Diskussion oren

Befund

nach Klepsch 2,1137

  • westjiddisch oren 'beten'

  • in hbr. Schrift nur überliefert אָהר ohr 'bete' und  אָהרט ohrt 'betet' (Joseph Hertz, Fürther Megille² 1854)

  • Gemeint ist das vorgeschriebene rituelle hebräische Gebet.

  • oren war nur in Westdeutschland gebräuchlich. Das osteuropäische Wort ist דאַווענען dawenen (Klepsch 1,482).

Diskussion

  • Herkömmliche Deutung: < lat. orare 'beten' (ShWb 15,1102)

    • Lateinisch scheint auch בענשען benschen 'beten' < lat. benedicere 'segnen' / dt. benedeien 'lobpreisen' zu sein.

  • Die Schreibung אָהר ohr 'bete'  lässt vermuten, dass Hertz das Wort von Ohr ableitet.

    • Es gibt auch ein dt. ohren, dass nach GrWb 13,1253 bedeutet 'an den Ohren ziehen' und 'den Ohren gefallen'.

  • Das shess. ōʳn bedeutet 'lallen (vom Baby), plaudern, leise sprechen, heimlich reden, eintönig herleiern, unzufrieden murren, aufdringlich bitten'.

    • Das alles lässt sich auch als christliches lateinisches Gebet verstehen, das leise und eintönig in einer Fremdsprache "hergeleiert" wird und seinem Wesen nach eine Art bitten ist.

    • Von lat. orare kommt ein fnhd. oriren 'beten' (Alfred Götze, Fnhd. Glossar 171). Das Nebeneinander von -en und -ieren gibt es auch in anderen dt. Wörtern.

    • Es ist also eher anzunehmen, dass das jidd. Wort nicht direkt aus dem Lateinischen kommt, sondern von einem dt. Fremdwort, das nur mundartlich bezeugt ist.

Erklärung

  • jidd. oren < nhd. Dialekt oren < lat. orare 'beten'

zurück

 

Heinrich Tischner

Fehlheimer Straße 63

64625 Bensheim

Email:

Aktuell: 12.08.2011