Startseite | Religion | Sprachwissenschaft | Logische Wissenschaft | Geschichte | Humanwissenschaft | Naturwissenschaft | Kulturwissenschaft | Kulturschöpfungen

Sprachen | Wörter | Grammatik | Stilistik | Laut und Schrift | Mundart | Sprachvergleich | Namen | Sprachecke

Heinrich Tischner

Fehlheimer Straße 63

64625 Bensheim

Südhessisch

trinken

Email:

   

drinkən stV. 'trinken'
Stammformen:
drink, gədrunkə

'Flüssigkeit zu sich nehmen'

  1. Drum drinkt mer jo kaa Wasser mehr, Ihr seid jo aach kaa Fusch! "Drum trinkt mir ja kein Wasser mehr,  ihr seid ja auch keine Fische!" SchDa 87

  2. Di Bauɛʳn drinkə kʰâin Milçh, di myssə sı all áblĭƀɛʳn. "Die Bauern trinken keine Milch, die müssen sie alle abliefern." HT

  3. Trinkt sei Schöppche ganz allei ... "trinkt sein Schöppchen (Glas Wein) ganz allein..." (Text)

  4. Drinkstʊ āuch Kʰaffē Hāg? "Trinkst du auch Kaffee Hag (koffeinfrei)? HT

  5. Sauft Kaffee ihr, so viel ihr meegt, dut hunnert Dasse trinke "Sauft Kaffee ihr, so viel ihr mögt, tut hundert Tassen trinken (wir wollen Apfelwein)." St 448

  6. Sie: Sie drinke doch e Täßje Kaffee mit uns? - (Nein) - Er: No, Ah Koppche kann ma immer noch packe. "Sie trinken doch ein Tässchen Kaffee mit uns? ... Na, ein Kopfchen kann man immer noch packen. NTH 1,7

Redensarten;

  1. "auf die Hacke trinken" 19" a

  2. "Wenn ich dich nicht hätte und die Löffel, müssten wir die Suppe aus der Tasse trinken." 19" a

  3. ábwârdə und Tʰē drinkə "abwarten und Tee trinken"(sei nicht so ungeduldig.) (Text)

  4. kʰáld Wassɛʳ drinkə "kaltes Wasser trinken" (Text)

  5. Līƀɛʳ zu fìl gɛssə wi zu wēniǵ gədrunkə. "Lieber zu viel gegessen wie zu wenig getrunken." (Text)

  6. Då gədrunkə und då des Gɛld "Da getrunken und da das Geld" (Text)

    1. Des haw-ich gern, wann's in der Werthschaft pinktlich hergeht – da gedrunke und da des Geld: hier! "Das habe ich gern, wenn es in der Wirtschaft pünktlich hergeht - da getrunken und da das Geld: hier (ist es). NDatt 1,1

Lied:

  1. Mə esə bēʳn, mə driŋge bēʳn (Birnenwein) un hęwə bēʳn ufs brōd sə šmēʳn (Latwerge). "Wir essen Birnen, wir trinken Birnen und haben Birnen aufs Brot zu schmieren." (Text)

 

Sie benötigen die Schriftart Times New Roman 5.01

Quellen

Zeichen

nach oben

Übersicht

 

 

 

Datum: 1968-2008

Aktuell: 28.11.2011