|
|
|
(Trinklied)
-
HT
Hͽyd gēɳˬŵıʳ wiððɛʳ/: gâʳ nìmmē (3x) :/ hâim.
Bis di Áld Pʰánnekʰŭchə backd / unᵈ kʰâin
schɛpp Maul
mē machd. Hͽyd gēɳˬŵıʳ wiððɛʳ /: gâʳ nìmmē (3x) :/ hâim.
"Heute gehn wir wieder gar nicht mehr heim, bis die Alte (Ehefrau) Pfannkuchen backt und
kein schepp (schiefes) Maul mehr macht..."
Fortsetzung auf Hochdeutsch:
/: Nach Hause :/ (3x)
gehn wir nicht, bis dass der Tag anbricht (bzw. beim NN, da brennt noch
Licht). Nach Hause gehn wir nicht.
♫
-
ShWb 1,773 (Rimhorn)
Mīr gäihn noch lång nidd hǡm, mīr drinke immer noch ǡn;
bis die Oald Pannekuche backt un kǡ schepp Maul mäih macht: heit gäihn mer ā
gōāʳ nidd mäih hǡm. "Wir gehn n och lang nicht heim, wir trinken immer
noch ein', bis die Alte Pfannkuchen backt und kein schepp (schiefes) Maul mehr
macht; heut gehn wir auch gar nicht mehr heim."
-
ShWb 2,599 (Rimhorn)
Kocht die Oald Sauerkraud, iß die ganz Woch versaud; heid
gäihˬmer mōl gårˬnidd mäih, gårˬnidd mäih håm. "Kocht die Alte
Sauerkraut, ist die ganze Woche versaut; heut gehn wir mal gar nimmer, gar
nimmer heim."
mit anderer Melodie:
-
HT
Ŵȉʳ gēn nìt hâim,
ŵìʳ blaiƀə då...
"Wir gehn nicht heim, wir bleiben da..."
|
|
Sie benötigen die
Schriftart Times New Roman 5.01
Quellen
Wörter
Zeichen |