einfaches Bett'
-
graculus 'Dohle'
-
grangia 'Gehöft'
-
grātia 'Gefälligkeit'
-
grāt(i)īs 'unentgeltlich,
kostenlos'
-
gravis
'schwer'
grema 'Rahm'
grex
'Herde, Schar'
-
grillus 'Grille'
-
grossularia 'Stachelbeere'
-
grunda 'Dach'
-
grundire 'grunzen'
-
grunnire 'grunzen'
-
grus
'Kranich'
-
gryllus 'Grille'
-
gubernaculum
'Steuerruder'
-
gubernare
'steuern'
-
gubernatio
'Steuerung'
-
gubernator
'Steuermann'
-
gurges
'Strudel, Wirbel'
-
gurgulio
'Luftröhre'
-
gustus
'Geschmack'
H
A
B
C
D
E
F
G
H
I
L-Z
-
habere
'halten, besitzen, sich in einer bestimmten Weise verhalten'
-
habitare
'sich aufhalten, wohnen'
-
habitus
'äußere Erscheinung, Haltung, Beschaffenheit, Befinden, Kleidung,
Grundbesitz'
-
haedus Böckchen'
haerere 'befestigt sein: hängen, haften, kleben, steckenbleiben,
festsitzen, sich dauernd aufhalten, beharren, stocken, aufhören'
-
hahae (Lachlaut)
-
hama
'Feuereimer'
-
hasta
'Schaft, Lanze'
-
haustus
'das Schöpfen'
-
haurire
'schöpfen'
-
hebdomada
'Woche'
-
helicopterum
'Helikopter, Hubschrauber'
-
heres
'Erbe'
-
heri 'gestern'
-
hiems
'Winter'
-
hierarchia
'Rangordnung der kirchlichen Ämter'
-
histrio
'Schauspieler'
-
homo 1 |
2 'Mensch
-
hora 'Stunde'
-
horreum
'Gerste'
-
hortus 'Gartern'
hospes 'Gast, Wirt'
hospitale 'Gasthaus,
Herberge'
hosptiale
'Gastlichkeit, Gästezimmer'
-
hospitium
'Gastfreundschaft, Bewirtung, Herberge'
-
hospitagium 'gastliche Aufnahme, Quartier, Einlager'
-
hostagium 'Geisel'
-
hostis 'Feind'
-
humus
'Erdboden'
-
hyacinthus 'eine Blume'
-
hyaena 'Hyäne'
-
hybrida 'Mischling'
-
hypocrisis 'Heuchelei'
-
hypocrita 'Heuchler'
I
A
B
C
D
E
F
G
H
I
L-Z
-
iacere 'werfen'
-
iam 'jetzt, bereits, schon'
-
ianatrices
(Pl.) 'Schwägerin'
-
Jasminum sambac
'arabischer Jasmin'
-
ibex Steinbock'
-
identitas
'Wesenseinheit'
-
idiota 'unwissender Mensch,
Laie, Stümper'
-
idulis 'Iden...'
-
Idus 'Iden: Monatsmitte, Fixtag, nach dem die Tage gezählt werden'
-
ignoscere
'von etwas nichts wissen wollen'
-
ilex 'Steineiche'
-
ilico, ilicet 'auf der
Stelle'
-
imminere 'drohend über
etwas hängen'
-
immortalis
'unsterblich'
-
imparare 'befehlen, befehligen'
-
imperator 'Befehlshaber, oberster
Feldherr, siegreicher Feldherr, Sieger bei einem Brettspiel, Kaiser'
-
imperium
'Befehl, Befehlsgewalt,
Regierung, Oberbefehl, Behörde, Staat, Reich'
-
impetere
'angreifen, zur Rechenschaft ziehen, anklagen, verlangen, beanspruchen'
-
impressio 'Eindruck'
-
impressum 'Angaben über
die Verantwortlichen eines Druckwerks'
-
imprimatur
'Druckerlaubnis der kath. Bischofs'
-
imprimere 'eindrücken;
siegeln drucken'
-
imputare 'einen
Edelzweig einsetzen'
-
in Präposition, Wortnegation
-
incohare
'anfangen'
-
indigena 'hier geboren'
-
indulgentia
'nachsichtige Gutmütigkeit
-
informare 'eine Gestalt geben: handwerklich und künstlerisch
gestalten, organisieren, unterrichten, Vorstellungen ausdrücken,
sich etwas vorstellen'
-
informatio 'Bildung:
Unterricht, Vorstellung, Darlegung'
-
infra
'unterhalb'
-
ingenium
'Scharfsinn, Erfindung, Maschine'
-
ingenuus
'einheimisch, angeboren, frei geboren, anständig'
-
iniquitas
'Ungleichheit'
-
iniquus
'ungerecht'
-
iniuria
'Unrecht''
-
iniustus
'ungerecht'
-
innovare 'erneuern'
-
innovatio
'Erneuerung'
-
instaurare
'instandsetzen'
-
insula
'Insel'
-
insulanus
'Inselbewohner'
-
intactus 'unberührt'
-
integer 'unberührt,
unversehrt, heil nicht korrupt'
-
integrare 'wieder heil
machen, erneuern'
-
intendere 'anspannen'
-
intensio 'Anspannung'
-
intensitas 'Intensität'
-
intensivus 'angespannt'
-
intentio
'Zielgerichtetheit'
-
inter 'zwischen'
-
intercalaris mensis 'Schaltmonat'
-
inventio 'Erfindung'
-
ira 'Zorn'
ironia
'Ironie'
-
irritare
'reizen'
-
itaque
'also, daher, demnach'
-
iubilare
'jauchzen'
-
jubilaeum 'heiliges Jahr der katholischen Kirche'
-
iubilum 'Jubel'
-
iudicare
'Recht sprechen'
-
iudicatio 'Urteil'
-
iudicatīvus
'richterlich'
-
iurisdictio
'Rechtsprechung'
-
iuvenis
'jung'
-
ius (1)
(2)
'Recht'
-
iustitia
'Gerechtigkeit'
-
iustus
'gerecht'
-
iuvare 'beistehen, helfen'
-
iuvenca
'junge Kuh'
-
iuvencus
'junger Stier'
-
iuventus
'Jugend'
|
|
|