Startseite | Religion | Sprachwissenschaft | Logische Wissenschaft | Geschichte | Humanwissenschaft | Naturwissenschaft | Kulturwissenschaft | Kulturschöpfungen

Sprachen | Wörter | Grammatik | Stilistik | Laut und Schrift | Mundart | Sprachvergleich | Namen | Sprachecke

Heinrich Tischner

Fehlheimer Straße 63

64625 Bensheim

Völker-, Länder- und Gruppennamen

Flame, Flandern

Email:

Formen
Bedeutung

'Flachländer, Flachland'

Formen

Der Name der Gegend wird erstmals vom heiligen Audoin (609-683) erwähnt. [1]

 

[1] Frank Desiere, Die Flamen.

 'Vertriebener, Land der Vertriebenen'
Auswirkungen

 

 

 

Land

 

Bewohner

 

Adjektiv

ahd.

 

 

 

Flaming, Fleming

 

 

mhd.

 

 

 

Vlæminc, Flemminc

 

Vlæmisch

mnd.

 

Vlanderen, Vlanderenlant

 

Vlamink, Vlêmink, Vlander

 

Vlamisch , Vlames(ch)

anord.

 

Flæmingjaland

 

Flæmingjar  (Pl.)

 

 

mlat.

 

 

 

Flamingus

 

 

ndl. [a:]

 

Vlaanderen

 

Vlaming

 

Vlaams

frz.

 

Flandre(s)

 

Flamand

 

flamand, flamingand

 

 

 

 

Nhd. Flame ist rückgebildet aus dem Adjektiv flämisch.
Der Landesname ist wohl entstanden aus *Flam-der-en 'Land der Flamen'. Die Anfügung ist dieselbe wie bei Pol-der 'eingedeichtes Land' und dem Stadtnamen Gel-dern.

Bedeutung

'Flachländer, Flachland'

Zugrunde liegt wohl eine japhetitische Wurzel *pël-  'flach' mit verschiedenen Ablautstufen und Stammerweiterungen.

Flam- ist Schwundstufe pl+ā- mit Stammerweiterung -m wie in blühen > Blume, säen > Same.
Die Bildungselemente sind schon ĵaphetitisch. Trotz des späten Auftretens  könnten die Namen schon vorgermanisch sein, sind allerdings wegen des Anlauts f- < p- nicht keltisch.

Die Namen bedeuten also Flame 'Flachländer', Flandern 'Flachland'

 

 

 

 

Diese Deutung ist zwar etymologisch hieb- und stichfest. Da aber Flandern nach seinen Bewohnern benannt ist und nicht umgekehrt, bietet sich eine andere Deutung an, die allerdings etymologisch nicht ganz überzeugend ist:

'Vertriebener, Land der Vertriebenen'

vgl. aengl. flyman 'verbannen', flyma + flyming 'Flüchtling', dazu anord. flæma 'vertreiben'.
Der aengl. Umlaut <y> beruht auf der Schwundstufe *flumi-.
Das anord. <æ> müsste auf *flāmi- beruhen, das vielleicht auf ein anderes *pel, ple, plē 'stoßen' 2] zurückgeht, vgl. lat. pellere 'stoßen', auch 'vertreiben'.
Gemeinsame Grundlage ist wohl eher *flean, *flē-, *flu- 'vertreiben'
als aengl. fléon (dazu fléam 'Flucht'), anord. flýja 'fliehen'.
Die Flamen wären also 'Vertriebene', Flandern das 'Land der Vertriebenen'.

Auswirkungen

Nach flämischen Kolonisten sind der Berg Fläming und der Ort Flemmingen benannt. [3] Auch der spanische Tanz Flamenco hat seinen Namen von diesem Volk.
Der Flamingo ist dagegen wohl der 'flammende, feuerrote Vogel', vgl. frz. flamand 'Flamingo' flamband  'flammend'

 

 

 

 

 

 

[2] Altgerm. /ē/ wurde festländisch /ā/, vgl. got. letan = aengl. lǽtan = afries. lêta / ahd. lâzen = asächs. lâtan = mnl. lâten = anord. láta 'lassen'

 

 


 

[3] Duden, Geographische Namen in Deutschland 98f

nach oben

Übersicht

 

 

 

Datum: 2005

Aktuell: 22.12.2009