Diskussion travail

Befund

  • frz. travailler 'arbeiten'

    • > 1300 mengl. travailen > engl. travel 'reisen'

  • it. travagliare 'arbeiten'

  • prov. trevalhar 'arbeiten'

  • katal. treballar 'arbeiten'

  • span. trabajar 'arbeiten'

  • port. trabalhar 'arbeiten'

Theorien

  • Meyer-Lübke 8911: < lat. trepalium 'ein aus drei Pfählen bestehendes Marterinstrument'

    • < lat. tripālis 'drei Pfähle habend, auf drei Pfähle gestützt'

  • Niermeyer: mlat. trepalium 'Folterinstrument'; travallum 'Hufschmiedehandwerk'

Diskussion

  • Trepalium konnte nicht zu *travaliare, *trevaliare werden:

    • Roman. a war immer a.

    • -p im zweiten Glied einer Zusammensetzung blieb erhalten und wurde nicht zu v.

  • Besser zu travallum 'Hufschmiedehandwerk'

    • Meyer-Lübke 8821 lat. trabalis 'zum Balken gehörig' >

      • it. travaglio 'Verschlag, in dem die Rinder und Pferde beschlagen werden'

      • Abruzzen: travayyę 'zwei Pfähle, zwischen die man den Kopf eines Schafes klemmt, das sich nicht melken lassen will'.

      Schade, dass Meyer-Lübke diesen Zusammenhang nicht erkannt hat.

Erklärung

  • nicht zu lat. palus Pfahl', sondern zu trabs 'Balken'

zurück

 

Heinrich Tischner

Fehlheimer Straße 63

64625 Bensheim

Email:

Aktuell: 10.05.2011