|
Startseite | Religion | Sprachwissenschaft | Logische Wissenschaft | Geschichte | Humanwissenschaft | Naturwissenschaft | Kulturwissenschaft | Kulturschöpfungen Sprachen | Wörter | Grammatik | Stilistik | Laut und Schrift | Mundart | Sprachvergleich | Namen | Sprachecke |
||||
|
Heinrich Tischner Fehlheimer Straße 63 64625 Bensheim |
Sprachecke in den Echo-ZeitungenFragen und AntwortenBrasilianer / Australier |
Email:
|
||
|
Frage: Mich bedrückt seit geraumer Zeit die Frage, warum man im Gegensatz zu Brasilianer Australier sagt. Im Englischen sind ja beide -lian. Laut Duden gibt es für Sizilien und Kastilien aber sogar beide Möglichkeiten. Nur eine Frage des Wohlklangs? |
|
|||
|
Meine Antwort: Brasilier gab es tatsächlich, z.B. in Meyers Konversationslexikon von 1905, aber keine Australianer. Denn Bevölkerungsnamen werden nach alter deutscher Tradition mit -er oder -ier gebildet. Musterbeispiel: englisch Romans - deutsch Römer. Daher auch Darmstädter, Luxemburger, Spanier, Grönländer, Australier. Für die Bildungsweise solcher Namen gab und gibt es aber keine einheitlichen Regeln. Die Bewohner Indiens hießen früher auch Indier. Das englisch Indians bezeichnet Ost- und Westinder (Red Indians). Wir haben die Möglichkeit zwischen Indern und Indianern zu unterscheiden, die in Südamerika Indios = Indier heißen. In der älteren Literatur finden sich oft konkurrierende Formen: Albanesen / Albaner / Albanier, Polaken (Selbstbezeichnung!) / Polen, Slawonier / Slowenen, Kasseläner / Kasselaner / Kasseler, Badener / Badenser. Noch nicht einmal bei den Erdteilen gibt es ein einheitliches System: Europäer, Asiaten, Afrikaner, Amerikaner, Australier. Grund für die Uneinheitlichkeit: Man hat diese Namen aus unterschiedlichen Quellen zu verschiedenen Zeiten kennengelernt oder hat aus den Ländernamen eigene Einwohnernamen gebildet. |
|
|||
|
|
|
|
Datum: 2011 Aktuell: 12.10.2011 |
|