|
|
|
kʰœnnə
uV:
'können'
Stammformen:
kʰánn, kʰœnnə,
Konj. kʰœnnd,
PPP
gekʰœnnd
kontrahiert: kʰáɳɳ-man 'kann mann'
'etwas vermögen'
-
Die Brennnēßəl káɳɳˬmaⁿ nìmmē mǣə, di muss
man mid də Sens ábhāuğə
"Die Brennnesseln kann man nicht mehr (wie Gras) mähen, die muss man mit
der Sense abhauen.
HT
Georgenhausen
-
Und
wánn die Marī nìt dánzə kʰánn, då hȧd sı schɛppə Bâin.
"Und wenn die Marie nicht tanzen kann, das hat sie schiefe Beine." (Text)
defektiv
-
Içh kʰánn
nìmmē, içh sáin foll bis zum Platzə.
"Ich kann nimmer (essen),
ich bin voll bis zum Platzen."
HT
'eine Fähigkeit
beherrschen'
'eine Sprache beherrschen'
-
Içh kʰánn
fīʳ Špråchə: Hōchdͽytsch, Platt, ūndͽydliçh
und
dùrçh di Nâs.
"Ich kann
vier Sprachen: Hochdeutsch, Platt, undeutlich und durch die Nase."
HT
-
Içh
kʰánn miçh mid jēdəm undɛʳhâldə,
sogâʳ mid də Ƈhinēsə - wánn sı Dͽytsch kʰœnnə.
"Ich kann mich mit
jedem unterhalten, sogar mit den Chinesen - wenn sie Deutsch können."
HT
'die
Möglichkeit haben'
-
Wer net fällt,
kan aa net uffstäihn. "Wer nicht
fällt, kann auch nicht aufstehn." HMSch 46
-
Dɛʳ ìsd
sō dy̏ʳʳ, dassˬɛʳ də Bock zwischə də Hœ̏ʳnɛʳ kʰyssə kʰœnnd.
"Der ist
so dürr, dass er den Bock zwischen den Hörnern küssen könnte."
IT
'verantwortlich für
etwas sein'
-
Konnt er was devor, daß deß ganze Möwel verschameriert ist gange
"Konnte er was dafür, dass das ganze Möbel verschameriert ist gangen
(beschädigt wurde)"
SchDa 181
'möglich sein'
von
einem zukünftigen Ereignis, das vielleicht eintritt:
-
Wâʳd nʊʳ mål, bis máin
Áldə hâimkymmd,
då kánnśtʊ wás ɛʳlɛ̄ƀə!
"Warte nur mal (Junge), bis mein Alter (Ehemann) heimkommt, da kannst du was erleben!
(Er wird dich bestrafen.)"
HT
-
Nå,
Pāpɐ,
wi wȉʳd’s Wɛððɛʳ? - Haidɛʳ bis wolkiǵ, ’s kánn āuch
Rɛġġə gɛƀƀə.
"Na, Babe (Übername, wie wird das Wetter? - Heiter bis wolkig, es kann auch
Regen geben." (Text)
|
|
Sie benötigen die
Schriftart Times New Roman 5.01
Quellen
Zeichen |