ÿþaltindisch (Sanskrit) - deutsch 8  8 M  C $ -  0 M . ( - > 7 > Gesamtliste zum Herunterladen Die Wörter sind zur besseren Übersicht nach dem lateinischen Alphabet sortiert. Heinrich Tischner Fehlheimer Straße 63 64625 Bensheim zurück a   'heran, herbei, dazu, ferner, eben, recht, gerade, etwas, kaum zu hin, bis zu, von her, von an, auf, in , bei zu'  a- '(Wortnegation)'  , 2 abalá 'schwach, kraftlos; die Pflanze Tapia Crataega'  , ( M ' -bandha 'Band'  , M & ábda 'Jahr'  , M ' ? abdhi 'Meer'  - > -bh 'Glanz, Aussehen'  - ? abhí  'herbei, zu her, nach hin, über, für, um willen'  - M 0 abhra 'Wolke, Luftraum'  - > bhú 'leer'  , A $ M $ butta 'hoher Herr'  - M 5 ábva 'ungeheuer, Übermacht, Grauen, Ungetüm'   M ac 'biegen, gehen'   2 acala 'Berg'   > 0 -cra 'Wandel, Benehmen'   > 0 M / C cr%rya 'Lehrer, Brahmane'   > & cchda 'Gewand'  & M ad 'essen, verzehren, genießen, weiden'  & 0 M 6 dar[á 'Spiegel, Abbild'  & G 6 dca 'Bericht, Aussage, Wahrsagung, Lehre, Befehl'  ' ádha 'darauf, alsdann, jedoch, so, darum, deshalb'  ' > 0 dhrá 'Stütze, Unterlage, Grundlage, Behälter, Ort, Sphäre, Gebiet'  ' 8 M a-dhás 'unten, auf der Erde, hinab, in die Hölle, unter, unterhalb'  ' ? dhí 'Behälter, Grundlage, Pfand'  ' ? dhí 'Sorge, Sehnsucht'  ' ? adhi 'oben, hinauf, darin, dazu, oberhalb, über, von, hervor aus, auf, in, an'  ' ?  . adhi-gama 'Erlangung, Auffindung'  ' ? * adhipa 'Gebieter, Herrscher'  ' ? 7 M  > ( adhi-cmhna 'Standort, Platz, Residenz'  ' M 0 dhrá 'dürftig, ärmlich'  ' A ( > adhún 'jetzt'  ' M 5 ( M ádhvan 'Weg, Reise, Länge, Raum'  ' M 5 0 adhvará 'Fest, Opfer'  & ? di 'Anfang'  & ? $ ? aditi 'schrankenlos, unendlich; Unendlichkeit; f. ND'  & ? $ M / dityá 'Sonne, Sonnengott (Sohn der Aditi)'  & M ( ádna 'Rohrstab, Stängel'  & M ( ( M ádnan 'Speise'  & M 0 ? ádri 'Fels, Berg, Schleuderstein, Pressstein, Wolke'  & M / dya 'erster'   aga 'Baum, Berg'   > 0 agra 'Wohnung, Haus'   8 M gas 'Unrecht, Sünde'   $ ? -gati 'Ankunft'   aghá 'böse, Schlimm, Übel, Schuld'   > $ -ghta 'Anstoß, Schlag'   >  ghmá 'Zimbel, Klapper'   C # ? ghr%ni 'glühend, heiß'   M 0 M / ghrya 'Kuh'   M 0 M / ághrya, aghryá 'Stier'   M ( ? agní 'Feuer, Gott des Feuers'   M 0 ágra 'Spitze, Gipfel, Oberfläche, Anfang, Höchstes, Bestes'  9 M ah 'sagen, sprechen'  9 áha 'gewiss, wohl, gerade, eben, nämlich'  9 áha 'Tag'  9 . ahám 'ich'  9 ( 8 M -hanás 'schwellend, üppig, geil'  9 $ ? -hati 'Schlag, Hieb, Stoß'  9 5 havá 'Herausforderung, Kampf'  9 ? áhi 'Schlange'  9 M 5 > hv 'Benennung, Name'  2 , ilabá 'Lärm, Getöse'  ( M & M 0 indrá 'dem Gott Indra gehörig'  ( M & M 0  > 2 indra-jâla 'Zauberei'  6 > ( i[na 'dem Gott Shiva gehörig, nordöstlich'  6 M / i[ya 'Herrschaft'   M aj 'treiben'   ajá 'Ziegenbock'   > ajâ 'Ziege'   ? jí 'Wettlauf, Kampf'   ? ( ajína 'Fell'   @ 5 -j+va 'Lebensunterhalt'   M . ,   M . ( M ájma(n) 'Bahn, Zug'   M  > ( -jñna 'Erkennen, Verstehen'   M 0 ájra 'Trift, Flur'   2 M * -kalpa 'Schmuck, Putz'   >  M  M 7 > -kEkc 'Verlangen, Wunsch, Erfordernis, Ergänzung'   > 0 -kra 'Form, Gestalt, Miene'   > 6 -k[á 'Raum, Luftraum, Luft als Element'   G kê 'in der Nähe'   G  khma 'Jagd'   A khú 'Maus, Maulwurf'   M / > khy 'Benennung, Name'   C $ ? -kr%ti 'Bestandteil, Fiorm, Gestalt'   M 7 akcá 'Würfel'   M 7 ákca 'Achse'   M 7 ? ákci 'Auge'   M $ A aktú 'Licht, Dunkel, Nacht'   A 2 -kula 'verwirrt, bestürzt, unruhig, bekümmert, voll von'   A $ âkuta 'Absicht, Wunsch'  2 > , alba 'Flaschenkürbis'  2  A alaghu 'schwerfällig, langsam'  2  alaka 'Locke'  2 . M álam 'genug, gehörig, tüchtig, genügend'  2 > ( lna 'Pfahl zum Anbinden eines Elefanten'  2 * ( lapana 'Unterhaltung, Gespräch'  2 8 alasá 'träge, matt'  2 8 M / lasja 'Trägheit'  2 > $ alta 'Feuerbrand'  2 5 > 2 lavla 'Wassergraben um einen Baum'  2 / laya 'Wohnung, Haus, Sitz'  2 G * lpa 'Einreibung, Salbe'  2 ? ali 'Biene'  2 ? li 'Freundin'  2 ? li 'Streifen, Linie, Reihe, Schwarm'  2 M * álpa 'klein, gering, Weniges'  2 A lu 'Wasserkrug, Floß, Nachen'  . M am 'vordringen, Schaden leiden, krank sein'  . áma 'Andrang, Ungestüm, Schreck'  . áma 'dieser'  . má 'roh, unreif '  . 0 a-mára 'unsterblich'  . $ ? amáti 'Schein'  . $ ? ámati 'Armut'  . > $ M / amâtya 'Hausgenosse, Minister'  . / maya 'Krankheit'  . M , > ambâ 'Mutter'  . M , 0 ámbara 'Gewand, Luftraum, Himmel'  . M , M 2 ambla 'sauer'  . M , A ambu 'Wasser'    A aAcú 'Strahl, Soma'   0 ? aAhri 'Fuß'  . . ?  M 7 > míks.a 'Quark'  . ? 8 M mis 'Fleisch'  . ? $ M 0 a-mítra 'Feind'    áAkha 'Teil, Erbteil, Partei'  . M 0 mrá 'Mango'  . M 0 G ! mr a 'Wiederholung'  . C $ am[%ta 'unsterblich'   8 áAsa 'Strahl, Soma'  ( M an 'atmen'  ( aná 'Hauch, Atem'  ( ná 'Gesicht'  ( ! A 9 ana- uha 'Stier'  ( 2 an-ala 'Feuer, Feuergott'  ( ( nana 'Mund, Maul, Gesicht'  ( ( M & nandá 'Lust, Wonne, Wollust'  ( 5 & M / an-avadya 'untadelig'  # M ! > aG a 'Ei, Hode'  # M !  aG aja 'Vogel'  ( M ' andhá 'blind, trübe, getrübt, geblendet von'  ( M ' 8 M ándhas 'Finsternis'  ( M ' 8 M ándhas 'Kraut, Saft, Soma'  ( M & A andu 'Kette, Fußkette'   M  M aEg- 'gehen'   M  aEgá 'gerade, eben, nur'   M  áEga 'Glied, Teil, Körper, Bestandteil, Hilfsmittel, Ergänzung, Anhang, Thema, Stamm'   M  & aEgada 'Armband'   M  ( aEgana 'Frau, Weibchen'   M   aEgaFa 'Hof'   M  > 0 aEgra 'Kohle'   M  M 0 ? aEghri 'Fuß'   M  A 2 ? aEgúli 'Finger, Zehe'   M  B 7 Egkcá 'Loblied'  ( @  án+ka 'Antlitz, Front, Heer, Schar'  ( ? 2 anila 'Wind, Windgott'  ( ? 2 nila 'schwärzlich, bläulich'   M  M añj 'salben, bestreichen, schmücken, ausrüsten, verherrlichen, ehren, offenbaren'   M  2 ? añjalí 'Gruß mit zusammengelegten Händen'   M  8 M áñjas 'Salbe'   M  aEká 'Haken, Biegung, Bug, Flanke, Schoß, Seite, Nähe, Mahl, Zeichen, Akt eines Dramas'   M  A 0 Ekura 'Schössling, Spross'  ( M ( ánna 'Reis, Speise'  ( M $ ánta 'Ende, Saum, Grenze, Schluss, Ausgang, Auslaut, Abschluss, Tod, Inneres'  ( M $ 0 M antár 'innen, innerlich, hinein, in, innerhalb, zwischen, unter, inmitten, aus heraus'  ( M $ 0 ántara 'ander, verschieden, Unterschied, Besonderheit, Species, Art'  ( M $ 0 ántara 'näher, nahe stehend, lieb, befreundet, innerlich, das Innere, Eingang, Zwischenraum, Abstand, Entfernung, Zwischenzeit, Zeitraum, Gelegenheit'  ( M $ 0 ?  M 7 antari-kc 'Luftraum'  ( M $ G ant 'schließlich, bei, neben, in'  ( M $ G 5 > 8 M ant-vs 'Nachbar, Gefährte'  ( M $ G 5 > 8 ? ( M ant-vsín 'Schüler'  ( M $ M 0 antra 'Eingeweide'  ( M $ M 0 ntrá 'Eingeweide'  ( A anu 'darauf, nach, entlang, hinter & her, gemäß, für, zu, gegen'  ( M 5 / anvaya 'Nachkommenschaft, Geschlecht, Familie, Verbindung, Zusammenhang'  ( M / anyá 'ander, verschieden'  * M ap 'tätig sein, arbeiten'  * M ap 'Wasser'  * M ap 'Werk'  * M p 'erreichen, antreffen, erfahren, erleiden, finden, erlangen, erzeugen, erfüllen, durchdringen, zuteil werden'  * ápa 'fort, weg, außer'  * & pada 'Unfall, Not'  *  > pag 'Fluss'  * # paGa 'Markt'  * > ( pna 'Zechen, Gelage'  * > # M ! A pF u 'gelblich, weiß'  * 0 ápara 'hinterer, später, geringer, folgend, westlich, ander, absonderlich; Zukunft'  * 8 M apás 'werktätig, geschäftig'  * 8 M ápas 'Werk, Handlung'  * >  2 pmala 'rötlich'  * > / ap-ya 'Weggang'  * ? api 'ein, in, vor, dazu, auch, ferner, sogar, aber'  * ? pí 'Verbündeter, Freund'  * @ ! p+ a 'Druck, Kranz'  * @ ( p+na 'Euter'  * @ $ p+ta 'gelblich'  * M 2 5 plava 'Bad, Waschung'  * M 0 8 M ápras 'Besitz, Habe, Werk'  * M 8 8 M ápsas 'Busen, Gesicht'  * B * ápkpa 'Kuchen'  * B 0 M # pkrFa 'voll'  0 M ar 'bewegen, erregen, erheben, darbringen, verschaffen, sich regen, eilen, gelangen, erreichen '  0 M r 'preisen'  0 ará 'Radspeiche'  0 ra 'Erz'  0 > r 'Ahle'  0 > - rbha 'Huldigung'  0  M $ rakta 'rötlich'  0 > 2 arla 'krumm, gewölbt'  0 . M áram 'passend, angemessen, genug'  0 > . rmá 'Lust, Lustgarten'  0 # áraGa 'fern, fremd'  0 ( M ( ? arannî 'Ellbogen'  0 # M / áraGya 'Ferne, Fremde, Wald'  0 > $ M rât 'fern, fern von, alsbald, sogleich'  0 5 rava 'Geschrei, Gebell, Ton'  0 M - árbha 'klein, schwach, Junge'  0 M , A & arbudá 'Schlange'  0 M  M arc 'strahlen, singen, preisen, verehren, schmücken'  0 M & arda 'zerstieben, aufregen, quälen, beunruhigen, vernichten'  0 M ' M ardh 'gedeihen, fördern, zustandekommen'  0 M ' ardhá 'halb, Hälfte, Mitte'  0 M ' árdha 'Seite, Teil, Gegend, Ort'  0 M & M 0 rdrá 'feucht, nass, frisch, zart, sanft'  0 G ar 'heda'  0 G rê 'fern, fern von '  0 M  2 argala 'Riegel'  0 M  M argh 'wert sein'  0 M  arghá 'Wert, Preis, Berührung, gastliche Aufnahme, Ehrengeschenk'  0 M 9 M arh 'verdienen, wert sein, verpflichtet sein, fähig sein zu, dürfen, müssen, können'  0 M 9 ( M $ M árhant 'würdig'  0 ? arí 'missgünstig, feindlich, Feind'  0 ? arí 'treu, fromm'  0 ? $ M 0 arítra 'Ruder'  0 M  M arj 'sich verschaffen, erwerben, erlangen'  0 M  5 rjava 'redlich, Geradheit, Redlichkeit'  0 M  A ( árjuna 'weiß, licht'  0 M  arká 'Strahl, Sonne, Sonnengott, Lied, Sänger, Art Baum'  0 M # arGa 'Woge, Flut'  0 K 9 -rMhá 'Reiter, Besteigung, Aufsteigung, Erhebung, Hüfte'  0 M 7 M arc '(dahin)strömen'  0 M 7 M arc 'stechen, stecken, stoßen'  0 M 6 8 M ár[as 'Hämorrhoiden'  0 M $ ârta 'betroffen durch, geraten in, betrübt, gedrückt, leidend, bekümmert um'  0 M % ártha 'Streben, Arbeit, Ziel, Zweck, Grund, Sinn, Bedeutung, Vorteil, Glück, Nutzen von, Lohn, Erwerb, Reichtum, Besitz, Vermögen, Geld, Ding, Sache, Klage'  0 M % / M arthay 'streben verlangen, bitten, begehren, fordern, werben um, bereit machen, abschließen, urteilen, denken, beziehen'  0 A  M ruj 'zerbrechend'  0 A # aruGá 'rötlich, goldgelb, Röte, Morgenröte, Sonne'  0 A 8 M árus 'wund, Wunde'  0 M / aryá 'freundlich, fromm, treu'  0 M / árya 'Arier'  0 M / ârya 'zu den Treuen, den eignen Leuten gehörig, edel geboren, arisch, Arier, einer der drei oberen Kasten, Edelmann, Herr, Freund'  0 M / & G 6 M ryad[ 'Arierland'  0 M / . ( M aryamán '(Busenfreund, Gefährte), ein Gott'  0 M / > 5 0 M $ ryvarta 'Arierland'  8 M as 'schleudern, schießen, werfen'  8 M as 'sein, dasein, geschehen, zuteil werden, gehören, imstande sein, sich verhalten'  6 M a[ 'erreichen, erlangen, antreffen, gelangen'  6 M a[ 'essen, verzehren, kosten, genießen'  8 M s 'Mund, Gesicht'  6 M [ 'Speise'  8 M s- 'sitzen, sich setzen, weilen, wohnen, ruhen, verbleiben, verharren, sich verhalten, sich befinden, etw, dauerd tun / sein'  8 âsa 'Asche, Staub'  6 > â[a 'Raum, Himmelsgegend'  8 s 'Sitz, Nähe'  6 > [â 'Wunsch, Erwartung, Hoffnung'  8 ( M asán 'Blut'  6 ( M á[an 'Stein, Firmament, Himmel'  6 i( a[áni 'Donnerkeil, Blitzstrahl'  8 ( M ( -sanna 'nahe, Nähe'  8 5 sava 'destilliertes Getränk, Rum'  8 5 savá 'Belebung, Anregung'  6 / [ayá 'Aufenthalt, Sitz, Ort, Gemüt, Absicht'  8 ? así 'Schwert'  8 ?  M sij 'Schale, Schüssel'  6 ? 8 M [ís 'Bitte, Gebet, Wunsch, Segensspruch'  8 ? $ ásita 'von dunkler Farbe, schwarz'  8 M * & s-pada 'Stelle, Aufendhalt, Ort für, Grund zu'  8 M 0 asra 'Träne'  6 M 0 á[ra 'Stein'  6 M 0 . M [ram 'Einsiedelei'  8 M 0 > 5 -srvá 'Ausfluss'  6 M 0 ? á[ri 'Kante, Schneide'  6 M 0 A á[ru 'Träne'  8 M $ ásta 'Heim, Wohnung, heim'  8 M $ ásta 'Untergang (Gestirne)'  8 M $ > ást 'Wurfgeschoss, Pfeil'  7 M  ( M acmn 'acht'  8 M $ 0 -stara 'Streu, Lager, Decke'  8 M % -sth 'Verlangen nach, Sorge um'  8 M % ( M , 8 M % ? asthán, ásthi 'Knochen'  8 M % > $ ( -sthâna 'Standort, Versammlung, Audienz'  8 M % > $ 0 M -sthtár 'Wagenkämpfer'  7 M @ 2 acmh+l 'Kugel'  7 M  M 0 > ácmr 'Stachel'  8 A ásu 'Leben'  6 A [ú 'schnell'  8 A 0 ásura 'lebendig, geistig, göttlich, Geist, höchster Geist, böser Geist, Dämon'  6 M 5 á[va'Pferd'  $ M at 'gehen, wandern, laufen'   M am 'herumstreifen, durchwandern'  $ M t 'darauf, dann, und, so'  $ > ât 'Rand, Umfassung'  $ * -tapá 'brennend, Glut, Hitze'  $ 8 atasá 'Gebüsch'  $ 8 ? atasí 'Bettler'   5 ? amav+ 'Wald'  % átha 'darauf, dann, da, item, ferner, darum, doch, dagegen, wenn, aber'  $ ? áti 'vorbei, vorüber, überaus, sehr, zu sehr, gar, höchst'  $ ? % átitha 'Gast'  $ M . ( M tmán 'Hauch, Leben, Seele, Allseele, Geist, Wesen, Natür, Körper, das eigene Selbst'  $ M 0 átra 'hierher'  $ M $ 0 M attár 'Esser'  $ A 0 âtura 'krank, bekümmert'  $ M / átya 'eilend, Pferd'  M / mya 'wohlhabend, reich'   $ M / ucatya 'Gewöhnung, Schicklichkeit, Angemessenheit'   M  M 5 2 M / uccvalya 'Glanz, Pracht'  &  udaka 'im Wasser lebend'  & M ' $ M / uddhatya 'Hochmut'  ' ?  udhika 'betrügerisch, Betrüger, Erpresser'   ughá 'Flut'   M 0 M / ugrya 'Grausigkeit'  * 2 upala 'steinern'  * . M / upamya 'Ähnlichkeit, Gleichheit, Vergleichung'  * / ?  upayika 'schicklich, angemessern'  0 M 5 urva 'zur Erde gehörig'  7 M # M / ucFya 'Wärme, Hitze'  $ M  M / utkya 'Sehnsucht'  5 M av 'fördern, erregen, laben, sättigen, schützen, gernhaben'  5 áva 'ab, herab'  5 áva 'Gunst, Huld'  5 & M / a-vadya 'tadelnswert, Fehler, Schande'  5 0 ávara 'unter, geringer, nachstehend, jünger, näherm später, westlich'  5 0 # varaFa 'verhüllend, Verhüllung, Hülle, Gewand'  5 0 M $ -vartá 'Drehung, Wirbel, Strudel, Haarwirbel'  5 8 M avás 'herab, herab von, unter'  5 8 M ávas 'Förderung, Hilfe, Labung, Lust, Verlangen'  5 > 8 -vsa 'Wohnung, Aufenthalt'  5 $ M vát 'Nähe'  5 $ avatá 'Brunnen'  5  avamá 'Grube'  5 ? ávi 'Schaf'  5 ? vi 'Schmerz, Geburtswehe'  / áya 'Gang, Lauf'  / yá 'Zugang, Einkommen'  / 8 M áyas 'Erz, Eisen'  / 8 yasá 'eisern, ehern'  / $ yata 'gestreckt, lang'  / $ ( yátana 'Standort, Stätte, Sitz, heiliger Ort, Tempel'  / K  -yMga 'Gespann'  / A âyu 'Leben, Lebenskraft'  / A yú 'lebendig, beweglich, Lebwesen, Mensch'  / A ' â-yudha 'Waffe' b , , M - 0 > 2 ? babbharli 'Fliege' , , M - > 0 5 babbhrava 'Gebrüll (der Kühe)' , - 8 babhasa 'Fresser' , - M 0 A babhrú 'rotbraun, Art Ichneumon' , > & 0 bdara 'Brustbeere, Judendorn' , & M ' M  báddhaka 'Gefangener' , > ' M bdh 'drängen, vertreiben, beunruhigen, plagen, beeinträchtigen, aufheben, beseitigen, vernichten' , > ' bâdha 'Drang' , > ' bdhá 'Peiniger, Pein, Schmerz, Plage, Not, Schädigung, Beseitigung, Aufhebung, Widerspruch' , > " 8 M b has 'gewiss, sicherlich, gut, ja' , ' ? 0 badhirá 'taub' , ! ? 6 ba i[a 'Angel, Haken' , & M 5 badva 'Trupp; Menge' , 8 M 0 ? bahala 'dick, dicht, umfänglich, stark, vielfach, voll von, reich an' , > 9 5 bhâva 'Arm' , 9 ? 8 M bahîs 'draußen, außerhalb' , 9 A bahú 'viel, zahlreich, reichlich, reich, oft, stark, sehr' , 9 A 2 @ bahul+ 'verdichtet, erweitert, ausgebreitet' , > 9 M / bâhya 'draußen befindlich, äußerlich, außerhalb befindlich, abweichend von, ungeeignet zu' ,  baka 'Art Reiher, Heuchler, Betrüger' ,  A 0 bákura 'Trompete' , >  A 0 bkurá 'Dudelsack' , 2 bala 'kräftig, stark, Krähe' , 2 bála 'Gewalt, Kraft, Macht, Heeresmacht, Heer, Truppen' , > 2 bla 'jung, kindlich' , 2 & balada 'Ochse' , 2 > 9  balhaká 'Wolke' , 2 >  balka 'Art Kranich' , 2  M 7 balákca 'weiß' , 2 ? balî 'Abgabe, Geschenk, Huldigungsgabe, fromme Spende' , 2 M  8 bálkasa 'Flocken' , 2 M  8 ballava 'Kuhhirt' ,  9 M baAh 'befestigen, stärken' , # M ! baG  'verstümmelt, verkrüppelt' , ( M ' M bandh 'binden, anbinden, an- / umtun, fesseln, darbringen, schlachten, verbinden, zusammenfügen, verfassen, bewirken, hervorrufen, machen, bekommen, äußern, verschließen, abdämmen, hemmen, gefangen nehmen / halten, festhalten, heften, richten (Sinne)' , > ( M ' 5 bndhava 'Angehöriger, Verwandter' , ( M ' B bandhk 'Gattin' , ( M ' A bándhu 'Zusammenhang, Beziehung, Verwandtschaft, Genossenschaft, Verwandter, Freund, Gatte' , ( M ' A 2 bandhula 'Bastard' , ( M ' A 0 bandhura 'reizend, schön, geneigt, gesenkt, zugetan' , ( M & ? ( M bandin 'Lobsänger eines Fürsten, Barde' , > 0 bra 'Öffnung' , 0 M , 0 barbara 'stammelnd, wirr redend, Barbaren, Nicht-Arier, unzivilisierte Menschen' , 0 M 9 M barh 'ausreißen' , 0 M 9 M  barh 'brüllen' , 0 M 9 M barh 'kräftigen, stärken' , 0 M 9 barha 'Schwanzfeder, Schwanz, Schweif' , 0 M 9 ? # , , 0 M 9 ? ( barhiGa, -ina 'Pfau' , 0 M  M barj brüllen, tosen, donnern, schwatzen, plappern, prahlen' , 0 M  9 bárjaha 'Euter' , 0 M  0 barkara 'Zicklein' , 0 M 8 barsá 'Zipfel' , 0 M 8 5 bársava 'Zahnhöhlung, Zahnfach' , > 7 M * bcpa 'Tränen, Dampf' , 8 M 0 ? básri 'schnell' , 8 M $ bastá 'Bock' ,  M bam 'fürwahr' , $ bata 'ach, wehe' , $ batá 'Schwächling' , $ 0 batara 'Judendorn' ,  A bamu 'Junge, bes. junger Brahmane, Bube, Schlingel' , L & M ' buddha 'mentalis, buddhistisch, Buddhist' , L & M ' & 0 M 6 ( buddha-darcana 'Lehre der Buddhisten' , 9 A 5 M 0 ? 9 @ bavuvrih+ 'Possesivkompositum' , G ' ? bdhi 'vollkommene Erkenntnis, Baum der Erkenntnis' , G  ( >  bkanâma 'Wucherer' , G  A 0 > bkur 'Stimme, Ton' , @ - $ M 8 b+batsa 'ekelhaft, widerlich' , ? & > 2 bi la 'Katze' , @  bîja 'Same, Saatkorn, Keim, Element, Ursprung, Anfang' , @   b+jaka 'Zitrone' , ? 2 bila 'Höhle, Öffnung, Loch, Rundung' , ? 2 ? 6 bilí[a 'Köder, Angel' , ? 2 M . bîlma 'Span, durchbrochener Helm' , ? . M , bimba 'Scheibe, Sonnen-, Mondscheibe, Kugel, Halbkugel, Bild, Abbild, Eidechse' , ? ( M & A bindú 'Tropfen, Punkt, Zeichen des Anusvâra' , ? 8 bísa 'Wurzelspross, Lotusstengel' , M 2 G 7 M  blcka 'Schlinge, Strick' , K ' ? bMdhi 'vollkommene Erkenntnis' , M 0 ' M ( bradhná 'falb, rötlich, Sonne, Blei' , M 0 9 M . brahma 'Priester' , M 0 9 M . ( M brahmán 'Frommer, Beter, Priester, Brahmane, der höchste Gott' , M 0 9 M . ( M bráhman 'Andacht, Frömmigkeit, heiliges Leben, heiliger Text, heilige Weisheit, Priesterstand, das Absolute' , M 0 > 9 M . ? brhmi 'heilig, göttlich' , C  2 br%gala 'Brocken, Stück' , C 9 ( M $ br%hánta 'hoch, gewaltig, groß, bedeutend, reichlich, viel' , C 9 $ M br%hát 'hoch, weit, stark, hell, laut' , C 9 $ @ br%hat+ 'Höhe' , C 9 $ M 5 br%hatva 'Größe, Umfang' , C 8 @ br%s+ 'Wulst, Bausch, Polster' , M 0 B brk 'sagen, reden, sprechen, berichten, verkünden, sprechen zu' , A - A  M bubhukc 'Esslust, Hunger' , A & M , A & budbuda 'Wasserblase' , A & M ' buddhá 'erwacht, erleuchtet, klug, weise, erkannt, erfahren, Buddha' , A & M ' ? buddhi 'Einsicht, Geist, Vernunft, Weisheit, Meinung, Ansicht, Vermutung' , A ' M budh 'erwachen, wachen, merken, achten auf, wahrnehmen, erfahren, wissen, erkennen als, halten für, erwecken' , A ' budha 'erwachend, klug, verständig, ein Weiser, ein Gott' , A ' M ( budhná 'Boden, Grund, Tiefe, Wurzel' , A  M  > bukk 'Herz' , A 2 M 5 bulvá 'schief' , A 0 A ! buru a 'Korbmacher' , A 8 busá 'Dunst, Nebel, Unreines, Abfall, Spreu' bh - > bh 'glänzen, scheinen, prangen, jem. gefallen, erscheinen, sich zeigen, aussehen wie' - , - > bha, bh 'Stern, Gestirn' - & M 0 bhadrá 'gut, schön, glücklich, heilvoll, erfreulich' - >  bhgá 'Teil, Anteil, Erbe, Eigentum, Platz, Stelle, Seite' -  bhága 'Brotherr, Schutzherr, Wohlstand, Glück, Hoheit, Schönheit, Liebeslust, Liebe, vulva' -  5 ( M $ M bhágavant 'glückselig, herrlich, erhaben, heilig, auch als Anrede: bhagavan' -  M ( bhagna 'Beinbruch' -  K 2 bhagMla 'Firmament' - H 0 5 bhirava 'grausig' -  M bhaj 'austeilen, verteilen, mitteilen, zukommen lassen, als sein Teil empfangen / erwählen, erlangen, genießen, vorziehen, betreiben, sich begeben zu, legen auf, wenden an, sich hingeben, verehren, lieben' -  M 7 M bhakc 'genießen, verzehren, essen, fressen, trinken' -  M $ bhaktá 'fromm, Teil, Portion, Speise, Nahrung' -  M $ ? bhaktî 'Teilung, Teil, Trennstrich, Teilnahme, Hingabe, Demut, Treue, Liebe, Pietät' - 2 M bhal 'sehen' - 2 bhala 'gewiss, fürwahr' - > 2 bhla 'Stirn' - 2 M 2 bhalla 'Art Pfeil, Bär' - > . bhâma 'Schein, Strahl, Heftigkeit, Grimm, Wut' - > . bhma 'Schwestermann' -  8 8 M bhaAsas 'Teil des Unterleibs' - ( M bhan 'sprechen, jauchzen' - # M bhaF 'reden, sprechen, schildern, nennen' - > ( bhna 'Schein, Klarheit, Erkenntnis' , > # bhâGa, bGá 'Pfeil' - > # M ! bhG a 'Topf, Gefäß , Kasten, Gerät, Musikinstrument, Schmuck, Ware' - ( M ' bhandha 'Binden, Anbinden, Fesseln, Fangen, Band, Fessel, Gefangenschaft, Zusammenfügung, Verbindung, Errichtung, Erbauung, Abdämmung, Überbrückung, Hefte, Richten auf, Äußern, Zeigen, Bekommen, Haben' -  M  bhaEga 'brechend, Brechen, Bruch, Biegung, Krümmung, Welle, Unterbrechung, Zerstörung, Vereitelung, Niederlage, Untergang, Verfall' -  M  > bhaEg 'Hanf' -  M  M bhañj 'brechen, biegen, beugen, zerbrechen, zersprengen, schlagen, zerstören, vernichten' - > ( A bhnú 'Glanz, Licht, Sonne' - 0 M bhar 'tragen, halten, besitzen, erhalten, hegen, pflegen, ernähren, mieten, dingen, davontragen, entführen, wegnehmen, herbei-, darbringen, erheben (Stimme), verschaffen, verleihen, erfüllen, beladen' - 0 bhára 'tragend, erhaltend, Tragen Erlagen, Bürde, Last, Gewinn, Raub, Kampf, Streit' - > 0 bhrá 'Bürde, Last, Masse, Menge' - 0 M  bhárga 'Glanz' - 0 M . ( M bhárman 'Unterhalt, Pflege' - 0 M $ 0 M bhartár 'Träger, Erhalter, Herr, Gebieter' - 0 M $ 0 M bhártar 'Gatte' - 0 M $ M 0 @ bhartrî 'Erhalterin, Mutter' - 0 M $ M 8 M bharts 'drohen, schelten' - 0 M 5 M bharv 'kauen, verschlingen' - 8 M bhas 'Asche, verzehren' - 8 M bhas 'kauen' - 7 M bhac 'bellen' - > 8 M bhs 'Glanz, Schein' - > 8 M bhs 'glänzen, leuchten, scheinen, aussehen wie, einleuchten, klar werden' - > 8 M bhs 'Schein, Glanz, Licht, scheinend, aussehend wie, ähnlich' - > 7 M bhc 'reden, sagen, sprechen, nennen' - > 8 bhsá 'Licht, Glanz, Aret Vogel' - > 7 > bhc 'Rede, Sprache, Dialekt, Beschreibung, Definition, Klage' - 7 M / bhácya 'gegenwärtig, zukünftig, gut, schön, angemessen, glücklich, fromm, tüchtig, wacker, Gegenwart, Dasein, Zukunft, Glück, Heil' -  M bham 'mieten' -  bhama 'Söldner, Soldat, Diener' - >  bhma 'Mietsgeld, Pacht' - > $ ? bhti 'Glanz, Licht, Erkenntnis' - >  ? bhmi 'Lohn' -  M  bhamma 'großer Gelehrter' - 5 bhavá 'Werden, Entstehen, Geburt, Ursprung, Dasein, Welt, Existenz, Wohlfahrt, Heil' - > 5 bhva 'Werden, Entstehen, Übergehen in, Dasein, Zustand, Verhältnis, Art und Weise, Betragen, Gesinnung, Gefühl, Liebe, Neigung, Affekt, Herz, Gemüt, Denkart, Voraussetzung, Sinn, Ding, Wesen, kluger Mann, Herr' - 5 ( bhavana 'Werden, Entstehen, Ursprung; Wohnung, Haus, Tempel, Palast' - > 5 ( bhvana 'Bewirken, Vergegenwärtigung, Vorstellung, Voraussetzung, Vermutung, Einbildung, Phantasie' - 5 ( M $ M bhavant 'seiend, gegenwärtig, der Herr, die Herrin (höfliche Anrede)' - 5 ( M $ @ bhavant+ 'Präsens, Gegenwart' - 5 ? 7 M / ( M $ M bhavicyánt 'zuküftig, das Zukünftige, Zukunft, Futur' - / bhayá 'Angst, Furcht vor, Schrecken, Gefahr, Not' - G & bhdá 'Spalten, Durchbrechen, Bersten, Aufblühen, Bruch, Verletzung, Zwiespalt, Änderung, Unterschied, Art, Spalte' - G  bhka 'Frosch' - G 0 @ bhr+ 'Pauke' - @ bh+ 'sich fürchten, Furscht, Schrecken, Angst' - ? & M bhid 'spalten, durchbrechenb, durchstechen, aufreißen, teilen, öffnen, brechen, lösen, unterbrechen, versperren, stören, vernichten, entzweien, umstimmen, ändern, unterscheiden' , ?  M 7 M bhikc 'wünschen, erlangen, erstreben, etw,. erbetteln, jem. anbetteln / um etw. bitten' - ? ]& bhikcu 'Bettler' - ? 7  M bhicaj 'heilend, Arzt, Heilmittel' - ? $ M $ ? bhitti 'Zerbrechen, Sprengen; Matte, Wand' - K  bhôga 'Genuss, Essen, Benutzung, Regierung, Herrschaft, Nutzen, Vorteil, Freude, Lust' - K  bhMgá 'Krümmung, Windung' - K 8 M bhMs 'Interjektion der Anrede' - K $ bhMta 'die Geister betreffen, von Geistern besessen, verrückt, Idiot' - K  bhMma 'Tibet' - >  M bhrj 'Glanz, Schimmer' - >  M bhrj 'glänzen,, schimmern' - M 0  M  M bhrajj 'rösten' - M 0 . M bhram 'schweifen, umherirren, sich hin- und herbewegen, durchschweifen, durchwandern, sich drehen, schwanken, irren' - M 0 . bhramá 'Umherschweifen, Drehung, Wirbel, Schwindel, Verwirrung, Irrtum, Wahn' - M 0 . 0 bhramara 'Biene' - M 0 . ? bhrami 'wirbelnd, sich drehend, Drehung, Drehscheibe' - M 0  6 M bhraA[ 'fallen, stürzen, verlorengehen, versagen, ausgehen, von jem. getrennt werden, einer Sache verlustig gehen' - M 0  6 M bhraA[a 'Fall, Sturz, Ruine, Verlust, Verschwinden, Weichen, Verlustiggehen, Ablassen, Sich-trennen von' - M 0 8 M $ > bhrast 'Schlauch' - M 0 7 M  M 0 bhrácmra 'Röstpfanne' - M 0 > $ 0 M bhrâtar 'Bruder' - C  M  ( bhr%jjana 'Bratpfanne' - C . bhr%má 'Irrtum' - C . ? bhr%mi 'regsam, beweglich, Wirbelwind' - C  M  bhr%Ega 'Art Biene' - C  M  > 0 bhr%Egra 'Wasserkrug, Gießkanne' - C 6 bhr%[a 'stark, heftig, reichlich' - C 7 M  ? bhr%cmí 'Zacke, Spitze, Ecke' - C $ bhr%ta 'Söldling, Diener' - C % bhr%thá 'Darbringung' - M 0 B bhrk 'Braue' - M 0 B # bhrkGá 'Embryo' - B bhk 'werden, sein, entstehen, geschehen, dasein, gedeihen, möglich sein, erlaubt sein, zuteil werden, gereichen zu'' - B bhk 'werdend, seiend, entstehend, Werden, Entstehen, Welt, Erde, Land, Ort, Platz' - A  M bhuj 'biegen, beugen, krümmen' - A  M bhuj 'genießen, benutzen, beherrschen, für etwas den Lohn empfangen, büßen, nützlich sein' - A  bhuja 'Arm, Rüssel, Ast' - A    bhujaCga 'Schlange, Schlangendämon' - A  ? bhují 'Gunst, Gönner' - A  ? bhují 'Umschlingung' - A  M $ bhukta 'Essen ' - B 2 bhkla 'Erdboden, Erde' - B . ( M bhûman 'Erde, Land, Welt' - B . ( M bhkmán 'Fülle, Menge' - B . ? bhûmi 'Erde, Land, Boden, Platz, Ort, Stellung, Amt, Rolle' - A 0 M bhur 'zappeln, zucken, dahin schießen' - B 0 M bhûr 'Erde' - B 0 ? bhûri 'viel, groß, reich, häufig, gewaltig' - A 0 ?  M bhuríj 'Dual Schere, ein Werkzeug des Wagners' - B 0 M  bhkrja 'Birke, Birkenrinde (zum Schreiben)' - B 7 M bhkc 'tätig sein, sich bemühen um, versehen mit, schmücken' - B $ bhktá 'geworden, vergangen, geschehen, gegenwärtig, Wesen, Geschöpf, Wicht, Vergangenheit, Tatsache, Wirklichkeit, Dasein, Wohlsein, Fülle, Gedeihen, Elemente' - B $ ? bhûti 'Kraft, Macht, Gedeihen, Wohl, Heil, Glück, Schmuck' - A 5 ( bhúvana 'Wesen, Ding, Welt, Erde, Aufenthalt, Wohnung' - B /  8 M bhûyaAs 'größer, mehr, bedeutender, viel, sehr, reich an' c  -ca 'und, und zwar, auch, sogar, eben, ja, gerade, aber, dagegen, dennoch, wenn (enklitisch)'  H 2 cila 'Kleidermotte'  H $ M $ cita 'gedacht, intellektuell'  H $ ( M / citanya 'Bewusstsein, Geist, Seele'  H $ M / citya 'Grabmahl, Tempel'  H $ M / citya 'individuelle Seele'   M cak 'zittern'   > 8 M caks 'glänzen, strahlen, prangen'   M 0 cakrá 'Rad, Scheibe, Wurfscheibe, Kreis, Bezirk, Scharr, Trupp, Heer, Gebiet, Herrschaft'   M 7 M cakc 'sehen, erblicken, erscheinen, zeigen, verkünden, sagen'   M 7 # cákcaGa 'Anblick, Erscheinung'   M 7 8 M cakcas 'Anblick, Schein, Helle, Auge'   M 7 A cákcu 'Auge'  2 M cal 'in Bewegung kommen, sich rühren, zittern, schwanken, aufbrechen, fortgehen, weichen, verstreichen, sich entfernen, abfallen von'  . M cam 'schlürfen'  . 0 camara 'Yak'  . 8 camasa 'Trinkschale, Becher'  > . @  0 cm+kara 'Gold'  . B camû 'Boden der Somapresse, Schüssel, Schale, Heer'  ( M can 'Gefallen finden'  ( caná 'und nicht, auch nicht, nicht einmal, interrogatives irgend'  # caGa 'bekannt, berühmt durch'  # caGa 'Kichererbse'  ( 8 M cánas 'Gefallen, Gunst'   M  M cañc 'hüpfen, springen'   M  > cañc 'Rohrwerk'   M  A cañcu 'bekannt durch; Schnabel'  # M ! cáG a 'heftig, ungestüm, zornig'  ( M & ( candana 'Sandelbaum'  ( M & M 0 candrá 'glänzend, Mond'  ( M & M 0 ? ( M candrin 'golden'   M  caEga 'sich verstehend auf, wählerisch in'   M  . caEkama 'Spaziergang'  > * cpa 'Bogen'  * 2 capala 'beweglich, rührig, schwankend, unstet, leichtfertig, flink, rasch'  * G  capma 'Schlag mit der flachen Hand'  0 M car 'sich bewegen, gehen, fahren mit, herumstreichen, wandern durch / entlang / nach, durchforschen, auskundschaften, sich verhalten, verfahren mit, dauernd tun / sein, betreiben, vollziehen, halten beobachten, ausüben, hervorbringen, zu sich nehmen, verzehren, fressen, weiden'  0  cáraka 'Wanderer, Brahmanenschüler, Späher'  0 . caramá 'letzter, äußerster, unterster, geringster'  0 # cáraGa 'Fuß; Gehen, Gang, Bahn, Wandel, Benehmen, Verfahren, Tätigkeit, Begehung, Übung, Vollbringung'  0 M  M carc 'wiederholen'  0 ? $ M 0 carítra 'Fuß, Bein'  0 M  C $ carkr%tá 'Rum, Preis'  0 M . ( M cárman 'Haut6, Fell, Leder, Schild'  0 M *  carpama 'flach, abgeplattet'  0 M 7 # carcaGá 'rührig, tätig, Pl. Menschen, Leute, Volk'  0 M $ M cart 'binden'  0 A carú 'Kessel, Topf, Opferspeise'  > 0 A câru 'angenehm, gefällig, lieb, schön'  0 M 5 M carv 'zerkauen, benagen'  0 M / > cary 'Wandern, Verfahren, Üben, Vollziehen, Betragen, Wandel, Frömmigkeit'  > 6 câca 'blauer Holzhäher'  7  cacaka 'Trinkgeschirr, Becher'  $ M cat 'sich verbergen, verstecken'   M cam 'sich einstellen, stattfinden, geraten in, sich befinden in / an, sich begeben nach'  5 > 2 cma 'Wahrsager, Betrüger'    camaka 'Sperling'  > $ M $ M 0 cttra 'Spindel, Feuerbohrer'   A cámu 'Freundlichkeit, Liebenswürdigkeit'  $ A 0 catura 'schnell, rasch, geschickt, gewandt'  $ A 0 M / caturyá 'vierter'  $ M 5 > 0 M catvâr 'vier'  5 > 2 cavâla 'Rüssel des Ebers, Knauf der Opferpfeilers'  5 M / cavya 'Art Pfeffer'  > / M cy 'bemerken, wahrnehmen, schauen, verehren'  / caya 'Schicht, Masse, Haufen, Menge'  G & M cd 'und, auch, wenn'  G 0 A cêru 'tätig, fromm'  G 7 M  M ccm 'sich regen, zappeln, sich abmühen, geschäftig sein, etwas betreiben'  G  cma 'Diener, Sklave'  G  ( cêtana 'erscheinend, sichtbar, ansehnlich, wahrnehmend, verständig'  G  ( > ctan 'Bewusstsein, Verstand, Wahrnehmung, Erscheinung, Geist'  G $ 0 M ctár 'Rächer'  G $ 8 M ctas 'Erscheinung, Einsicht, Bewusstsein, Geist, Herz, Wille, Phantasie'  G $ M $ 0 M cêttar, cttár 'Beobachter, Wächter'  G $ A ctú 'Absicht, Sorge'  ? ci 'bemerken, wahrnehmen, aufsuchen, durchforschen'  ? ci 'schichten, sammeln, einsammeln, beschütten, bedecken mit'  ? ci 'strafen, rächen, sich rächen an'  ? , A  cibuka 'Kinn'  ? & M cid 'sogar, selbst, auch, mit Negation nicht einmal'  ?  M  # cikkaGa 'glatt, fettig'  ?  A 0 cikura 'Haar'  ? 2 M 2 ? cilli 'Art Raubvogel'  @ ( c+na 'Chinesen'  ?  M  > ciñc 'Tamarinde'  ? ( M $ M cint 'sinnen, denken an, sorgen für, bedenken, beachten, beherzigen, befolgen'  ? 0 cirá 'lang (Zeit), Verzögerung, lange, lange her, zu lange, langsam, nach langer Zeit, spät, endlich'  @ 0 cîra 'Streifen Bast / Zeug, Fetzen, Lumpen'  ? 0 ? ciri 'Papagei'  @ 0 @ c+ri 'Grille'  ? $ M cit 'bemerken, erblicken, wahrnehmen, beachten, erscheinen, sich zeigen, verstehen, begreifen, wissen, wünschen, begehren'  ? $ M cit 'Geist, Intellekt'  ? $ cita 'Schicht, Holzstoß, Scheiterhaufenb, Gebäude'  ? $ M 0  citraka 'Zeichen, Bild, Gemälde'  ? $ M $ cittá 'gedacht, begehrt, Aufmerken, Denken, Bewusstsein, Vernunft, Geist, Gefühl, Absicht, Wille, Herz'  @ 5 0 c+vara 'Bettlerkleid'  K  cMca 'Art Zimtrinde'  K & côda 'Peitsche'  K & cMdá 'antreibend, fördernd'  K  cMka 'Art Wurzel'  K  M 7 cMkca 'reinlich'  K 0 cMrá 'Dieb, Räuber'  A , A  cubuka 'Kinn, Altarspitze'  A  M  A cuccu 'Art Gemüse'  A & M cud 'antreiben, schnell herbeischaffen, Med. sich beeilen'  B ! ck a 'Wulst (an Ziegeln), Haarverschneiden'  B ! > ck  'Scheitelhaarbüschel'  A  M 0 cukra 'Fruchtessig, Sauerampfer'  B 2  cklaka 'Schopf'  B 2  > cklak 'Hahnenkamm, Spitze, Gipfel'  B 2 M 9 ,  B 2 M 9 ? cklha, cklhi 'Kochofen'  A 2 M 2 culla 'triefäugig'  A 2 M 2 @ cull+ 'Kochofen, dreifache Halle'  A 2 A  culuka 'Handvoll, Mundvoll, Schluck'  A . M , A ( cumbana 'Kuss'  A . M , A cumbu 'küssen'  A  M  A cuñcu 'gewohnt an; eine Mischlingskaste'  A # M  @ cuGm+ 'Brunnen'  A * M cup 'sich bewegen, rühren'  A 0 M ,  B 0 M cur, ckr 'stehlen, bestehlen'  B 0 M # ckrGa 'gerieben, feinkörnig, feiner Staub, Mehl, Pulver'  B 0 A ckru 'Art Wurm'  B 7 M cuc 'sieden, wallen'  A  M cum 'kratzen'  B $ ckta 'Mangobaum'  M / 5 ( cyávana 'bewegend, erschütternd, erschüttert, Bewegung, Kimmen'  M / A cyu 'schwanken, sich bewegen'  M / A $ M cyut 'träufeln'  M / A $ ? cyuti 'Hervorkommen, Herausfließen, Abfallen, Fehlschlagen, Sterben, Tod' ch  > ch 'zerschneiden'  & M chad 'scheinen, erscheinen, gefallen'  & chada 'verhüllend, Decke, Hülle, Flügel, Blatt'  >  châga 'Bock'   2 chagalá 'Ziegenbock, Ziege'  2 chala 'Betrug, Hinterlist, Schein, Vorspiegelung, Täuschung'  ( M & chánda, chandá 'gefällig, Erscheinung, Lust, Gefallen, Wille'  ( M & 8 M chándas 'Lust, Verlangen, Ideal, Lied, heiliger Text, Veda, Strophe, Metrum, Metrik'  ( M ( M chann 'bedeckt, verborgen, geheim'  ( M ( channa 'Decke, Versteck'  0 M & M chard 'ausspucken, auskotzen'  0 M & ? 8 M chardis 'Erbrechen'  0 M & ? 8 M chardís 'Schirm, Schutz'  $ M $ M 0 chattra 'Sonnenschirm'  > $ M $ chttra 'Schüler'  5 @ ,  5 ? chavî (ältere Form), chavi 'Fell, Haut, Teint, Farbe, Schönheit, Glanz'  > / > chyâ 'Schatten, Abbild, Glanz, Schönheit, Schirm., Schutz, Übersetzung'  G & chda 'Abhauer, Schnitt, Abschnitt, Stück, Teil, Absonderung, Entscheidung, Trennung, Vernichtung, Tilgung, Verlust, Schwund, Mangel'  G & ( chdana 'zerschneidend, spaltend, tilgend, Schneiden, Abschneiden, Abhauen, Zerbrechen, Vernichten, Entfernen'  G  chka 'gewandt, verschmitzt'  G 2  chlaka 'Bock'  G 2 ?  > chlik 'Ziege'  ? & M chid 'abschneiden, abhauen, spalten, einschlagen, abreißen, abnagen, trennen, ablösen, unterbrechen, vernichten, zertsören, tilgen (Schule)'  ? & M 0 chidrá 'zerrissen, durchlöchert, Loch, Öffnung, Zugang, Eintritt, Lücke, schwache Stelle, Gebrechen, Blöße'  ? 2 M 2 > chill 'Niesen'  ? 2 M 2 > 0 chillr 'Art Antilope'  A , A  chubuka 'Kinn'  A 0 M chur 'bestreuen, überziehen'  A 0 ?  > ,  B 0 ?  > churik, chkrik 'Messer' d & da 'abschneidend, vernichtend' & da 'gebend, verleihend' & > d 'binden' & > d 'geben, schenken, weggeben = verheiraten, verkaufen, wiedergeben, mitteilen, darbringen, gewähren, gestatten, übergeben, platzieren, richten auf, vollziehen, tun, bewirken' & > d 'reinigen' & > d 'schneiden, mähen' & - M dabh 'schädigen, verletzen, hintergehen' & - M 0 dabhrá 'gering, schwach, wenig, Dürftigkeit, Not' & ' ? dádhi 'saure Milch' & ' ? dádhi 'verschaffend, verleihend' & ' C 7 M dadh[ic 'verwegen, kühn' & > ! ? . d ima 'Granatapfel, Granatapfelbaum' & & M 0 A , & & M 0 B dadru, -k 'Art Aussatz' &  M dagh 'reichen bis, erreichen' & 9 M dah 'brennen, verbrennen, verzehren, vernichten, quälen' & > 9 dha 'Brennen, Verbrennen, Glühen, Glut, Hitze' & 9 0 dahara 'klein, fein' & H ( M / dinya 'Niedergeschlagenheit' & H 0 M ' M / dirdhya 'Länge' & H 6 ?  di[ika 'örtlich, ländlich, Landes-, ortskundig, den wwg weisend, Unterweiser, Lehrer' & H 5 dâiva, divá 'göttlich, königlich, Schicksals-, eine Form der Eheschließung, Gottheit, heilige Andlung, göttliche Fügung, Schicksal' &  M 7 M dakc 'tüchtig sein / handeln' &  M 7 dákca 'tüchtig, geschickt in, kräftig, angemessen, geeignet zu, rechts, Tüchtigkeit, Kraft, Verstand, Wille, Gesinnung, böser Plan,' &  M 7 ? # dákciGa 'tüchtig, geschickt zu, rechts, südlich, redlich, brav, gefällig, höflich, galant, rechte Hand, rechter Arrm, rechte Seite' &  M 7 ? # > dákciG 'tüchtige Kuh, Priesterlohn, Lohn, Gabe, Geschenk' &  M 7 A dákcu 'brennend' & >  M 7 M / dkcya 'Fleiß, Geschick, Gewandtheit, List' & 2 M dal 'platzen, bersten, zersprengen' & 2 dala 'Teil, Stück, Blatt' & > 2 > dl 'Koloquintengurke' & > 2 ? dli 'Hülsenfrucht, Graupe' & . M dam 'zahm sein, zähmen, bezwingen' & . dáma 'Haus, Wohnung' & > . dma 'Band, Binde, Fessel, Girlande' & . M - dambha 'Trug, List, Heuchelei' &  * $ ? dáApati 'Hausherr' &  6 M daAs 'wundertätig sein ' &  6 M daA[ 'beißen' & . M / damya 'zu zähmen, junger Stier' & . M / dámya 'häuslich, heimisch' & > ( dna ' Geben, Schenken, Verheiraten, Gabe, Spende, Bestechung, Bezahlung, Darbringung, gewährung, Mitteilung' & # M ! daG  'Stock, Stängel, Stamm, Stiel, Fahnenstock, Stab (Längenmaß), Herrscherstab, Macht, Herrschaft über, Gewalt, Gewalttätigkeit, Richtergewalt, Strafe' & ( M $ danta 'Zahn, Elfenbein' & > ( A dânu 'Art Dämonen' & > ( A dânu 'Tropfen, Tau' & 0 M dar 'auseinandergehen, -fallen, aufbrechen, sprengen, zerreißen' & 0 M dar 'berücksichtigen, beachten, rücksichtsvoll behandeln' & > 0 dra 'Frau, Ehefrau' & > 0 dra 'Riss, Spalte' & > 0  draka 'Junge, Sohn' & > 0  @ drak+ 'Mädchen' & > 0 5 drava 'hölzern' & 0 M , M darbh 'verflechten, verketten, verknüpfen' & 0 M , darbhá 'Grasbüschel, Gras' & 0 M & A 0 dardura 'Frosch' & 0 M 9 M darh 'befestigen, feststellen' & 0 M * M darp 'von Sinnen kommen, ausgelassen, toll, stolz sein' & 0 M * # darpaGa 'Spiegel' & 0 M 6 M dar[ 'sehen, erblichen, betrachten, erkennen, untersuchen, prüfen, im geiste schauen, erschauen, ersinnen' & 0 M 6 ( dár[ana 'Sehen, Schauen, Anblick, gesicht, Traumbild, Prüfung, Untersuchung, Auffassung,Meinung, Lehre, System, Sichtbarwerden, Hervortreten, Vorkomnmen, Erscheinen, Zeichgen, Offenbarung, Probe' ' > 0 M 7 M  M /  drcmya 'Kühnheit, Frechheit' & > 0 A dâru 'Holz' & > 0 A # druGá, -ú- 'hart, stark, rau, streng, schrecklich; Härte, Strenge' & 0 M 5 darva 'Löffel' & 8 M das 'abnehmen, ausgehen, Mangel leiden' & > 8 M ds 'anfeinden, befehden' & > 6 M d[ 'huldigen, dienen, verehren, fromm sein, darbringen, weihen' & 6 > da[ 'Fransen, Lampendocht, Lebenslage, Lebensalter, Zustand' & 8 dása 'böser Dämon' & > 6 d[a 'Fischer, Seemann' & 6 ( M dá[an 'zehn' & 6 ( da[ana 'Zahn' & 6 8 M / M da[asy 'dienstfertig, hilfreich, gnädig sein' & 8 M . dásma 'wundertätig, -kräftig, erhaben, außerordentlich' & 8 M / A dásyu 'Feind, böser Dämon, Nicht-Arier, Barbar, Räuber' & 7 M  M dacm 'Biss' & $ M 0 dátra 'Habe' & > $ M 0 dtra 'Sichel' & $ M $ ? datti 'Gabe' & 5 dava 'Brand, Waldbrand, Hitze' & / M day 'teilen, zuteilen, als Teil haben, teilnehmen an' & / > day 'Teilnahme, Mitleid mit' & > / dya 'Anteil, Erbteil, Erbschaft' & > / dya 'gebend, schenkend, Gabe' & G 9 dha 'Körper, Person, Masse' & G 9 2 @ dhal+ 'Schwelle' & G 9 dh+ 'Auswurf, Wall' & G 6 d[á 'Ort, Stelle, Gegend, Land' & G 6 @ d[+ 'Landes-, Vulgärsprache, Provinzialismus' & G 5 dvá 'himmlisch, göttlich, Gott, Höchster unter, Priester, König, Prinz' & G 5 0 M dvár 'Mannesbruder, Schwager' & G 5 @ dvî 'Göttin, Königin, Prinzessin' & @ d+ 'fliegen' & @ ' ? d+dhi 'scheinen, wahrnehmen, betrachten, sinnen, wünschen' & @ & ? d+di 'scheinen, glänzen, flammen' & ? & M / A didyú 'Geschoss' & ? 9 M dih 'bestreichen, salben' & @  M 7 M d+kc 'weihen, sich' & @ ( d+ná 'elend, traurig, niedergeschlagen, kläglich, schwach, gering, Niedergeschlagenheit, Traurigkeit' & ? ( dína  'Tag' & @ * M d+p 'flammen, strahlen, glänzen, brennen' & @ * d+pa 'Lampe, Leuchte' & @ 0 M  d+rgha 'lang, weit' & ? 6 M di[ 'Hinweis, Andeutung, Art und Weise, Richtung, Gegend, Ort, Raum, Himmelsgegend, Zone' & ? 6 M di[ 'zeigen, aufweisen, zuweisen, anordnen, befehlen' & ? 6 > dí[ 'Richtung, Himmelsgegend' & ? $ ? díti 'Verteilung, Spende' & ? 5 M div 'geplagt sein' & ? 5 M div 'strahlen, spielen, scherzen, ausgelassen sein, necken' & ? 5 M , & ? 5 div, divá 'Himmel, Tag' & @ 5 dîva 'Würfelspiel' & ? 5 8 divása 'Tag' & K 2 > / M dMly 'schaukeln, Schwanken' & K 0  dMraka 'Strick, Riemen' & K 8 M dMs 'Vorderarm, Arm' & K 7 dMca 'Fehler, Sünde, Schuld, Schlechtigkeit, Mangel, Schaden, nachteil, Übelstand' & K 7 > dMcâ 'Abend, Dunkel' & K 7 ( M dMcan 'Vorderarm, Arm' & M 0 > dr 'laufen, eilen' & M 0 > dr 'schlafen' & M 0 ' 8 M drádhas 'Gewand' & M 0 " / M dra hay 'fest machen, bekräftigen' & M 0 >  M 7 > drkca 'Weinstock, Weintraube' & M 0  M  draEga 'Stadt' & M 0 > * ? drpí 'Mantel, Kleid' & M 0 * M 8 drapsá 'Tropfen, Funke, Mond, Banner' & M 0 5 dravá 'laufend, flüssig, überfließend von, Lauf, Flucht, Flüssigkeit, Saft' & M 0 5 # drávaGa 'Laufen, Zerfließen, Schmelzen' & M 0 > 5 ? & drvi a 'Südinder' & M 0 5 M / dravya 'Gegenstand, Habe, Gut, Besitz, Stoff, Substanz, Einzelding, Individuum, ein taugliches Objekt, die rechte Person' & M 0 K 9 M drMh 'Hinterlist, Beleidigung, Kränkung' & M 0 K # drôGa 'Trog, Kufe, ein Hohlmaß' & M 0 A dru 'Baum, Ast, Holz, Holzgerät' & M 0 A dru 'laufen, eilen, losgehen auf, zerfließen, schmelzen' & M 0 A 9 M druh 'schädigen, nachstellen, auszustechen suchen' & M 0 A 9 M druh 'schädigend, befeindend., Schädiger, Fein, Unhold, Schädigung, Nachstellung, Kränkung' & M 0 A . druma 'Baum ' & A du 'brennen, (sich) quälen, verzehren, beunruhigen, plagen' & A ' M dudh 'ungestüm, wild' & B " dk há 'fester Gegenstand, Feste, stark, heftuig, sehr, sicher, bestimmt' & A  M ' dugdha 'Milch' & A 9 M duh 'melken, milchen, spenden, gewähren' & A 9 ? $ 0 M duhitár 'Tochter' & A   du%khá 'unangenehm, Ungemach, Beschwerde, Plage, Leid, Gram, mit Not, traurig, schwer, kaum' & B 3 M 9 dk;há 'fester Gegenstand, Feste, stark, heftuig, sehr, sicher, bestimmt' & A ( M & A - ? dundubhí 'Pauke, Trommel' & A 0 M dur 'Tür' & A 0 durá 'Eröffner, Verleiher von' & A 0 M  durgá 'schwer zu gehen, ungern besucht, unzugänglich, schwieriger Weg, Schwierigkeit, Gefahr, Name einer Göttin, Feste, Burg' & A 0 M . & durmada 'Stolz, Dünkel' & A 0 M . & durmáda 'ausgelassen, trunken, toll' & B 0 M 6 dkr[á 'Art Gewebe oder Gewand' & A 7 M duc 'schlecht werden / sein, sich vergehen, schuldig sein' & A 7 M duc 'schlecht, übel, miss-, un-' & B 6 M k[ 'sehend, schauend, Sehen, Schauen, Erkennen, Auge' & B 7 & M dkcad 'Felsen, Stein, Mühlstein' & B 7 / M dkcay 'verderben, schlecht machen, verunglimpfen, tadeln, schänden, beschimpfen,bloßstellen' & B 7 M / dkcya 'Art Stoff, Gewand. Zelt' & B $ dktá 'fernd, weit, Weite, Ferne, ferhin, hoch hinauf, tief hinab' & B $ ? dûti 'Balg, Schlauch' & A 5 8 M dúvas 'Ehre, Huldigung' & M 5 dva 'zwei' & M 5  & M 5 dvaCdvá 'Paar, Dualismus, Gegensatz, Zweikampf, Streit, Wettstreit' & M 5 > 0 dvr 'Tor, Tür, Öffnung, Ausweg, Mittel' & M 5 ?  dvika 'Krähe' & M 5 ? * dvipa 'Elefant' & M 5 ? * dv+pá 'Insel, Sandbank im Fluss' & M 5 ? * dv+pin 'Panther, Tiger' & M 5 ? 8 M  dvis 'zweimal' & M 5 ? 7 M dvic 'Hass, Feindschaft, Feind' & M 5 ? 7 M dvic 'hassen, feindlich sein, wetteifern' & M /  M 7 dyak[á 'licht, glänzend, lieblich' & M / L 8 M dyus 'Himmel, Tag (Nom. Sg. von & ? 5 M )' & M / B dyk 'spielend, Würfelspiel' & M / A * ? $ Dyupita 'ein Gott' & M / A $ M dyut 'leuchten, glänzen, Glanz' dh ' > dh 'platzieren, bringen zu / nach, lenken auf, einsetzen / bestimmen als, machen zu, erschaffen, erzeugen, bewirken, tun, machen, verursachen, jem. etwas verschaffen / gewähren / verleihen / geben / schenken, an sich nehmen, sich aneignen, empfangen, innehaben, besitzen,. halten. fassen erhalten, behaupten, tragen' ' > dh 'saugen, trinken' ' . M dham 'blasen, anfachen, schmelzen, aufblasen, Blasen werfen, gären' ' > . dhma 'Art übermenschliches Wesen' ' > . ( M dhâman 'Sitz, Wohnung, Aufenthalt, Ort, Heimat, Reich, Herrschaft, Gefolge, Truppe, Schar, Macht, Kraft, Majestät, Glanz, Licht, Satzung, Gesetz, Ordnung, Art und Weise, Brauch, ' ' ( M dhan 'in Bewegung setzen, laufen' ' ( dhána 'Kampfpreis, Wettkampf, Beute, Gewinn, Geld, Gut, Vermögen, Reichtum, Lohn, Gabe' ' > ( > dhnâ 'Getreidekörner' ' ( A dhanu 'Bogen' ' ( A dhanu 'Düne, Sandbank, Insel, Wolke' ' ( M 5 M dhanv 'rennen, laufen, Bogen spannen' ' > ( M / dhnya 'aus Körnern bestehend, Körner, Getreide, Korn' ' 0 M dhar 'halten, tragen, festhalten, zurückhalten, hemmen, unterdrücken, vorenthalten, schuldig sein, erhalten, bewahren, behaupten, an sich tragen, besitzen, hegen, nicht fahren lassen, fest gerichtet haben, ertragen, aushalten, vorhalten, bestehen, fortleben, festsetzen, bestimmen, Strafe verhängen, zuteilen' ' > / dhâr 'Schneide, Schärfe' ' > / dhra 'Guss, Strom' ' > / > dhr 'Guss, Strom, Strahl, Tropfen, Erguss, Reihe' ' 0 # ? dharaG+ 'Erde' ' 0 ? . ( M dhariman 'Satzung, Brauch' ' 0 M . dhárma 'Gesetz, Recht, Ordnung, Sitte, Gerechtigkeit, Pflicht, Tugend, Verdienst, Angemessenheit, Eigentümlichkeit, Art und Weise, Merkmal, Attribut' ' 0 M 7 M dharc 'dreist sein, wagen' ' 0 A # dharúGa 'Saugkalb' ' 0 A # dharúGa 'tragend, stützend, in sich fassen, Träger, Bewahrer, Behältnis, Grundlage, Stütze, Erdboden' ' > 0 M / dhârya 'Wasser' ' > 8 ? dhsí  'Trank, Nahrung, Labe' '  dhama 'Waagschale' ' > $ 0 M dhtár 'Gründer, Stifter, Urheber, Schöpfer, Erhalter' '  @ dham+ 'Lappen' ' > $ M 0 @ dhtr+ 'Amme, Wärterin, Mutter, Erde' ' > $ A dhtu 'Lage, Satz, Schicht, Teil Bestandteil, Element, Urstoff, Mineral, Erz, Metall, Verbalwurzel' ' L 0 G / dhurya 'an der Spitze von & stehend, Zugtier' ' L 0 M $ M / dhurtya 'Betrug, Schelmerei' ' L $ ? dhutî 'Quelle, Bach, Fluss' ' > 5 M dhv 'reinigen, waschen, putzen' ' > 5 M dhv 'rinnen, strömen, rennen, laufen, herbeieilen, zulaufen auf, nachlaufen, fliehen' ' 5 dhavá 'Mensch, Mann, Gatte, Herr' ' 5 2 dhavala 'weiß' ' 5 ? $ M 0 dhavídra 'Fächer, Wedel' ' > / dhya 'Lage, Schicht' ' > / 8 M dhyás 'nährend, erquickend, Säugen, Schlürfen, Trunk, Labung, Pflege' ' G ( > dhên 'Milchkuh, Pl. Milchtrank' ' ? dhi 'sättigen, erfreuen' ' @ dh+ 'Gedanke, Vorstellung, Meinung, Einsicht, Begriff, Verstand, Verständnis, Kenntnis, Kunst, Andacht, Gebet' ' @ & dh+da 'Tochter' ' ?  M dhik 'wehe, pfui über' ' ?  M  0 M dhikkar 'schelten, schlecht machen, verspotten' ' @ 0 dhîra 'verständig, klug, weise, geschickt, kunstfertig' ' @ 0 dh+ra 'fest, standhaft, entschlossen, beständig, anhaltend, ruhig, langsam' ' @ 0 dh+ra 'Safran' ' ? 7 # dhicáGa 'verständig, klug' ' ? 7 # M / ( M $ M dhícaGyant 'andächtig, aufmerksam' ' ? 7 M # M / dhícGya 'andächtig, fromm' ' ? 7 M # M / dhícGya 'Erdaufwurf, Feuerstätte, Nebenaltar, Meteor, Sternbild, Göttersitz, Standort, Sitz, Wohnung' ' @ 5 0 dh+vara 'Fischer' ' M . > $ 0 M dhmâtar 'Bläser, Schmelzer' ' M . > $ 0 M dhmtár 'Schmelze' ' M 0  M dhraj 'streichen, dahingleiten' ' C 7 M  ? dhr%cmi 'kühn' ' C $ ? dhr%ti 'Festhalten, Festigkeit, Entschlossenheit, Ruhe, Zufriedenheit' ' M 0 A $ ? dhruti 'Verführung' ' M 0 A 5 dhruvá 'beharrend, feststehend, beständig, bestimmt, gewiss, Polarstern, Art Opferlöffel' ' B dhk 'schütteln, hin- und her bewegen, anfache3n, aus-, abschütteln, entfernen, beseitigen' ' A  M 7 M dhuk[ 'anzünden, entflammen' ' B 2 ? dhkli 'Staub, Blütenstaub' ' B . dhkmá 'Rauch, Dampf' ' A ( / M dhunay 'rauschen' ' B * dhkpa 'Räucherwerk' ' A 0 M dhur 'Deichsel, Spitze, erste Stelle, Ehrenplatz, Wagenjoch, Last, Bürde' ' B 0 M $ dhkrta 'schlau, verschmitzt, betrügerisch, Schelm, Betrüger, Spieler' ' B 0 M 5 M dhkrv 'beschädigen' ' A 8 M $ B 0 dhustkra 'Stechapfel' ' M 5  dhvajá 'Feldzeichen, Fahne, Flagge, Kennzeichen, Merkmal' ' M 5  8 M dhvaAs 'zerfallen, zerstieben, zu Grund gehen' ' M 5  8 dhvaAsá 'Zerfall, Verfall, Schwund, Untergang' ' M 5 ( M dhvan 'sich verhüllen, erlöschen' ' M 5 ( M dhvan 'tönen, rauschen' ' M 5 ( ? dhvaní 'Laut, Ton, Hall, Donner, Wort, Andeutung' ' M 5  M  M 7 dhváGkca 'Krähe' ' M 5 ( M $ dhvantá 'dunkel, finster' ' M 5 0 M dhvar 'beugen, fällen verderben' ' M 5 0 8 M dhvarás 'Art weibliche Dämonen' ' M / > dhy 'denken, sinnen, sich vorstellen, im Sinn haben, überlegen'  ! >  ? ( @ kin+ 'Hexe, Menschenfresserin' ! . M am 'tönen (Trommel)' ! . 0 amara 'Aufruhr, Schlägerei' ! > . 0 mara 'außerordentlich, seltsam, Staunen, ein Wunder' ! . M , M amb 'jem. nachahmen, gleichkommen, verspotten, hintergehen' ! . M , 0 ambara 'Lärm, Gewirr, Masse, Pomp, Gepränge, Pracht' ! G 0 ?  > rik 'Moschusratte' ! @ + 'fliegen' ! ? . ima 'Art Schauspiel' ! ? . M , imba 'Ei' ! ? . M , imba 'Schreck, Tumult, Gefahr, Not' ! ? . M - imbha 'neugeborenes Kind, Junge, Junges, Schössling, Ei' ! @ ( +na 'Flug' ! A # M ! A - uG ubha 'Art Eidechse' ! M 5 2 M val 'mischen' h "  M  hakka 'Art Gebäude' " > 2 hla 'Schild' " > . 0 > hmar 'Gans' " L  M huk 'sich nähern' " K 2 hMla 'Pauke' e  !  a 'Schafart'  ' M dh 'gedeihen, wachsen, groß werden'  ' êdha 'entzündend'  ' 8 M êdhas 'Brennnholz'  ' 8 M êdhas 'Gedeihen'   M j 'sich regen, bewegen'   êka 'eins, einzig, ein und derselbe, gemeinsam, einer von, Pl. einige, manche'   $ 0 katara 'einer von beiden'  . êma 'Gang, Weg'    6 Aka[a 'Teil'  ( na 'dann, alsdann'  ( > nâ 'hier, da, dann, so'  # Ga 'Antilopenart'  ( 8 M ênas 'Sünde, Schuld, Unheil'  0 # M ! raG a 'Rhizinuspflanze'  7 M c 'schleichen, gleiten'  7 êca 'suchend, wünschend'  7 cá 'hineilend'  $ êta 'bunt, schillernd, blinkend, Hirschart'  $ ê-ta 'dieser'  $ 0 M 9 ? tárhi 'jetzt, heute, dann'  $ 6 tas'a 'bunt, glänzend, Pferd'  5 êva 'eilend, rasch'  5 -vá 'so, geradeso, eben, kaum, nur, noch'  5 . M -vám 'so' g  > g 'gehen, kommen, geraten in'  > g 'singen, besingen, jem. vorsingen, zu jem. sprechen, Pass. genannt werden, heißen'  - gabhá 'Schamlippen'  - 8 M $ ? gábh-asti '"Gebknochen": Arm, Hand, Strahl'  - @ 0 gabh+rá 'tief, unergründlich, grenzenlos, verborgen, geheim'  & M gad 'hersagen, sprechen, jemand etwas sagen, benennen, Pass. wofür gelten, heißen'  & gada 'Krankheit'  & gada 'Rede, Spruch'  & > gad 'Keule'  > & gda 'tief, stark, fest, heftig'  ' M gadh 'festhalten, erbeuten'  > ' gdhá 'seicht, tief, Untiefe, Furt'  ! ? ga i 'junger Stier'  ! ga u 'Auswuchs am Körper'   # gagaGa 'Luft, Himmel'  > 9 M gh 'tauchen, eingehen in'  9 ( gáhana 'tief, dicht, Tiefem Abgrund, Dickicht, Dunkel'  H 0 ?  girika 'Rötel'   gaja 'Elefant'  2 M gal 'herabträufeln. harabfallen, verschwinden'  2 gala 'Hals'  2 M 2 galla 'Backe'  2 M 5 0 M  galvarka 'Kristall'  . M gam 'gehen, kommen, gelangen zu, fortgehen, vergehen, sterben, wahrnehmen, erkennen'  > . M - @ 0 M / gmbh+rya 'Tiefe, Würde, Ruhe'  # gaGá 'Schar, Anhang, Gefolge, Halbgott, Dämon, Kobold, Versammlung, Vereinigung, Wortgruppe, Versfuß, Takt'  > ( gna 'Gesang'  #  gáGaka 'Rechner'  # / M gaGay 'zählen, berechnen, schätzen, halten für, erwägen, berücksichtigen'  ( M & ganda 'Weg, Lauf'  # M ! gaG a 'Wange, Seite des Gesichts, Seite'  ( M ' gandhá 'Geruch, Duft, Dufstoff, Spur von, Ähnlichkeit mit'  # M ! A gaG u 'Kopfkissen'   M  gañja 'Schatzkammer'   M  > gañj 'Schenke, Hanf'  0 M gar 'anrufen, preisen, rühmen, verkünden'  0 M gar 'verschlingen, verschlucken'  0 M gar 'wachen, erwachen, aufmerken, bedacht sein'  0 2 garala 'Gift'  0 M - gárbha 'Mutterleib, Schoß, Inneres, Leibesfrucht, Embryo, Brut, Spross, Frucht, Kern, Kind'  0 M & M gard 'frohlocken'  0 M & gárda 'hungrig'  0 M & - gardabá 'Esel '  > 0 M & M ' grddha 'Gier'  0 M ' M gardh 'rasch schreiten, gierig sein'  0 M ' gardha 'Gier, Verlangen nach'  0 M  0 gargara 'Strudel'  0 M 9 > garh 'Tadel'  0 ? . ( M gariman 'Schwere, Würde, Macht'  0 M  M garj 'brüllen, tosen, donnern, schwatzen, plappern, prahlen'  0 M . A $ garmúta 'Bohnenart'  0 M $ gárta 'Grube, Loch, Kanal'  0 M $ gárta 'hoher Stuhl, Thron, erhöhter Sitz im Streitwagen'  0 A $ M garut 'Flügel'  0 M 5 garva 'Hochmut, Stolz'  > $ 0 M gtar 'Sänge'  > % gtha 'Gesang'  $ ? gáti 'Gang, Weggang, Fortgang, Varlauf, Anlangen, Erreichen, Weg, Bahn, Ausweg, Mittel, Art und Weise, Verhältnis, Zustand, Lage'  > $ M 0 gâtra 'Körperglied, Körper, Flügel'  > $ A gtú 'Gang, Weg, Bahn, Raum, Wohnung'  > $ A gtú 'Gesang, Sänger'  L # guGa 'untergeordnet, uneigentlich'  L 0 gurá 'weißlich, fahl, rötlich, Büffelart'  5 gava 'Rind, Kuh'  5 2 gavala 'Büffel'  5 G 7 M gavc 'suchen'  5 ? 7 M gavicmha 'Sonne'  5 M / A $ ? gavyuti 'Weideland, Trift, Wohnplatz'  / gáya 'Haus, Hof, Hausstand, Familie'  G 9 ghá 'Haus, Wohnung'  G # M ! A  gG uka 'Spielball'  G 7 M # gcGa 'Gelenk, Fuge'  ? 0 M gir 'Ruf, Wort, Lied, Loblied, Lobsänger, Spruch, Ausspruch, Rede, Sprache'  ? 0 M gir 'verschlingend'  ? 0 ? girí 'Berg'  @ $ g+ta 'Gesang, Lied'  M 2 > gl 'unlustig, verdrossen, schöpft, matt sein'  M 2 9 gláha 'Würfel, Würfelspiel, Wettstreit, Kampfpreis'  M 2 L glu 'Ballen, kropfartiger Auswuchs'  M . > gm 'Erde'  M 0 > gn 'Göttin'  K gM 'Rind, Stier, Kuhmilch, Rindshaut, Sehne, Pl. Gestirn, Lichtstrahlen; Kuh, Erde'  K - A  M gM-bhuj 'Fürst, König'  K  0 gMcara 'Bereich, Gebiet, Gesichtskreis, im Bereich von, sich befindend in, sich beziehend auf, zugänglich, erreichbar für, wahrnehmbar'  K ' gMdhá 'Bogensehne, Saite, Schutzleder; Art Eidechse'  K ' . gMdháma 'Weizen'  K 9 M gMh 'Versteck, Lager'  K 2 gMla 'Kugel, uneheliches Kind einer Witwe'  K # gMGa 'Ochse'  K * gM-pá 'Kuhhirte, Hüter, Wächter'  K * M $ 0 M gM-ptár 'Hüter, Beschützer, Verberger, Schirmherr, König'  K * A 0 gM-pura 'Stadttor'  K $ M 0 gMtrá 'Kuhstall, Geschlecht, Geschlechtsname, Personenname, Enkel und deren Nachkommen'  M 0 - M grabh 'greifen, fassen, packen, nehmen, sammeln, pflücken, Kleider anlegen, einen Weg betreten, fangen, rauben, ergreifen, sich bemächtigen, für sich einnehmen, für sich gewinnen, annehmen, entgegennehmen, empfangen, zu / auf sich nehmen, in den Mund nehmen, anführen, nennen, gewahr werden, erfassen, erkennen, erlernen, behalten, gutheißen, beherzigen, auffassen, halten für '  M 0 9 M grah 'greifen'  M 0 H 5 griva 'Halskette eines Elefanten'  M 0 > . grma 'Wohnplatz, Dorf, Gemeinde, Stamm, Schar, Haufe, Gesamtheit von, Pl. Bewohner, Leute'  M 0 * M 8 grapsa 'Büschel, Bündel'  M 0 8 M gras 'verschlingen, fressen, verzehren, verfinstern (einen Himmelskörper)'  M 0 % M grath 'knüpfen, binden, winden, ineinander schlingen, zusammenstellen, verfassen'  M 0 % M / grathya 'Knoten, Verknüpfung von Worten, Text, Kapitel'  M 0 > 5 ( M grâvan 'Stein'  C - M ,  C - gr%bh, gr%bhá 'Griff'  C - / M gr%bhay 'ergreifen'  C ' M ( A gr%dhnú 'rasch, hastig, gierig, verlangend nach'  C ' M 0 gr%dhra 'Geier'  C 9 gr%há 'Diener, Haus, Wohnung, Tempel des, Laube aus, Ol. Hausgenossen, Familie, astrologisches "Haus"'  C 9 A gr%hú 'Bettler'  M 0 @ 7 M . gr+cmá 'Sommer, Hitze'  M 0 @ 5 gr+va 'Hals, Nacken'  C  M  ( gr%ñcana 'Art Zwiebel oder Knoblauch'  C 7 M  gr%cmá 'junge Kuh, junges Tierweibchen'  C $ M 8 gr%tsa 'rasch, gewandt, klug'  A  M  guccha 'Busch, Büschel, Strauß'  A & gudá 'Darm, After'  A ! gu a 'Kugel, Melasse, Pille'  A &  gudaja 'Hämorrhoiden'  B " gk ha 'Dunkelheit, Geheimnis'  A  M  A 2 A guggulu 'Bdellion'  A 9 M guh 'verbergen, verhüllen. geheim halten'  A 9 > gúh 'Versteck'  A 2 M  A 2 A gúlgulu 'Bdellion'  A 2 ?  > gulik 'Kugel, Spielball, Pille'  A 2 M . gúlma 'Strauch, Busch, Trupp'  A 2 M + gulphá 'Fußknöchel'  A . M + M gumph 'winden, aufreihen'  A # guGá 'Faden, Schnur, Strick, Bogensehne, Saite, Bestandteil, Multiplikator, Art, Unterabteilung, Nebensache, entfernteres Objekt, Eigentümlichkeit, Eigenschaft, Tugend, Vorzug, hoher Grad, äußere Artikulation, eine Ablautstufe'  A # 5  ( guGavacana 'Adjektiv'  A # / M guGay 'multiplizieren'  A  M  M guGj 'summen, brummen'  A # M M guGmh 'verhüllen, bedecken, verschleiern'  A * M gup 'hüten, beschützen, bewachen, verwahren, verheimlichen'  B 0 M & gkrda 'Sprung'  B 0 M $ ? gkrtí 'Beifall, Lob'  A 0 A gurú 'schwer, groß, stark, wichtig, würdig, lang, drückend, heftig, arg, schlimm, ehrwürdige Person (Vater, Mutter, älterer Verwandter, Lehrer), Haupt von' gh  gha 'eben, gerade, ja'  ( ghaná 'schlagend, fest, hart, dicht, ununterbrochen, dunkel, tief (Ton), voll von, Erschlagen, Vernichten, Töter, Vernichter, Masse, Klumpen, Haufe, Wolke'  # M  > ghaGm 'Glocke, Glöckchen'  # M  ?  ghaGmika 'Alligator'  0 M ghar 'beträufeln'  0  M  gharamma 'Handmühle'  0 M . gharmá 'Glut, Hitze, Kessel, heißer Trank'  0 M 7 M gharc 'reiben'  8 M ghas 'fressen, verzehren, essen'  > 8 ghsá 'Futter'   M gham 'eifrig sein, sich bemühen, sich befleißigen, gelingen, möglich sein, passen, sich verbinden mit'   ghama 'Krug, Topf'  > $ ghta 'tötend, vernichtend, Schlag, Tötung, Vernichtung'  > $ ( ghtana 'Todschlag, Mord'  > $ / M ghtay 'strafen, schlagen, töten, vernichten'   M  M ghamm 'streichen, berühren, schütteln'  M ( ghna 'schlagend, tötend, vernichtend, beseitigend'  K 2 ghMla 'geronnene Milch'  K # > ghMG 'Nase, Schnauze, Schnabel'  K 0 ghMrá 'furchtbar, schrecklich, grausig, heftig, stark, Schrecken, Graus, Zauberwerk'  K 7 ghôca 'Lärm, Getöse, Getön, Geschrei, Schlachtgeschrei, Gerücht, Verkündigung, Hirtenstation'  K  ghMma 'Pferd'  M 0 > ghr 'riechen, beriechen, küssen'  M 0  8 M ghraAs 'Sonnenglut'  M 0 > # ghrGa 'Geruch'  C # ghr%Gá 'Hitze, Glut'  C # > ghr%G 'Wärme des Gefühls, Mitleid, Geringschätzung, Missachtung, Ekel'  C 7 A ghr%cu 'munter, lustig'  C $ ghr%tá 'Schmelzbutter, Fett, Ghee'  B  ghkka 'Eule'  A # ghuGa 'Holzwurm'  B 0 M # M ghkrG 'schwanken, zucken'  A 7 M ghuc 'tönen, erschallen, durchtönen, ausrufen' h h a b bh c ch d dh  h e g gh h i j jh k kh l m n o p ph r s c [ t m mh u v y 9 ha 'eben, gerade, ja. gewiss' 9 > h 'auffahren, eilen, schreiten, weichen, losspringen auf' 9 > h 'ha, ei, ach, wehe über' 9 > h 'verlassen, im Stich lassen, jem. etw. überlassen, aufgeben, vermeiden, hintansetzen, ablegen, abtun, verlieren' 9 & M had 'scheißen' 9 2 hala 'Pflug, Wein' 9 . M - > hambh 'Rindergebrüll' 9  8 haAsá 'Gans, Schwan, Flamingo, Seele (philosophisch)' 9 ( M han 'schlagen, treffen, verletzen, erschlagen, töten, vernichten, zerstören, vertilgen, beseitigen' 9 ( A hánu 'Kinnbacken, Unterkiefer' 9 0 M har 'böse sein, zürnen' 9 0 M har 'nehmen, halten, tragen, herbeischaffen, holen, darbringen, wegnehmen, entreißen, rauben, beseitigen, vertilgen, in Empfang nehmen, sich aneignen, (eine Frau) heiraten, gewinnen, hinreißen, entzücken' 9 0 8 M háras 'Griff, Schlag, Zug, Schluck, Packen, Gewalt, Kraft, Glut' 9 > 0 M & ? hârdi 'Herz, Inneres, Zufriedenheit, Wohlgefallen' 9 0 G # A harGu 'Art Erbse' 9 0 ? hári 'fahl, gelb, Pferd, Löwe, Affe' 9 0 M . M / harmyá 'Feste, Burg, Schloss, Haus' 9 0 M 7 M harc 'erregt werden, sich freuen, erschrecken, sich sträuben (Haare), zusammenfahren' 9 0 M $ 0 M hartar 'Träger, Bringer, Entwender, Räuber, Dieb, Verbrecher, Vertilger' 9 0 M / M hary 'gern haben, lieben, begehren, herbeiwünschen' 9 8 M has 'haha, lachen, verlachen, verspotten' 9 8 M $ hásta 'Hand, Rüssel' 9 8 M $ ( hastána 'Hand / Rüssel habend, Elefant' 9 $ hatá 'geschlagen, getroffen, aufgewirbelt, erregt  (Staub), getötet, vernichtet, verloren, dahín, wertlos, nutzlos, verwünscht, unselig' 9 hamha 'Gewalt, Zwang, Notwendigkeit' 9  M  hamma 'Markt' 9 5 háva 'rufend, Ruf' 9 5 M / havyá 'Opfergabe, Spende' 9 / > hay 'Stute' 9 / háya 'Pferd' 9 > / ( hyaná 'Jahr, jährig, jährlich' 9 / G hayê 'ei, heda!' 9 G ! hê a 'Ärger, Zorn' 9 G 3 hê7a 'Ärger, Zorn' 9 G 2 > hl 'Ausgelassenheit, Leichtsinn, tändelnd, leicht, ohne Umstände' 9 G 2 ( hlana 'Verspottung, Missachtung' 9 G .  hmaka 'Gold' 9 G . ( M $ hmantá 'Winter' 9 G 0 . M , hramba 'Büffel' 9 G 7 8 M hêcas 'Wunde' 9 G $ 0 M hêtar 'Treiber' 9 G $ ? htî 'Geschoss, Waffe, Schuss, Schlag, Anprall' 9 G $ A htú 'Veranlassung, Ursache, Grund,Beweis, Veranlasser, Agens beim Kausativ, bewirkend, bewirkt durch, wegen, aus, um & willen' 9 ? hi 'in Bewegung setzen, antreiben, fördern, schleudern, werfen, schicken, herbeischaffen' 9 @ ! M h+  'ärgern, kränken, zornig / gram sein, leichtsinnig / sorglos verfahren' 9 ? . himá 'Kälte, Winter, kalt, kühl, Schnee, Eis' 9 ? . > hím 'kalte Zeit, Winter' 9 ? . > 2 / Him-laya 'Schneestätte, Himalaja' 9 ? . 5 ( M $ M himávant 'kalt, eisig, schneereich, Schneeberg, Himalaja' 9 ? . ?  ? 0 himi-gira 'Schneegebirge, Himalaja' 9 ?  8 M hiCs 'verletzen, schädigen, töten' 9 @ ( h+ná 'verlassen, zurückgeblieben, untergeordnet, niedriger stehend als, geringer, unterlegen (im Prozess), unvollständig, mangelhaft, ungenügend, gering, schlecht, nicht vorhanden, ermangelnd, verlustig, frei von, -bar, -los, ohne' 9 ? # M ! M hiG  'umherschweifen' 9 ? ( M & K 2 hindMla 'Schaukel' 9 ? ( M & A Hindu 'Hindu' 9 ?  M  2 hiEgala 'Mennige, Zinnober' 9 @ 0 h+ra 'Diamant' 9 ? 0 # M / híraGya 'Gold, Goldstück, Geld, Goldschmuck, golden' 9 ? $ hitá 'platziert, befindlich in, eingerichtet, bestimmt, ordentlich, ersprießlich, günstig, zuträglich, gut gegen / für, Glück, Wohl, Heil' 9 M 2 > & M hld 'sich erfrischen / erquicken' 9 M 2 > & A  hlduka 'kühl, frisch' 9 M . 8 M hmas 'gestern' 9 M ( A hnu 'beseitigen, vertreiben' 9 K . ( hôman 'Opfer, Spende' 9 K . ( hôman 'Rufen' 9 K 0 > hMr 'Stunde, Horoskop' 9 K $ 0 M hôtar 'Oberpriester, dessen Amt das Opfern war' 9 K $ M 0 > hôtra 'Amt eines Hotar, Opfer' 9 K $ M 0 > hôtra 'Anrufung' 9 M 0 & hradá 'See, Teich, Weiher' 9 M 0 8 M hras 'abnehmen, kleiner / weniger / kürzer werden' 9 M 0 8 M 5 hrasvá 'minder, kurz, klein' 9 C & M hr%d 'Herz' 9 M 0 G * # hrpaGa 'Scham, Verlegenheit' 9 M 0 G 7 M hrc 'wiehern' 9 M 0 G 7 A  hrcuka 'Art Schaufel' 9 M 0 @ hr+ 'sich schämen' 9 A hu 'ins Feuer gießen / werfen, darbringen, opfern' 9 hk 'rufen, an-, herbeirufen, um Hilfe rufen, einladen, herausfordern' 9 A ! A hu u 'Rammbock, Widder' 9 A   0 M huAkar 'brummen, barsch anreden' 9 A 0 M  M hurch 'schief gehen, schwanken, fallen, abfallen von' 9 B $ ? hkti 'Ruf, Anruf, Name' 9 M 5 > hv 'rufen, an-, herbeirufen, einladen, herausfordern' 9 M 5 2 M hval 'schief gehen, straucheln, fallen, verunglücken' 9 M 5 0 M hvar 'krumm gehen, abbiegen, wanken, umfallen' 9 M 5 > 0 hvrá 'Schlange' i  i (ya) 'gehen, kommen, sich begeben, gelangen zu, geraten in, zuteil werden, um etwas bitten, herkommen von, fliehen, verstreichen, vergehen, verharren'  - íbha 'Elefant'  - íbha 'Gesinde, Hausgenossenschaft, Familie'   > icch 'Wunsch, Verlangen'  ! M i  'Labung, Spende, Andacht'  ! M +  'preisen, loben, anflehen um'  ' M idh 'entzünden, flammen'  ' M . idhmá 'Brennholz'  & A  M 7 idúkca 'so beschaffen, solch'  9 M +h 'sich bemühen, streben'  9 ihá 'hier, hierher, jetzt, nun, im Folgenden'  9 > +h 'Anstrengung, Streben, Verlangen, Wunsch'   M / ijya 'zu verehren, Lehrer'   M 7 M +kc 'sehen, blicken, erblicken, betrachten, wahrnehmen, beachten, berücksichtigen, erwarten'   M 7 A ikcú 'Zuckerrohr'  2 M il 'stillstehen'  . imá 'dieser'  ( iná 'mächtig, stark, Herr'  ( M ' índha 'entflammend'  ( M & @ 5 0 ind+vara 'blaue Lotusblüte'  ( M & M 0 índra 'Gott Indra, höchster, erster, Fürst der & '  ( M & A índu 'Tropfen, Mond'   M  M iEg 'sich bewegen, bewegen, rühren'  ( M 5 M inv 'in Bewegung setzen, treiben, fördern, bewältigen'  * M 8 M +ps 'zu erlangen suchen, wünschen, begehren'  * M 8 > +ps 'Verlangen, Begehren, Wunsch '  0 M +r 'anregen, bewegen, treiben, sich bewegen, sich erheben, hervorkommen, ertönen'  0 > ír 'Labetrunk, Erquickung'  0 M ,  0 # +ra(Ga) 'Wind'  0 ' M i-radh 'zu gewinnen suchen'  0  M / M i-rajy 'anordnen, lenken'  0 8 M / > irasyâ 'Missgunst'  0 ? ( M írin 'gewalttätig'  0 ? # íriFa 'Rinnsal, Bach, Quelle, Spielbrett'  0 ? # +riGa 'salzhaltiges Land, Wüste'  0 M . +rmá 'Arm'  0 M 7 M 5 > +r[vâ 'Neid, Eifersucht'  7 M ic 'in rasche Bewegung setzen, schnellen, aussenden, erheben (Stimme), antreiben, erregen, fördern, vordringen, streben'  7 M ic 'Saft, Trank, Labung, Kraft'  7 M ic 'suchen, aufsuchen. wünschen, bekehren, erbitten, annehmen, halkten für'  6 M +[ 'zu eigen haben, besitzen, gebieten, herrschen, können, vermögen, zu eigen sein, gehören'  7 M +c 'enteilen, weichen, fliehen'  7 icá 'saftig, fett'  6 +[á 'vermögend zu, Besitzer, Herr, Gebieter'  7 > +câ 'Deichsel'  7 ? ' icídha 'Darbringung, Gabe'  7 @  > ic+k 'Rohr, Binse'  7 ? 0 icirá 'erfrischend, kräftig, munter'  7 M  icmá 'geopfert, Opfer'  7 M  icmá 'gesucht, erwünscht, lieb, geliebt, angenehm, günstig, für gut erachtet, angenommen, geltend als, Wunsch, Verlangen'  7 M   > ícmak 'Ziegel'  7 M  ( ? icmáni 'rauschend'  7 M  ? icmí 'Antrieb, Förderung, Helfer'  7 M  ? icmí 'Suchen, Wunsch, Verlangen'  7 M  ? ícmi 'Opfer'  7 A ícu 'Pfeil'  7 A ' M / M icudhy 'zielen, streben, flehen'  6 M 5 0 +[vará 'vermögend zu, Fürst, Gebieter, reicher Mann, Herr, höchster Gott'   íma 'Schilf'  $ . M itám 'dies, folgendes, die ganze Welt, hier, hierher, da, jetzt, eben, so'  $ 0 ítara 'ander, verschieden von, entgegengesetzt dem, ander als'  $ 8 M itás 'von hier, von jetzt an, künftig, danach, dager, dadurch, hier, hierher'  $ ? íti 'Gang'  $ ? íti 'so'  $ ? +ti 'Not, Plage'  5 iva 'wie, gleichsam, beinahe, etwa, wohl, eben'  / ( M $ íyant 'so groß, so viel' j  ja 'geboren von, entstanden aus / in, gemacht aus, gehörig zu, verbunden mit'  > j 'Nachkomme, Kind'  - M jabh 'schnappen, packen'  ! ja a 'kalt, starr, stumpf, einfältig, unbeseelt'  >  0 jgara 'Wachen'  >  0 # jgaraGá 'wach'   $ jágata 'gehend, beweglich, lebendig, Pl. Menschen'   $ @ jágat+ 'weibliches Wesen, Erde, Welt'   ( jaghána 'Hinterbacke, Hinterteil, Schamgegend, Rückseite (Altar), Hintertreffen Nachhut'   ( G ( jaghánna 'hinter'  >  ( @ jâghan+ 'Schwanz'   A 0 ? jáguri 'führend (Weg)'  9  > jáhak 'Igel'  9 ? $ jahitá 'verlassen, arm'  9 A jahu 'Tierjunges'  H $ M 0 jâitra 'siegreich, Sieg'   jaja 'Kämpfer'   M  ? jájñi 'sprossend, keimfähig'   M 7 M jakc 'essen, verzehren'   M 7 M jakc 'lachen'  2 jalá 'Wasser'  >  jla 'Netz, Geflecht, Schlinge, dichte Menge, Masse, Gruppe, Büschel, Mähne, Gitter, Panzer, Schwimmhaut'  2 & jalada 'Wolke'  2 L  jaluka 'Blutegel'  2 ? ' jalidha 'Ozean, Meer'  2 M * M jalp 'murmeln, reden, klagen'  2 M * jalpa 'Rede, Gespräch, Unterhaltung'  > . > $ 0 M jâmtar 'Schwiegersohn'  . M , > 2 jambla 'Sumpf, Schlamm'  . M - jambhá 'Zermalmer, Vernichter, Verschlinger'  . M - jámbha 'Zahn, Rachen, Schlucken'  . M - / $ ? jambháyati 'zermalmen, vernichten'  . M - @ 0 > jambh+ra 'Zitrone, Zitronenbaum'  . M , A  jambuka 'Schakal'   9 8 M jáAhas 'Flügel'  > . ? jmí 'verschwistert, geschwisterlich, verwandt, Du., Pl. Geschwister, weibliche Verwandte, Schwiegertochter, Geschwisterschaft, Blutsverwandtschaft'  ( M jan 'gebären, zeugen, hervorbringen, bewirken; erzeugt / geboren / hervorgebracht werden, entstehen, erscheinen, werden, sein, geschehen'  ( jána 'Geschlecht, Stamm, Volk, Mensch, Person,'  > ( jâna 'Geburt, Ursprung'  ( ( jánana 'zeugend, hervorbringend, Erzeuger, Schöpfer, Mutter, Geburt, leben, Entstehung, Erzeugung, Hervorbringung'  ( 8 M jánas 'Geschlecht'  ( $ > janát 'Genossenschaft, Gemeinde, Volk, Menschheit'  >  M  2 jEgala 'trocken, eben, fruchtbar, in einer fruchtbaren Gegend lebend, Haselhuhn, Wildbret, Fleisch'   M  jáEgha 'Bein, bes. unterer Teil des Beins'  > ( ? jâni 'Ehefrau'  ( ? $ 0 M janitár, jánitar 'Erzeuger, Vater'  ( ? $ M 0 @ jánitr+ 'Gebärerin, Mutter'  ( M $ A jantú 'Nachkomme, Geschöpf, Mensch, Angehöriger, Diener, Gewürm, Ungeziefer'  > ( A jânu 'Knie'  ( A 8 M janús 'Geburt, Ursprung, Geschöpf, Werk'  * M jap 'flüstern, vor sich hinmurmeln, beten'  0 M jar 'alt machen / werden'  0 M jar 'erwachen, sich regen, herbeikommen'  0 M jar 'knistern, rauschen, rufen, anrufen'  > 0 jâra 'alternd'  > 0 jrá 'Bräutigam, Nebenmann'  0 # jaraGá 'gebrechlich, morsch, alt'  0 8 M jarás 'Gebrechlichkeit, Alter'  8 M jas 'erschöpft sein'  7 jacá 'Art Wassertier'  > 8 M * $ ? jâspati 'Hausvater, Familienvater'  8 M 5 ( M jásvan 'armselig, elend'   > jam 'Haarflechte'  > $ jtá 'geboren, Sohn, Lebewesen, Geschöpf, Wesen, Geburt, Ursprung, Geschlecht, Art, Gesamtheit, Inbegriff von'  0 jamhára 'Bauch, Mutterleib. Höhlung, Inneres'  > $ ? jti 'Geburt, Wiedergeburt, Stellung, Rang, Kaste, Familie, Geschlecht, Gattung, Art, Anlage'  $ M 0 A jatru 'Art Knochen, Schlüsselbein'  $ B jatû 'Fledermaus'  > $ A jâtu 'überhaupt, vielleicht, jemals'  $ A játu  'Lack, Gummi'  5 javá 'eilig, schnell, Heile, Hast, Drang'  / jayá 'Sieg, Gewinn'  / jáya 'siegend, gewinnend, Pl. Siegessprüche'  > / > jyâ 'Ehefrau'  G 9 M jh 'den Mund aufsperren, schnauben'  G ( M / jênya 'echt, edel, wahr'  G 7 M jêcmha 'vorzüglicher als, der Älteste, älterer Bruder'  ? ji 'siegen, siegreich sein, gewinnen, ersiegen, unterwerfen, besiegen, überwinden, jem. um etwa. bringen'  ? 9 M ( jihná 'schief, schräg, falsch, hinterlistig'  ? 9 M 5 > jihvâ 'Zunge'  @ 2 j+la 'Schlauch'  @ . B $ j+mûta 'Gewitterwolke'  ? ( M 5 M jinv 'lebendig sein, sich regen, anregen, beleben, erquicken, kräftigen, befriedigen'  @ 0 j+rá 'rasch, anregend, treibend, schnelles Bewegen, Schwingen'  @ 0 ? j+ri 'Alter'  @ 0 ? j+rí 'fließendes Wasser'  @ 5 M j+v 'leben'  @ 5 M j+vá 'lebend, lebendig'  M . > jm 'Erde'  M . ( M jman 'Bahn'  M  jña 'kundig, verständnisvoll, intelligent, sich verstehend auf, vertraut mit'  M  > jñ 'kennen, wissen, erkunden, kennenlernen, erfahren, anerkennen, billigen, erkennen als, halten für, sich erinnern'  M  > jñ 'kennend, kundig'  M  > $ jñtá 'bekannt, gewusst, erfahren, gehalten für'  K  M  jMEga 'Aloeholz'  M 0 . M - M jrambh 'den Mund öffnen, gähnen, sich öffnen, aufblühen, schwellen, sich ausbreiten, sicher erheben'  M 0 / 8 M jráyas 'Strecke, Fläche, Raum'  M 0 ? jri 'hingehen zu'  C . M - jr%mbha 'Gähnen, sich Erschließen, Aufblühen'  B jk 'schnell sein, eilen, antreiben, drängen, befördern, verscheuchen'  A  A * M 8 > jugups 'Abscheu, Ekel, Widerwille'  A 9 M 5 juhvá 'Zunge, Flamme, Butterlöffel'  A 0 M jur 'altern, verfallen, vergehen'  A 0 M # jurEá 'gebrechlich, hinfällig, alt'  B 0 M # ? jûrni 'singend, preisend'  B 0 M # ? jkrGí 'Glut'  B 0 M 5 M jkrv 'verbrennen, verzehren'  A 7 M juc 'zufrieden sein, sich freuen an, gern haben, genießen, entgegennehmen, sich entschließen zu, etwas auf sich nehmen, erleiden, heimsuchen, bewohnen'  A 7 M  ? júcmi 'Liebe, Gefälligkeit, Gunst'  A  ?  > jumik 'Büschel'  M 5 2 M jval 'brennen, flammen, glühen,, leuchten'  M 5 2 jvala 'Flamme'  M 5 0 M jvar 'heiß sein, fiebern'  M 5 0 jvara 'Fieber, Glut, Hitze, Schmerz'  M / > jy 'Sehne'  M / > jy 'überwältigen, unterdrücken'  M / A $ M jyut 'leuchten' jh  2 M 2 jhalla 'Athlet'  2 M 2  jhallaka 'Art Zimbel'    > 0 jhaAkra 'Geklirr, Gesumm, Getöse'  . M * jhampa 'Sprung'  # M jhaG 'klingen'  0 > jhar 'Wasserfall'  0 @ jhar+ 'Wasserfall, Fluss'  0 M  0 jharjhara 'Art Trommel'  7 jhacá 'Seeungeheuer, Fisch'   ? $ ? jhamiti 'sofort, sogleich, soeben' k  ka 'Freude, Wasser, Kopf'  , 0 kabara 'gesprenkelt, bunt'   kaca 'Haupthaar'  >  kcá 'Glas'   kaccha 'Ufer, sumpfiges Land'   * kacchapa 'Schildkröte'  & M kad 'was?'  & > kad 'wann?'  ! ka á 'stumm'  & . M , kadamba 'Art Baum, Menge Schar'  ! > 0 ka ra 'lohfarben'  & 0 M % / M kadarthay 'missachten, quälen, plagen, übertreffen'  & 0 M / kadarya 'habsüchtig, geizig'  & M 0 A kadru 'schwarzgelb, rotbraun'  H $ 5 kitava 'falsch. hinterlistig, Betrug, Lüge'  H 5 0 M $ kivrta 'Fischer'   kaja 'Lotusblüte'   M  2 kajjala 'Lampenruß, eine daraus bereitete Salbe'  >  kka 'Krähe'  >  2 ? kkali 'leiser, lieblicher Ton, Gesang'  >  K 2 kkMla 'Rabe'   M 7 kákca 'Gebüsch, Versteck, Achselgrube, Gurt, Schurz, Waagschale, Ringmauer, Einfriedigung, Planetenbahn, Gleichheit, Wetteifer'  >  A kku 'Klagelaut, Jammer, Geschrei'   A - M kakúbh 'Gipfel '  >  A & M kkúd 'Mundhöhle, Gaumen'   A & M kakúd, kákud 'Gipfel, Höcker (am Ochsen), Spitze, Oberhaupt'  2 M kal 'treiben, halten, tragen, tun, machen, gewahren, annehmen, meinen, halten für'  2 kala 'stumm'  > 2 kla 'blauschwarz, schwarz'  > 2 klá 'Zeit, rechte Zeit, Gelegenheit zu, Jahreszeit, Essenszeit, Tageshälfte, Stunde, Zeitrechnung, Ära, Zeitmaß, Prosodie, Weltordnung, Schicksal, Tod, Todesgott'  > 2 / 8 kla-ayasa 'eisern, Eisen'  2 - kalabha 'Elefantenkalb, Kameljunges'  2 ' L $ kaladhuta 'Gold, Silber'  2 9 kalaha 'Streit, Zank'  2 9  8 M kala-haAs 'Art Gans oder Schwan'  2  kalaja 'Hahn'  2 >  M  kaljña 'kunstverständig, Künstler'  2 ( kalana 'bewirkend, Treiben, gebahren, Antreiben, Schütteln, Hin- und Herbewegen'  2 M / > # kalâFa 'schön, gut, trefflich, glücklich, das Gute, Tugend, Glück, Segen'  2 > ( > % kalntha 'Mond'  2  M  kalaEka 'Fleck, Makel'  2 > * kalpa 'Bund, Bündel, Menge, Gesamtheit, Pfauenschweif, Schmuck'  2 > * ? ( M kalpin 'Pfau'  2 6 kal[a 'Topf, Krug'  2 $ M 0 kalatra 'Ehefrau, Tierweibchen'  2 G 5 0 kalvara 'Körper'  2 ? káli 'Eins des Würfels, das letzte, schlechteste Weltalter, Hader, Zwietracht'  2 ? 2 kalila 'erfüllt, voll von'  > 2 ? ( M & klinda 'Wassermelone'  2 M  kalka 'Teig, Paste, Schmutz, Sünde'  2 M 2 K 2 kallMla 'Welle'  2 M . 7 kalmaca 'Fleck, Schmutz, Sünde'  2 M * M kalp 'passend sein, fähig sein, taugen, dienen, sich eignen zu, günstig sein für, gereichen, verhelfen zu'  2 M * kálpa 'möglich, fähig, gewachsen, gleich, ähnlich, Satzung, Regel, Ordnung, Brauch, frommes Werk, Ritual, Weltperiode'  2 A 7 kaluca 'beschmutzt, trübe, unrein, Schmutz, Unreinheit'  2 M / kalya 'gesund, rüstig, kräftig, geschickt, bereit zu, Gesundheit, Frühe, Tagesanbruch, berauschendes Getränk'  > 2 M / klya 'Tagesanbruch, Morgen, früher'  . M kam 'wohl'  . M kam 'wünschen, wollen, begehren, lieben'  > . kâma 'Liebe, Wunsch, Lust, Trieb, Liebesgott'  . 2 kamala 'Lotosblüte'  . # M ! 2 A kamaF alu 'Wassertopf'  > . 8 M kmas 'nach Wunsch, gern, jedenfalls, gewiss, freilich, wohl, zwar, wenn auch, obgleich, gesetzt dass, mag auch'  . kamamha 'Schildkröte'  . M , 2 kambalá 'Wolltuch, Decke, Gewand'  . M , A kambu 'Muschel, Armband aus Muscheln'   ' 0 kaAdhara 'Hals'  . M * M kamp 'zittern, beben'  . M 0 kamra 'reizend, schön'   8 kaAsa 'Becher'  >  6 ? kAci 'Becher'  >  8 M / kAsya 'Messing'  ( M kan 'zufrieden sein, sich freuen an'  ( > kánâ 'Mädchen'  # káGa 'Korn, Samenkorn, Tropfen, Funke, Stückchen, ein bisschen'  > # kGá 'einäugig, durchstochen, durchlöchert'  (  kánaka 'Gold'  > ( ( knana 'Wald'  >  M  ( kñcana 'Gold'  >  M  ( kñc+ 'Gürtel'   M  A  kñcuka 'Panzer, Wams'  ( M & kanda 'Wurzelknolle, Zwiebel'  > # M ! kâG a 'Abschnitt, Stück, Abschnitt eines Buchs, einer Pflanze'  > # M ! kâG a 'Halm, Stengel, Pfeil, Rohr eines Knochens'  >  M & > kñd 'Verlangen, Wunsch'  ( M & 0 kandara 'Höhle, Schlucht'  ( M & 0 M * kandarpa 'Liebesgott, Liebe'  ( M & A kandu 'Röstpfanne'  ( M & A  kanduka 'Spielball, Kopfkissen'  # M ! A / M kaG uy 'jucken, kratzen'  > ( @ ( kn+na 'von einer Jungfrau geboren'   M  kaEká 'Reiher'   M  > 2 kaEkla 'Gerippe'   M  # kaEkaFa 'Armband'   M  $ kaEkata 'Kamm'   M   kaEkama 'Panzer'   M  G 2 K kaEkli 'Ashokabaum'  >  M  M 7 M kEkc 'begehren, verlangen, wünschen, ersehnen, erwarten'  > ( M $ knta 'begehrt, beliebt, reizend, schön, Geliebter, Gatte'  # M   kaGmaka 'Dorn, Stachel, Feind'  ( M % > kanthâ 'geflicktes Büßerkleid'  # M kaGmha 'Hals'  ( M $ M 5 kantvá 'Glück, Wohlfahrt'  ( M / kanya 'kleinster'  * kapa 'Pl. Art von Göttern'  * 2 kapala 'Hälfte, Teil'  * > 2 kapâla 'Schale, Scherbe, Schädel'  * ( > kapánâ 'Raupe'  * 0 M & kaparda 'Art Muschel, Haarschnecke'  *  kapama 'Betrug, Hinterlist, scheinbar, fingiert'  * >  kapma 'Torflügel'  > *  kpama 'betrügerisch'  > * % kpatha 'schlechter Weg, Abweg'  + kapha 'Phlegma, Schleim'  * ? kapí 'Affe'  * ? 2 ,  * ? 6 kapilá, kapi[a 'bräunlich, rötlich'  * ?  M  2 kapíñcala 'Haselhuhn'  * K 2 kapôla 'Wange'  * K $ kapôta 'männliche Taube'  * K $ @ kapôt+ 'weibliche Taube'  * C % kapr%yá 'Penis'  > * A 0 A 7 kpuruca 'Wicht, Feigling'  * B / kapkya 'stinkend'  0 M kar 'ausstreuen, ergießen'  0 M kar 'gedenken, erwähnen'  0 M kar 'machen, tun, ausführen, vollenden, zubereiten, bearbeiten, tätig sein, handeln'  0 kara 'Lichtstrahl, Steuer, Tribut'  0 kará 'tuend, machend, Hand, Rüssel'  > 0 kra 'machend, vollbringend, bereitend, Macher, Verfertiger, Verfasser. Tat; Handlung, Laut., Wort'  > 0 > kr 'Gefängnis'  0 - karabha 'Elefantenrüssel, Kamel, Kameljunges, Elefantenjunges, Mittelhand'  0  karaka 'Wasserkrug'  0 > 2 karla 'hervorstehend, klaffend, grausig, furchtbar, ein bestimmtes Tier'  0 . M - karambhá 'Mus, Brei'  0 # káraFa 'machend, bewirkend, Helfer, Mitglied einer bestimmten Kaste, Wort, Machen, Tun. Vollbringen, Bewirken, Beschäftigung, Handlung, Tat, Organ, Werkzeug, Instrument'  0 # M ! karaG a 'Korb, Körbchen, Kästchen'  > 0 # M ! 5 kraG ava 'Art Ente'  0  M  karaEka 'Schädel'  0 * $ M $ M 0 karapattra 'Säge'  0 8 M karas 'Tat'  0 8 M ( karasna 'Vorderarm'  0  karama 'Schläfe des Elefanten, Krähe'  0 $ 2 karatala 'Handfläche'  0 5 @ 0 karav+ra 'wohlriechender Oleander'  0 M , A karbu 'bunt'  0 M & . kardama 'Schlamm, Schmutz, schlammig'  0 M 9 ? kárhi 'wann?'  0 ? ( M karin 'Elefant'  > 0 ? ( M krín 'lobsingend, jubelnd'  0 @ 0 kar+ra 'Rohrschössling'  0 M  karka 'weiß, Schimmel'  0 M  ( M ' A karkandhu 'Judendorn'  0 M  0 karkara 'hart'  0 M  0 ? karkarí 'Art Laute'  0 M  0 @ karkar+ 'Wasserkrug'  > 0 M  6 M / krka[ya 'Rauheit, Härte'  0 M   karkama 'Krebs'  0 M  ? karki 'Krebs (Tierkreis)'  0 M . ( M kárman 'Handlung, Tat, Geschäft, Werk, Opfer, nächstes Objekt, Schicksal, Karma'  0 M . ( 0 karmâra 'Werkmeister, Schmied'  > 0 M . > 0 krmra 'Schmied, Werkmeister'  > 0 M . A  krmuka 'Bogen'  > 0 M . A  krmuka 'wirksam'  0 M # kárGa 'Ohr, Öhr, Öse, Steuerruder'  0 K  ? karMmi 'Schale, Becken, Schädel'  0 M * # karpaFa 'Lanze'  0 M * 0 karpara 'Kampfer'  0 M * 0 karpara 'Schale'  > 0 M * 8 krpasa 'Baumwolle, baumwollen'  0 M *  karpama 'Lappen'  0 M 7 M kar[ 'abmagern'  0 M 7 M karc 'pflügen, beackern'  0 M 7 M karc 'ziehen, zerren, schleppen, an sich ziehen, spannen (Bogen), bewältigen, plagen'  0 M 7 karca 'Furche, Grube'  > 0 M 6 ? kâr[i 'ziehend, furchend'  > 0 M 7 M . ( M kârcman 'Furche (als Ziel des Wettlaufs)'  > 0 M 7 M # M / krcFya 'Dunkelheirt, Schwärze, Finsternis'  > 0 M 6 M / kr[ya 'Magerkeit, Verminderung'  0 M $ M kart 'schneiden, zerschneiden, spalten, abreißen, abhauen'  0 M $ M kart 'spinnen'  0 M $ karta 'Trennung'  0 M $ kartá 'Grube, Loch'  0 M $ 0 M kartár 'Macher, Täter, Urheber, Schöpfer, Agens, logisches Subjekt'  0 M $ 0 ? kartari 'Schneideinstrument, Schere'  0 M $ M 0 kartra 'Zaubermittel, Zauber'  > 0 A kru 'Handarbeiter'  > 0 A krú 'Lobsinger, Dichter'  0 A # karúFa 'kläglich, traurig'  0 M 5 0 kárvara 'Tat, Werk'  0 M 5  karvama 'Marktort, Marktplatz'  > 0 M / kry 'zu tun, zu machen, zu bewirken, Vorhaben, Absicht, Zweck, Geschäft, Angelegenheit, Sache, Wirkung, Produkt'  8 M kas 'sich spalten, sich öffnen, aufblühen, sich verbreiten'  7 M kac 'kratzen, reiben, schaben'  > 8 M ks 'husten, Husten'  > 6 M k[ 'sichtbar sein, erscheinen'  6 ká[a 'Art Nagetier, Peitsche'  > 6 kâ[a 'Art Gras'  > 7 kca 'Reiben'  > 8 > 0 ksra 'Teich, See'  7 / kacaya 'zusammenziehend, scharf schmeckend, wohlriechend, rot, Röte, Leidenschaft, rotgelbes Gewand'  > 7 > / kcya 'braunrot'  > 6 ? k[í 'geschlossene Hand, eine Handvoll'  6 @  > ka[+kâ 'Wiesel'  6 ? * A ka[ipú 'Kissen, Matte'  6 M . 2 ka[mala 'Schmutz'  > 6 M . ? 0  k[miraja 'Safran'  7 M  kacma 'schlimm, arg, böse, rau, Übel, Jammer, Elend, Not'  > 7 M > kâcmh 'Rennbahn, himmlische Bahn, Weltgegend, Ziel, Grenzpunkt, Gipfel, ein Zeitmaß'  > 7 M kcmhá 'Stück Holz, Holzscheit, ein Längenmaß'  8 M $ A 0 @ kastkr+ 'Moschus'  > $ M kt 'verhöhnen, verspotten'   káma 'Matte. Elefantenschläfe'  >  kmá 'Tiefe, Grund'    kamaka 'Matte; Armband'    M 7 kamakca 'Seitenblick'  % . M kátam 'wie? woher?'  $ . katamá 'wer, welcher?'  > $ . M , ktamba 'Art Gans'  $ 0 katará 'wer, welcher von beiden?'  > $ 0 ktara 'schüchtern, feige, mutlos, bangend vor'  >  5 kmava 'Schärfe'  % > kathâ 'wie? woher? warum?'  % > kath 'Unterhaltung, Gespräch, Eerzählung, Sage, Erwähnung, Angabe, Rede von'  % / M kathay 'sich unterhalten, erzählen, mitteilen, berichten, melden, verraten, sagen, befehlen, Pass. heißen, wofür gelten'  ? ( kamhina 'hart'  K 0 kamhMra 'hart'  $ ? káti 'wie viele?'   ? ,   @ kami, kam+ 'Hüfte'   M 0 M kamr 'häufeln'  $ M % M katth 'prahlen, großsprechen, loben, tadeln'   A kámu 'scharf, beißend'  L  M 7 G / kukcya 'Schwert'  L 2 kula 'Familien-, angestammt, ererbt'  L . 0 kumara 'jugendlich, jungfräulich, Kindesalter, Jugend, Junfräulichkeit'  L  M  A . kuEkuma 'safrangelb'  L * K ( kupMna 'Schamteile, Schamtuch'  L 6 ?  ku[+ka 'Eule'  L 6 ?  ku[+ka 'Seidenzeug'  L  ? 2 M / kumilya 'Krummheit, Falschheit, Hinterlist'  L $ A  kutuka 'Neugier, Verlangen, Begoerde, Interesse, interessanter Gegenstand, Besonderes, Wunder, Fest, Hochzeitsschnur'  L  A . M , kumumba 'Familienverhältnis, Verwandtschaft, zum Hauswesen, zur Familie gehörig'  5  kávaca 'Rinde, Panzer, Jacke'  5  kavaka 'Pilz'  5 2 kavala 'Bissen, Mundvoll'  5 ( M ' kávandha 'Rumpf, Tonne'  5 ? kaví 'klug, weise, Weiserr, Dichter'  5 K 7 M # kavMcGa 'lauwarm'  5 M / kavyá 'Manen'  > 5 M / kâvya 'Weisheit, Sehergabe'  > 5 M / kvya 'Gedicht, Kunstgedicht, Poesie'  > 5 M / kvyá 'die Eigenschaft eines Weisen habend'  > / kya 'Körper'  G & > 0 kdra 'Rieselfeld'  G 2 ? kli 'Spiel, Liebesspiel, Tändelei, Scherz'  G ( kêna 'durch wen? wodurch? womit?'  G ( M & M 0 kndra 'Zentrum des Kreises'  G * ? kêpi 'zitternd, zappelnd'  G 0  kraka 'eigen'  G 6 kê[a 'Haupthaar, Mähne, Schweif'  G 8 0 ksara 'Haar der Braue, Mähne, Staubfaden'  G $ kêta 'Wille, Verlangen, Begierde'  G $ A ktú 'Helle, Licht, Pl. Strahlen, Bild, Form, Erkennungszeichen, Banner, Bannerträger, Anführer'  G 5 2 kêvala 'ausschließlich, einzig, ganz, vollständig, allein, nur'  G 5  kêvama 'Grube'  G / B 0 kykra 'Armreif'  @   k+caka 'Schilf'  @  8 k+kasa 'Wirbelsäule'  ? 2 kíla 'gewiss, ja, nämlich, freilich'  @ 2 kîla 'zugespitztes Holz, Pflock, Keil, Pflock'  ? 2  M  kilañja 'Matte'  ? 2  M  kilsa 'aussätzig'  ? 2 ? 2 M , 7 kililbaca 'Fehler, Schuld, Unrecht, Sünde, Beleidigung'  ? . M kim 'was? warum? weshalb? wozu?'  ?   ( M / kiAcanya 'Besitz'  ?   0 kiAkara 'Diener, Sklave'  ?  * M 0 - A kiAprabhu 'Art Kobold, Zwerg'  ? # kiGa 'Schwiele, Narbe'  @ ( > 0 k+nâra 'Pflüger'  ? ( >  kínta 'Baumbast'  ?  M  ? # @ kiEkiF+ 'Glöckchen'  ? # M 5 kiGva 'Hefe'  ? 0 M kir 'ausstreuend, ausgießend'  @ 0 k+ra 'Papagei'  ? 0 > # kiráGa 'Staub, Stäubchen, Lichtstrahl'  ? 0 > $ kirma 'Kaufmann'  ? 0 ? kiri 'aufgeschütteter Haufe'  @ 0 ? k+rí 'Lobsänger, Dichter'  ? 0 @  kir+ta 'Diadem, Handelsmann'  ? 0 M . ? 0 kirmirá 'bunt'  @ 0 M $ ( k+rtana 'Nennen, Erwähnen, Aufzählen, Berichten'  @ 0 M $ / M k+rtay 'gedenken, erwähnen, verkünden, aussprechen, rühmen, erklären, nennen, Pass. heißen, gelten für'  @ 6 k+[a 'Affe'  ? 8 2 / kisalaya 'Knospe, Schössling, Spross'  ? 6 M  A kicku 'Vorderarm, Stiel'  ? 6 K 0 ki[Mrá 'Fohlen'  @ 8 M $ k+stá 'Lobsänger, Dichter'  @  k+ma 'Wurm, Insekt'  @   k+maja 'Seide'  ? $ 5 kitava 'Spieler, Betrüger, Schelm'  ?  ? kimi 'Wildschwein'  ?  M  kimma 'Sekretion, Ausscheidung'  M 2 . M klam 'ermüden'  M 2 @ , kl+bá 'entmannt, impotent, unmännlich, Eunuch, Schwächling, Gfeigling, Neutrum'  M 2 ? & M klid 'nass werden'  M 2 ? 7 M kli[ 'quälen, belästigen, bekümmern'  M ( B / M knky 'durchnässen, befeuchten'  K 2 kMla 'Eber'  K . 2 kMmala 'zart, weich'  K ( kMFa 'Ecke, Winkel, Zwischengegend'  K * kMpa 'Aufregung, Aufwallung, Zorn über'  K 0 kMra 'bewegliches Gelenk'  K 0  kMraka 'Knospe'  K 6 kô[a 'Behälter, Fass, Kufe, Wassereimer, Kasten, Degenscheide, Gehäuse, Vorratskammer, Schatzkammer, Schatz, Wortschatz, Wörterbuch, Gedichtsammlung, Blumenkelch, Knospe'  K 7 M # kMcFa 'lauwarm'  K 7 M kMcmha 'Eingeweide, Unterleib, Vorratskammer, Ringmauer'  K  kMma 'Feste'  K   kMmaka 'Zimmermann'  K  0 kMmara 'Höhle, bes. eines Baumes'  K % kMtha 'Fäulnis, Verwesung'  K % ? kMmi 'Spitze, höchster Grad, höchste Zahl (10 Mio)'  M 0   krakaca 'Säge'  M 0  M 7 M krakc 'knarren'  M 0 . M kram 'schreiten, gehen nach, über-, durchschreiten, ersteigen, in Besitz nehmen, vonstatten gehen, Erfolg haben, '  M 0 . kráma 'Gang, Lauf, Verlauf, Art und Weise, Ordnung, Reihenfolge, Art Rezitation'  M 0 . G 2 kramla  'Kamel'  M 0 > # > krGâ 'verlangend, gern'  M 0 ( M & M krand 'wiehern, brüllen, schreien, tönen'  M 0 % M krath 'ausgelassen sein'  M 0 $ A krátu 'Kraft, Macht, Tä#tigkeit, Einsicht, Verstand, Begeisterung, Plan, Verlangen, Wunsch, Wille, Werk, Handlung, Opfer, Fest'  M 0 5 ? 8 M kravís 'rohes Fleisch, Aas'  M 0 / krayá 'Kauf, Kaufpreis'  C  M  kr%cchá 'beschwerlich, schlimm, gefährlich, Beschwerde, Kasteiung, Buße, Schwierigkeit, Not, Gefahr'  C & 0 kr%dara 'Vorratskammer'  C ' A kr%dhu 'verkürzt, verstümmelt, mangelhaft'  M 0 @ kr+ 'kaufen'  M 0 @ ! M kr+  'spielen, scherzen, tändeln'  M 0 ? 5 ? krívi 'Schlauch'  M 0 ? / > kriy 'Tat, Handlung, Ausführung, Anfertigung, Bereitung, Tätigkeit, Verbum, Mühe, Arbeit, Werk, Zeremonie, Opfer, Beweisführung'  C  2 > 8 kr%kalsá 'Eidechse, Chamäleon'  C  0 kr%kara 'Art Rebhuhn, Furz'  C  >  kr%kma 'Halsgelenk'  C  5 >  A kr%kavku 'Hahn, Pfau'  C . ? kr%mi 'Made, Wurm, Insekt, Seidenraupe'  M 0 K ! krM á 'Eber'  M 0 K ! krM á 'Höhlung, Brust'  C * M kr%p 'Erscheinung, Gestalt'  C * > kr%p 'Mitleid'  C * # kr%paGá 'kläglich, elend, erbärmlich, Armer, Geizhals'  C * > # kr%pGa 'Schwert, Schere, Messer'  C * @  kr%p+ma 'Gesträuch'  C 6 kr%[á 'mager, kränklich, schlank, dünn, schwqächlich, unbedeutend'  C 6 ( kr%[ana 'Perle'  C 7 ? kr%cí 'Ackerbau'  C 7 M # kr%cGá 'schwarz, dunkel, schwarze Antilope, Zeit von Vollmond bis Neumond, Krischna, Schwärze, Dunkelheit'  C 7 M # > / 8 M kr%cGa-ayas 'Eisen'  C 7 M  ? kr%cmí 'Zug, Bauern, sesshalftes Volk, Menschen'  C $ M kr%t 'machend, ausführend, vollbringend, Macher, Verfertiger, Verfasser'  C $ kr%tá 'gemacht, getan, ausgeführt, angeordnet, erworben, aufgefordert, bereit, fertig, zweckmäßig, recht, gut'  C $ > kr%t 'Spalt'  C $ . M kr%tam 'es ist geschehen, genug! Tat, Handlung, heiliges Werk, Opfer, Einsatz, Preis, Beute, 4er-Seite des Würfels,das erste oder goldne Zeitalter'  C $ ? kr%tí 'Waffe, Art'  C $ ? kr%ti 'Tun, Tat, Werk'  C $ M 8 M ( kr%tsná 'ganz, vollständig'  C $ ? $ M $  > kr%ttik 'Plejaden'  M 0 A ' M krudh 'zürnen, zornig sein'  M 0 A ' krudha 'Zorn'  M 0 A . A  krumuká 'Span zum Auffangen des Feuers'  M 0 A  M  M krkñc 'Brachvogel'  M 0 A 0 krurá 'wund, blutig, roh, hart, grausam, furchtbar, Wunde, Rohheit, Grausamkeit'  M 0 A 6 M kru[ 'schreien, wehklagen, anrufen'  M 7 > kc 'Erde, Wohnort'  M 7 > kc 'verbrennen'  M 7 & M kcad 'zerlegen, schlachten'  M 7 H $ kcaíta 'Stammeshaupt, Fürst'  M 7 2 M kcal 'abwaschen, reinigen'  M 7 . M  kcam 'Erde'  M 7 . M  kcam 'geduldig, ruhig sein, erdulden, ertragen,, verzeihen'  M 7 > . kcmá 'angebrannt, ausgedörrt, mager, schmächtig, gering, unbedeutend'  M 7 ( M kcan 'verwunden, verletzen'  M 7 # kcaGa 'Augenblick, kleine Weile, passender Zeitpunkt, Gelegenheit zu, Fest'  M 7 # & > kcaGad 'Nacht'  M 7 * M kcap 'Nacht'  M 7 * M kcap 'sich kasteien'  M 7 * # kcapaGa 'Bettler, Bettelmönch'  M 7 * # kcapaGa 'vernichtend, Vernichter, Vernichten, Vertreiben, Verbringen'  M 7 0 M kcar 'fließen, strömen, zerrinen, schwinden'  M 7 > 0 k[ra 'ätzend, salzig schmeckend, scharf, Stoff mit diesen Eigenbschaften'  M 7 0 kcara 'vergänglich'  M 7 $ kcata 'geschändet, Verletzung, Wunde'  M 7 $ M 0 kcatrá 'Herrschaft, Macht, der herrschende Stand, Kriegerkaste'  M 7 $ M 0 ? / kcatríya 'herrschend, Herrscher, Fürst, Angehöriger der Kriegerkaste, Herrschermacht'  M 7 $ M $ 0 M kcattár 'Vorleger von Speisen, Verteiler'  M 7 L . kcuma 'flächsen, leinen, Leinen, Leinengewand'  M 7 5 kcáva 'Niesen'  M 7 / kcaya 'Schwund, Verlust, Verfall, Untergang, Ende'  M 7 / kcáya 'wohnend, Wohnung, Sitz, Ort, Stamm, Volk'  M 7 G . kcêma 'wohnlich, ruhig, behaglich, erfreulich, Wohnsitz, Heim, Ruhe, Sicherheit, Wohlergehen'  M 7 G * kcpa 'Wurf, Schmähung, Schimpf'  M 7 G $ M 0 kcêtra 'Grundstück, Feld, Ort, Gegend, Aufenthalt, Fundstelle, Mutterleib, Ehefrau'  M 7 ? kci 'vernichten, zerstören, verderben, schwächen'  M 7 ? kci 'wohnen, verweilen,bewohnen, besitzen, beherrschen'  M 7 @ , kc+ba 'betrunken, aufgeregt'  M 7 ? * M kcip 'Finger'  M 7 ? * M kcip 'werfen, schleudern, richten (Blicke, Gesten), treffen, verletzen, schmähen, schelten, vernichten, verlieren, zubringen (Zeit)'  M 7 @ 0 kcirá 'Milch, Milchsaft einer Pflanze'  M 7 ? $ ? kcití 'Wohnsitz, Erde, Pl. Stämme, Völker, Menschen, Geschlechter'  M 7 ? $ ? kcíti 'Untergang, Verderben'  M 7 ? $ ? * kciti-pa 'Fürst, König'  M 7 M . > kcm 'Erde, Land'  M 7 M ( K $ M 0 kcnMtra 'Wetzstein'  M 7 M ( A kcnu 'wetzen'  M 7 K & kcMda 'Stoß, Stampfen, Zermalmen, Mehl, Pulver, Puder'  M 7 K # ? kcMGí 'Schar, Menge, Erde, Land'  M 7 A kcu 'nießen'  M 7 A kcu 'Speise'  M 7 A - M kcubh 'Ruck, Stoß'  M 7 A - M kcubh 'zittern, schwanken, erregt werden'  M 7 A & M kcud 'stampfen, zermalmen'  M 7 A ' M kcudh 'Hunger'  M 7 A & M 0 kcudrá 'klein, winzig, niedrig, gemein, böse'  M 7 A 2 M 2 kculla 'klein'  M 7 A * kcupa 'Busch, Staude'  M 7 A 0 kcurá 'Messer, Rasiermesser, Schermesser'  M 7 M 5 G 2 M kcvel 'springen, hüpfen'  M 7 M 5 G 2 ( kcvelana 'Spiel, Scherz'  M 7 M 5 ? ! M kcvi  'knarren'  A ku 'Erde, Land'  B kk 'beabsichtigen'  B kk 'wo?'  A - M 0 kubhrá 'eine Tierart'  A , M  kubjá 'buckelig, krumm'  A  M kuc 'sich zusammenziehen, sich krümmen'  A  kuca 'Brust (weibliche)'  B  @ kkc+ 'Pinsel'  B ! M kk  'versengen'  A & M & > 2 kuddla 'Hacke, Spaten'  A ' @ kudh+ 'töricht, einfältig, Tor'  B & @ kkd+ 'Reisigbündel, Büschel'  A ! M / ku ya 'Wand'  A 9 kuha 'wo?'  A 9  kuhaka 'Schelm, Betrüger, Heuchler'  A 9 B kuhk 'Neumond (personifiziert)'  B  M kkj 'brummen, summen, girren, zwitschern etc.'  A  M  A 0 kukkura 'Hund'  A  M  A  kukkumá 'Hahn'  A  M 7 ? kukcí 'Bauch, Mutterleib, Höhle, Tal'  B 2 M kkl 'versengen'  A 2 kúla 'Herde, Schwarm, Menge, Geschlecht, Familie, Genossenschaft, Wohnung, Haus'  B 2 kûla 'Abhang, Ufer, Hügel'  A 2 > 2 kúlla 'Töpfer'  A 2 * kulapa 'Decke aus Ziegenhaar'  A 2 ?  kulija 'Art Gefäß, ein Hohlmaß'  A 2 ?  M  kuliEga 'Art Maus, Art Vogel'  A 2 @ 0 kul+ra 'Krebs'  A 2 ? 6 kúli[a 'Axt, Beil, Donnerkeil, Diamant'  A 2 M . 2 kúlmala 'Hals'  A 2 M . ? kulmí 'Schar, Herde'  A 2 M + kulphá 'Knöchel'  A 2 M / > kulyâ 'Bach, Kanal'  A . ( 8 M kúmanas 'verstimmt, ungehalten'  A . > 0 kumrá 'Kind, Junge, Jüngling, Sohn. Fürstensohn, Prinz'  A . > 0 @ kumr+ 'Mädchen, Jungfrau, Tochter'  A . $ ? kumati 'dumm, Dummheit, falsche Ansicht'  A . M , kúmba 'Art weiblicher Kopfputz'  A . M - kumbhá 'Topf, Krug'  A . M - ? 2 kumbhila 'Dieb'  A . M - ? ( 8 M kumbhinás 'Art Schlange'  A . M - @ 0 kumbh+ra 'Krokodil'  B # M kkG 'sich zusammenziehen, einschrumpfen'  A # * kuGápa 'verwesend, stinkend'  A # * kúGapa 'Leiche'  A  M  @ kuñc+ 'Kümmel'  A  M  ?  > kuñcik 'Schlüssel'  A ( M & kunda 'Art Jasmin, seine Blüte'  A # M ! kuG a 'Krug, Topf, Bastard einer verheirateten Frau'  A # M ! 2 kuG ala 'Ring, Ohrring'  A  M  M kuñj 'rauschen'  A  M  kuñja 'Gebüsch, Laube'  A  M  0 kuñjara 'Elefant'  A  M  A . kuEkuma 'Safran'  A ( M $ kunta 'Speer, Lanze'  A ( M $ 2 kuntala 'Haupthaar'  A # M kuGmha 'stumpf, matt, schlaff'  A * M kup 'in Bewegung geraten, aufwallen, zürnen'  A * kupá 'Waagbalken'  B * kûpa 'Grube, Höhle, Brunnen'  A * M / kupya 'unedles Metall'  A 0  M  kuraEga 'Antilope'  A 0 0 kurara 'Seeadler'  B 0 M  kkrcá 'Büschel, Bündel, Bart'  B 0 M & M kkrd 'hüpfen, springen'  A 0 @ 0 kurîra 'Art Kopfbinde'  A 0 M  A 0 kurkurá 'Hund'  B 0 M . kkrma 'Schildkröte'  B 0 M * kkrpa 'Sand'  B 0 M * 0 kkrpara 'Ellbogen'  A 0 B 0 A kurûru 'Art Gewürm'  A 7 M kuc 'zwicken, reißen, zerren, kneten'  A 6 ku[á 'Gras'  A 6 2 kú[ala 'in Ordnung, normal, zurecht, tüchtig, gesund, geschickt, erfahren in, rechter Zustand, Wohlfahrt, Gesundheit, Geschick, Heil dem, Glück dem, ordnungsgemäß, in rechter Weise'  A 6 0 ku[ara 'Art Schilf'  A 8 @ & kús+da 'träge, faul, Anleihe, Wucher'  A 6 @ 2 5 ku[+lava 'Barde, Schauspieler'  A 8 ? ( M ' kúsindha 'Rumpf'  A 7 M > kúcmh 'Spitze, Schnabel, Afterklaue, Aussatz'  A 6 B 2 ku[kla 'Kornkammer, Speicher'  A 8 A . kusuma 'Blume, Blüte'  A 8 A . M - kusumbha 'Färberdistel, Krug, Wassertopf'  B  kkma 'Stirnbein, Horn, Kuppe, Spitze, Haufe, Menge, Täuschung, Betrug, Unwahrheit'  B  kkma 'ungehörnt, betrügerisch, falsch'  A $ 0 A kumáru 'Hahn'  A $ 8 M kutas 'woher? warum? wie? wie viel weniger, geschweige denn'  A % kutha 'wollene Decke'  A > 0 kumhra 'Axt'  A % ? $ kuthita 'stinkend'  A  ? kumi 'Krümmung, Biegung, Halle, Hütte'  A $ M 0 kútra 'wo? wohin? wozu?'  A $ M 8 ( kutsana 'Schmähung, Tadel'  A $ M 8 / M kutsay 'schmähen, tadeln'  A  M  M kumm 'quetschen, zerschlagen'  A $ A  kutuka 'Neugier, Interesse, Verlangen nach'  A 5 ' B kuvadhk 'böse Frau'  A 5 2 / kuvalaya 'blaue Wasserlilie'  A 5 ? ( M & kuvinda 'Weber'  A 5 ? $ M 8 kuvítsa 'jemand'  A / 5 kúyava 'Missernte bringend, Missernte'  M 5 # M kvaG 'aufschreien, klingen, tönen, summen'  M 5 > # kvGa 'Klang'  M 5 % M kvath 'kochen, sieden'  M 5 C kvr% 'wo? wohin? wozu?'  M 5 C 2 kvr%la 'Art Beere' kh  kha 'Öffnung, Loch'   M khac 'scheinen, durchschimmern'   kháca 'Umrührung, Quirl, Schlachtgewühl'   2 khacala 'Nebel, Tau'  & M khad 'hart sein'  > & M khd 'kauen, essen, fressen, verzehren, verderben'  & > khad 'Höhle, Hütte, Stall'  ! kha a 'ein saures Getränk'  ! M kha g 'Schwert, Degen, Nashorn'  > & ? khdí 'Spange, Ring'   khaga 'fliegend, Vogel'  2 khala 'Bösewicht'  2 khála 'Scheune, Tenne'  2 M 2 khalla 'Tüte'  2 M 2 M khalla 'wackeln'  2 A khálu 'freilich, allerdings, ja, doch, nun'  2 M 5 >  khalvma 'kahlköpfig'  ( M khan 'graben, aufgraben, durchwühlen'  ( khaná 'wühlend, Grube'   M  M khañc 'hinken'   M  ( khañcana 'Bachstelze'  # M ! khaG a 'lückenhaft, mangelhaft, nicht voll (Mond), Stück, Teil, Abschnitt, Anzahl, Menge'  > # M ! 5 khG avá 'Leckerbissen'  ( ? $ M 0 khanitra 'Schaufel'  0 khára 'Esel, Maultier'  0 khára 'hart, rau, scharf'  0 M  M kharj 'knarren'  0 M . kharma 'Grobheit, Rauheit'  0 M 5 kharvá 'verstümmelt'  > $ khtá 'Grube, Brunnen, Teich, Höhlung'   ?  khamik 'Kreide'  > $ M 0 khtra 'Bresche'   M 5 > khamv 'Bettstelle, Krankenbett'  G & khda 'Druck, Ermüdung, Verdruss'  G 2 ? khli 'Spiel , Scherz'  G  khma 'Art Dorf, Schild, Schleim, niedrig, gemein'  ? & M khid 'drücken'  ? & M 0 khidrá 'Bohrer, Hammer'  ? 2 khilá 'wüstes Stück Land, Brachfeld, Ergänzung, Anhang'  @ 2 khîla 'Pfosten'  ? 2 M / khilyá 'Klumpen, Stück'  A 0 khura 'Huf, Klaue'  M / > khy 'sehen, sichtbar werden, pass. bekannt sein, genannt werden, heißen' l 2 > l 'ergreifen, nehmen' 2 > , lba 'Art Wachtel' 2 - M labh 'fassen, ergreifen, antreffen, finden, erlangen, gewinnen, besitzen, erfahren, wahrnehmen' 2 ! M ! la  a 'Art Gebäck' 2  M lag 'sich heften, haften, hängenbleiben an, sich anschließen, folgen, erfolgen, hingehen (Zeit)' 2 >  5 lghava 'Leichtigkeit, Schnelligkeit, Gewandtheit, Leichtsinn, Geringheit, Knappheit, Kürze, Bedeutungslosigkeit, Würdelosigkeit' 2  A laghú 'leicht, schnell, behände, kurz (phonet.), gering, schwach, unbedeutend, leise, jünger' 2  A ! lagu a 'Knüppel, Stock' 2 9 0 ? lahari 'Welle' 2 >  ljá 'geröstete Körner' 2  M  M lajj 'verlegen werden, sich schämen vor / wegen / über' 2  M 7 M lakc 'bemerken, wahrnehmen' 2  M 7 lakcá 'Zeichen, Mal, Zielpunkt, Marke, (ausgesetzter Preis)' 2 >  M 7 > lkc 'Lackpflanze, Lack' 2  M 7 / M lakcay 'bezeichnen, bestimmen, definieren, als Ziel nehmen, meinen, halten / ansehen für, erkennen als, beachten, bemerken, erblicken' 2  M 7 M . @ lakcmî 'Merkmal, Zeichen, gutes Zeichen, Glück, Herrschaft, Reichtum, Schönheit, Pracht, eine Göttin' 2  A  lakuma 'Knüppel' 2 2 M lal 'scherzen, spielen' 2 > 2 > ll 'Spucke' 2 2 >  lalâma 'Stirn' 2 . M , M lamb 'herabhängen, hängen, sich halten an, herabsinken, sich senken, zurückbleiben, säumen' 2  M  lañc 'Geschenk' 2 # M ! laG a 'Exkremente' 2  M  laEga 'lahm' 2 >  M  2 lâEgala 'Pflug' 2  M  / $ ? laEgayati 'überschreiten, überspringen, besteigen, betreten, berühren, packen, anfallen, bewältigen, übertreten, verletzen, kränken, übertreffen, verdunkeln' 2  M  M laEgh 'überschreiten, überspringen, ' 2 >  M  A 2 lEgula 'Schweif, Schwanz' 2 * M lap 'schwatzen, flüstern, reden, klagen' 2 * ( lapana 'Mund' 2 8 M las 'strahlen, prangen, erscheinen, entstehen, sich erheben, ertönen, lustig sein, sich vergnügen' 2 7 M lac 'begehren, streben nach' 2 6 A ( la[una 'Lauch, Knoblauch' 2 > 8 M / lsya 'Tanz' 2  M lam 'Präsens' 2  > lát 'Schlinggewächse, Liane, Ranke' 2 5 lva 'Schneiden, Schnitt, Abschnitt, Stück, Tropfen, bisschen, ein wenig' 2 5 # lavaGá 'salzig, Salz, Seesalz' 2 5  M  lavaEga 'Gewürznelke(nbaum)' 2 / láya 'Haftenbleiben, Verschwinden, Untergang, Tod, Eingehen in, Rast,, Ruhe, Takt, Tempo' 2 G  lkha 'Strich, Linie, Brief, ein Gott' 2 G  ( ? lkhan+ 'Schreibstift, Pinsel' 2 G 6 lê[a 'Teilchen, bisschen' 2 G 7 M  A lcmu 'Erdklumpen' 2 @ l+ 'schwanken, schwingen, zittern' 2 @ l+ 'sich anschmiegen, sich ducken, kauern, hängen an, stecken / bleiben in, , sich setzen / legen auf, verschwinden, aufgehen in' 2 ? 9 M lih 'lecken, belecken, schlürfen, genießen' 2 ?  M likh 'ritzen, kratzen, einreißen, zeichnen, schreiben, niederschreiben, malen' 2 @ 2 > l+l 'Spiel, Scherz, Schein, Verstellung, Anmut, Reiz' 2 ? . M * ? limpi 'Schrift' 2 @ ( l+na 'das sich Anschmiegen an' 2 ? ( M & A lindu 'schleimig, glatt' 2 ?  M  liEga 'Kennzeichen, Abzeichen, Merkmal, Symptom, Beweismittel, Corpus delicti, Geschlechtszeichen, -glied, Penis, gramm. Geschlecht, der feine Körper (Phil.)' 2 ? * M lip 'bestreichen, beschmieren, verunreinigen, Pass. festkleben, haften' 2 ? * M $ lipta 'Minute (1/60 Grad)' 2 ? * M $ ? lipti 'Salbe, Teig' 2 ?  M lim 'Perfekt' 2 K  lMgá 'Erdklumpen, Scholle' 2 K 9 lMhá 'rötlich, kupfern, eisern, rötliche Ziege, rötliches Metall, Kupfer, Eisen, eisernes Gerät' 2 K  M lMk 'erblicken, sehen, schauen, wahrnehmen, erkennen' 2 K  lMká 'Platz, Raum, Strecke, Weltraum, Welt, Erde, Weltlichkeit, das gemeine Leben (:: Wissenschaft), die Leute, die Menschen, eine Versammlung von' 2 K . ( M lôman 'Haar' 2 C  M lr%m 's-Futur' 2 B lk 'schneiden, mähen, abschneiden, abhauen, pflücken, zerreißen' 2 A - M lubh 'aufgeregt werden, heftig begehren, verlangen nach, anlocken' 2 A ! M lu  'aufrühren, beunruhigen' 2 A  M luk 'Abfall, Schwund' 2 A 2 M lul 'sich hin und her bewegen' 2 A 2 > * , 2 A 2 > / lulpa, lulya 'Büffel' 2 A . M , @ lumb+ 'Frucht' 2 B ( lkna 'Schwanz' 2 A  M  M luñc 'rupfen, zupfen, abreißen, enthülsen' 2 A * M lup 'Schwund, Abfall' 2 A * M lup 'zerbrechen, beschädigen, rauben, plündern, zerstören, beseitigen, vertun, verschwenden' 2 A  M lum 'Aorist' 2 B $ lkta 'Spinne' 2 A  M lumh 'aufrühren, aufregen' 2 A  M lumh 'sich wälzen, rollen, in Bewegung / Aufruhr versetzen' m . ma 'ich' . > m 'blöken, brüllen' . > m 'Maß, Autorität' . > m 'messen, abmessen, durchmessen, ermessen, vergleichen mit, dem Maß entsprechen, Raum finden in, mit Negation außer sich sein, zuteilen, gewähren, bereiten, bilden, verfertigen, offenbaren, betätigen' . > m 'täuschen' . > mâ  'nicht (prohibitiv), dass nicht, damit nicht' .  M  maccha 'Fisch' . & M mad 'wallen, sprudeln, munter / glücklich / selig sein, sich freuen an, schwelgen in, sich berauschen an, erfreuen, begeistern, berauschen' . & máda 'Erregung, Begeisterung, Freude, Lust, Rausch, Liebes- / Hochmutsrausch, Übermut, Dünkel, Stolz auf, Rauschtrank, Honigseim, Brunstsaft (beim Elefanten)' . & ( madana 'Liebe, Liebesgott' . > ' 5 mâdhava 'Frühlings-'. Frühlingsmonat, Frühling' . ' A madhu 'süß, lieblich, angenehm, erster Frühlingsmonat, Frühling, Süßigkeit, Honig, süßer Trank, Met, Soma, Milch' . ' M 5  madhvaka 'Biene' . > ' M 5 @ mdhv+ 'süß, hold' . ' M / mádhya 'mittlerer, Mittel-, mittelmäßig, unbeteiligt, neutral, Mitte, Inneres, Leibesmitte, Taille' . ' M / . 2 K  madhyamalMka 'Mittelwelt, Erde' . ' M / . 0 > $ M 0 madhyamartra 'Mitternacht' . ' M /  & ? ( madhyáAdina 'Mittag' .  Maga 'Magier' .  ( M & maganda 'Wucherer' .  maghá 'Gabe, Lohn, Wohlstand, Macht' . 9 M mah 'ergötzen, beleben, erregen, verehren, feiern, verherrlichen, sich ergötzen / erfreuen an, hingeben, schenken' . 9 M mah 'groß, mächtig, reichlich, erwachsen, bejahrt' . 9 maha 'Feier, Fest' . 9 mahá 'groß, reichlich, Pl. Großtaten' . 9 > ( 8 M mahnas 'Lastwagen, Küche' . 9 > 0 >  mahrjá 'Großkönig' . 9 8 M mahás 'gern, willig, munter' . 9 8 M máhas 'Größe, Macht, Glanz, Licht, Fülle, Überfluss, Fest, Feier, Lust, Ergötzen' . 9 > $ M . ( M mahtman 'hochherzig, edel, vornehm, mächtig, weise' . 9 > $ M . ( M mahtman 'Weltseele, Intellekt' . 9 @ mahî 'Erde, Land, Reich, Dual Himmel und Erde, Pl. Flüsse, Gewässer' . 9 ? 2 > mahil 'Frau' . 9 ? 7 mahica 'stark, gewaltig, Büffel, Büffelkuh, (erste) Frau eines Fürsten' .  M  M majj 'untersinken, zugrunde gehen, untertauchen, sich baden, sich hineinbegeben in' .  M  ( M majján 'Knochenmark' .  M . ( M majmán 'Größe, Macht, Fülle' .  0 mákara 'Seeungeheuer, Delfin' .  makhá 'munter, lustig' .  M 7 M , .  M 7 > mákc() 'Fliege' .  M 7 A makcú 'schnell, eilig' .  M 7 B makcû 'bald' . 2 mála 'Schmutz, Unrat, schmutziges Gewand' . > 2 > ml 'Kranz, Ring, Reihe, Menge' . 2 ? ( malina 'schmutzig, unrein, schmutzfarbig, grau, schwarz, Gemeinheit, Schlechtigkeit' . 2 M 2 malla 'Ringer, Athlet' . > . mma 'Onkel' . .  mámaka 'mein' . . $ mámata 'Selbstsucht, Egoismus' .  9 M maAh 'verleihen, spenden' .  9 / A maAhayú 'freigiebig' . >  8 mAsá 'Fleisch' . ( M man 'denken, meinen, halten für, sich halten / gelten für, scheinen als, denken an, ehren, preisen, gutheißen, billigen, wünschen, begehren, erwähnen, erdenken, ersinnen, wahrnehmen, erkennen, begreifen' . ( > manâ 'Eifer, Zorn' . # maGa 'Mine (Gewicht)' . > ( mna 'Bau, Wohnung, Messen Maßstab, Maß, Bild, Erscheinung, Ähnlichkeit, Beweis, Beweismittel' . > ( mna 'Meinung, Absicht, Wille, Gesinnung, Selbstgefühl, Stolz, Achtung, Ehre, Unmut, Groll, Schmollen' . ( >  M mank 'ein wenig, etwas, eben, nur, kaum' . ( 8 M mánas 'innerer Sinn, Geist, Seele, Verstand, Gedanke, Vorstellung, Wunsch, Absicht, Gesinnung, Stimmung' . ( 8 M mánas 'Mensch, Mann, Menschheit' . > ( 8 mnasá 'geistig, seelisch, Geistes-, Gemüts-, Geist, Seele, Herz' . > ( 5 mnavá 'menschlich, von Manu stammend, Mensch, Mann, Nachkomme Manus, Pl. Menschen, Völkerstämme, Untertanen, eine vedische Schule' . > # 5 mGava 'Junge' . > # 5  mGavaka 'Mädchen' . > ( 5 @ mnavî 'Menschentochter, Frau, Manus Gesetzbuch' . ( M & manda 'langsam, träge, säumig in, schwach, einfältig, unglücklich, krank' . # M ! maG a 'Reisschleim, Rahm, Schmuck' . # M ! 2 maG ala 'rund, Scheibe, Kreis, Ring, Gruppe, Schar, Menge, Bezirk, Gebiet, Land, Bahn, Hof (Himmelskörper), Spielball, rundes Mal, Abteilung des Rigveda' . ( M & 0 mandara 'Art Perlenschmuck, Paradiesraum, Name eines heiligen Berges' . ( M & > 0 mandra 'Korallenbaum' . ( M & ? 0 mandira 'Haus, Gemach, Palast, Tempel' . ( M & M 0 mandrá 'angenehm, freundlich, lieblich, lieblich klingend, wohllautend, tief, voll (Ton)' . # M ! B  maG kka 'Frosch' . ( M & A 0 > mandur 'Pferdestall' . # M ! B  maG kra 'Eisenrost, -schlacke' .  M  2 maEgala 'heilbringend, glückbedeutend, Glück, Segen, Glückwunsch, glückverheißendes Zeichen, Gebet, Amulett, Freudenfest' . # ? maGí 'Perle, Juwel, Edelstein, Höcker (Kamel), Wamme (Ziege)' .  M  mañja 'Schaugerüst, Terrasse, Gestell' .  M  0 ? mañjari 'Blütenknospe, Perle' .  M  ? ( @ mañjin+ 'Boot, Schiff' .  M  A mañjú 'schön, lieblich ' .  M  A 7 > mañjkc 'Kiste' .  M  A maEkú 'schwankend, schwächlich' . ( M . ( M mánman 'Gedanke, Sinn, Andacht, Gebet, Wunsch, Bitte' . ( M $ 0 M mantár 'Denker' . ( M % manthá 'Quirlung, Tötung, Rührstock, Rührlöffel, Butterstößel' . ( M $ M 0 mantra 'Spruch, Gebet, Lied, Hymne, Zauberspruch, Rat, Beratung, Plan, Entschluss' . ( M $ M 0 / M mantray 'reden, sich beraten, etwas besprechen, beraten, beschließen, jemand einen Rat erteilen' . ( M $ A mántu 'Rat, Plan, Berater, Walter, Lenker' . ( A mánu 'Mensch, Menschheit; Adam' . ( A 7 manuca 'Mensch' . > ( A 6 mânuca, mnucá 'menschlich, menschenfreundlich, Mensch, Pl. Menschenstämme' . > ( A 6 @ mnuc+ 'Frau, Menschheit, Menschenart' . ( M / > mány 'Dual + Pl. Nackenmuskeln, Nacken' . ( M / A manyú 'Stimmung, Sinn, Temperament, Eifer, Zorn, Wut über, Unmut, Kummer, Schmerz' . 0 M mar 'sterben' . 0 M mar 'zermalmen, zerstören' . 0 mára 'Sterben, Tod' . > 0 mra 'tötend, verderbend, Tod, Pestilenz, Liebesgott, Liebe, Teufel (buddhistisch)' . 0  $ marakata 'Smaragd' . 0 M  M marc 'gefährden' . 0 M & M mard 'heftig drücken, reiben, aufreiben, abwischen, vernichten' . 0 M ! M mar  'gnädig sein, sich erbarmen über, jem. erfreuen, etw. verzeihen' . 0 M & 2 mardala 'Art Trommel' . 0 M ' M mardh 'vernachlässigen, vergessen' . > 0 M  M mrg 'suchen, durchsuchen, trachten nach' . > 0 M  mrga 'vom Wild kommend, Weg, Bahn, Reise, rechte Art und Weise, Sitte' . 0 ?  marica 'Pfefferstaude, Pfefferkorn' . 0 @  ? már+ci 'Lichtstrahl' . 0 M  M marj 'abwischen, reinigen, putzen, Med. streicheln, wegnehmen, entfernen, Med. einstreichen, davontragen' . > 0 M  > 0 mrjra 'die sich putzt, Katze' . 0 M  marka 'Verfinsterung (Sonne)' . 0 M   markáma 'Affe, Vogelart' . 0 M . ( M márman 'Gelenk, das Weiche, offene / schwache Stelle, Blöße' . 0 M . 0 M mármar 'rauschend, Rauschen' . 0 M 6 M mar[ 'berühren, betrachten, überlegen' . 0 M 7 M marc 'vergessen, vernachlässigen, sich aus etw. nichts machen, etw. ruhig hinnehmen, leiden, jemand mögen' . 0 M 7 # marcaGa 'verzeihend, Nachsicht' . 0 M $ márta 'Sterblicher, Mensch' . 0 A marú 'Wüste, Berg, Fels' . 0 A $ M marút 'Wind, Windgott, Luft, Atem, Pl. Sturmgötter' . 0 A 5 ( ) maruva(ka) 'Majoran' . 0 M / márya 'Mann, Jüngling, Geliebter, Bräutigam. Pl. Leute' . 0 M / > & > maryâd 'Merkzeichen, Grenze, Schranke, Ordnung, Bestimmung' . > 8 M ms 'Fleisch' . > 8 M ms 'Mond, Monat' . > 7 mâca 'Bohne, ein Gewicht' . 6  ma[áka 'Stechfliege, Mücke' . 7 ? maci 'Pulver, Schwarz, Tinte, Augenschminke' . 8 C # masr%Ga 'weich, zart, glatt' . 8 M $  mastaka 'Kopf, Schädel, Gipfel, Spitze' . 8 M $ A mástu 'saurer Rahm' . 8 B 0 maskra 'Linse' .   mamaka 'Leiche' . > $ . 9 mtamaha 'Großvater, Vater der Mutter' . > $ . 9 @ mtamah+ 'Großmutter, Mutter der Mutter' . $  M  mataEga 'Elefant' . > $ 0 M mâtar 'messend, Messer' . > $ 0 M mtár 'Mutter, Dual Vater und Mutter, Himmel und Erde, Du, Pl. die beiden Reibhölzer zum Feuermachen, Pl. die göttlichen Mütter / weiblichen Manen' . % M math 'umdrehen, umrühren, quirlen, rühren, reiben (Feuer), vermengen, schütteln, aufregen, beschädigen, zerstören' . % M math 'vernichtend, Rührstock, Quirl'  mamha 'Hütte, Zelle, Klosterschule' . > $ ? mti 'gemessen durch, gleichkommend, betragend, abgemessen, kärglich, klein, ermessen, erkannt' . $ ? máti, matí 'Denken, Gedanke, Meinung, Einsicht, Verstand, Absicht, Entschluss, Vorhaben, Verlangen, Andacht, Gebet, Verehrung, Lied, Spruch' . > $ ?  M  mtiEga 'Elefant, größter / bester von' . $ M  A # matkuGa 'Wanze' . > $ M 0 > mâtr 'Maß, Ausdehnung, Umfang, Menge, Dauer, More (Metrum), Augenblick, Teilchen, Kleinigkeit, Element, Materie (Philosophie), Habe, Besitz, Geld' . > $ C  matr%ka 'mütterlich, Mutterbruder' . $ M 8 M / mátsya 'Fisch' . > $ A 2 mtula 'Mutterbruder, Onkel' . > $ A 2 A  M  mtuluEga 'Zitronenbaum, Zitrone' . $ M / C matyr% 'Egge, Walze' . L  muca 'Banane' . L 2 ? muli 'Kopf, Gipfel, Spitze, Diadem' . / máya 'Pferd' . > / myá 'Wunderkraft, -werk, Kunst, List, Trug, Täuschung, Gaukelei, Blendwerk, der falsche & , Pseudo-' . / 8 M máyas 'Labsal, Lust, Freude' . / B  mayûka 'Pflock, Strahl' . / B 0 mayûra 'Pfau' . G   mcaka 'dunkelblau, schwärzlich' . G & 8 M mdas 'Fett' . G ' mêdha 'Fleischsaft, Brühe, Opfertrank, Opfertier, Tieropfer' . G ' > mdhâ 'Weisheit, Verstand, Einsicht, Gedanke' . G ' ? 0 mêdhira 'weise, klug, verständig' . G " M 0 mê hra 'männliches Glied' . G & ? ( M mdín 'Genosse, Verbündeter' . G & ? ( @ mdin+ 'Land, Erde, Ort' . G  mghá 'Wolke' . G  2 > mêkhal 'Gurt, Gürtel, Umgürtung' . G  M 7 # mêkcaGa 'Rührstab, -löffel' . G ( > mên 'Frau, Tierweibchen' . G ( ? mní 'Wurfgeschoss' . G # M mGmha 'Elefantenwärter' . G 7 mêcá 'Schafbock, Widder' . ? mi 'befestigen, gründen, erbauen, messen, erkennen' . @ m+ 'mindern, schädigen, verfehlen, verletzen, vereiteln' . ? & M mid 'fett werden' . @ ' m+d%á 'Preis, Lohn, Wettkampf' . ? 9 M mih 'Nebel, Dunst' . ? 9 M mih 'pissen, bewässern, überschütten' . ?  M 7 M mikc 'mischen, schmackhaft zubereiten' . @ 2 M mil 'die Augen schließen, sich schließen' . ? 2 M mil 'sich vereinigen, zusammenkommen mit, sich einstellen, eintreten' . @ ( m+na 'Fisch' . ? 7 M mic 'die Augen aufschlagen' . ? 7 mica 'Betrug, Schein, Vorwand' . ? 6 M 0 / M mi[ray 'mischen, vermengen mit' . ? 7 M  micma 'lecker, süß, Leckerbissen' . ? $ M mit 'Pfosten, Säule' . ? % M mith 'zusammentreffen (meist feindlich), hadern, zanken, jem. Vorwürfe machen, Med. in Streit geraten' . ? % 8 M mithas 'zusammen, untereinander, gegenseitig, wechselweise' . ? % A mithú 'abwechselnd, verwechselt, verkehrt, falsch' . ? % A ( mithuná 'gepaart, ein Paar bildend, Paar, Mann und Frau, Zwillinge, Paarung, Begattung' . ? % M / > mithyâ 'verkehrt, falsch, umsonst, vergeblich, (mit einem Verbum des Sagens) lügen' . ? $ ? miti 'Maß, richtige Erkenntnis' . ? $ ? mití 'Errichtung' . ? $ M 0 mitrá 'Freund, Freundschaft, Sonne, Mitra' . ? / G ' miyêdha 'Opfermahl' . M 2 > ml 'welken, schlaff werden, hinschwinden' . M 2 G  M mlcch 'Kauderwelsch sprechen' . M 2 G  mlcché 'Fremder, Barbar' . M ( > mn 'erwähnen, überliefern' . K & môda 'Lust, Freude, Wohlgeruch' . K  môgha 'vergeblich, eitel, umsonst, unnütz' . K 9 môha 'Verwirrung, Betörung, Verblendung, Irrtum, Unverstand' . K  mMka 'abgezogenes Fell' . K  M 7 mMkca 'Lösung, Befreiung, Erlösung, Loswerden, Abfallen, Freilassen, Werfen, Schleudern, Abschießen' . K 7 mMca 'Räuber, Dieb, Raub, Diebstahl' . M 0  M 7 M mrakc 'striegeln, reiben' . C  M mr%c 'Gefährdung' . C & M mr%d 'Lehm, Ton, Erde' . C ! M mr%  'gnädig, sich erbarmend' . C ' M mr%dh 'Kampf, Gegner' . C ' mr%dha 'Kampf' . C ' 8 M mr%dhas 'Missachten, schmähen' . C & A mr%dú 'weich, zart, sanft, mild, schwach, langsam, Milde' . C & M 5 @  > mr%dv+k 'Weinstock, Weintraube' . M 0 G ! M mr  'wiederholen' . C  mr%gá 'Waldtier, Wild: Hirsch, Antilope, Gazelle, Vogel' . C  / M mr%gay 'dem Wild nachgehen, jagen, suchen, erstreben' . M 0 ? $ M mrit 'zerfallen, sich auflösen' . C  M 7 mr%kcá 'Striegel, Kamm' . C # > 2 mr%Gla 'Lotoswurzel, -faser' . C 7 > mr%ca 'umsonst, vergebens, unrichtig, falsch' . C 7 M  ? mr%cti 'Reinigung; saubere Zubereitung' . C $ mr%tá 'verstorben, tot, geschwunden, Verstorbener, Leichnam, Tod' . C $ ? mr%ti 'Tod' . C $ M 8 M ( mr%tsna 'Staub, Pulver' . C $ M $ ?  > mr%ttik 'Lehm, Ton, Schiefer' . M 0 A  M mruc 'untergehen (Sonne)' . A  M muc 'machen, befreien von, lösen, freilassen, verschonen, verlassen, aufgeben, fahren lassen, von sich geben, abgelegen, vergießen, ausstoßen, werfen, schleudern, abschießen' . A & M mud 'lustig / fröhlich sein, sich freuen, Lust, Freude' . A ' > mudh 'umsonst, vergebens' . B " mk há 'verirrt, verwirrt, unsicher, dumm, töricht' . A & ? 0 mudira 'Wolke' . A & M ( mudná 'Art Bohne' . A & M ( 0 mudnara 'Hammer' . A & M 0 > mudr 'Siegelring, Siegel, Stempel, Abdruck, Verschluss' . A 9 M muh 'irre werden, sich verwirren, ohnmächtig werden, fehlschlagen, missraten' . A 9 A múhu, muhú 'plötzlich, im Nu' . B  mûka 'stumm, schweigend' . A  múkha 'Mund, Rachen, Schnabel, Gesicht, Richtung, Öffnung, Eingang, Vorderteil, Spitze, Oberfläche, Haupt, Vorzüglichstes, Bestes, Anfang, Aufgang, Veranlassung, Mittel' . A $ M  mukta 'Perle' . A $ M  ? múkti 'Befreiung, Erlösung, Seligkeit, Abwerfen, Abschießen, Schleudern' . B 2 mkla 'Wurzel, Fuß, Basis, Grund, Boden, Ursprung, Anfang, Hauptstadt, Text (:: Kommentar), Kapital (:: Zinsen), Inhaber einer Sache' . A . 2 múmala 'Mörderkolben, Stößer, Keule, Glockenklöppel' . A # M ! muG a 'kahl / kurz geschoren, hornlos (Rind), kronenlos (Baum), spitzenlos, stumpf, Kahlkopf, Kopf' . A ( ? múni 'Erregung, Drang, Verzückter, Begeisterter, Weiser, Seher, Asket, Büßer, Mönch, Pl. die 7 Sterne des Großen Bären' . A  M  muñja 'Schilf' . B 0 mkrá 'eilend, stürmisch' . B 0 mkrá 'stumpfsinnig, blöde' . A 0  muraja 'Art Trommel / Tamburin' . B 0 M  M  M mkrch 'gerinnen, fest / stark werden, erstarren, ohnmächtig werden' . B 0 M ' ( M mkrdhan 'Stirn, Schädel, Kopf, Spitze, Gipfel' . B 0 M $ ? mkrti 'Körper, Gestalt, Person, Bild' . B 0 M 5 > mkrv 'Art Hanf' . A 7 M muc 'rauben, stehlen, plündern, bestehlen, berauben, fortreißen, übertreffen' . B 7 M mkc 'Maus' . A 7 M  mucká 'Hode, Dual vulva' . A 7 M  ? mucmí 'Faust' . A  M mum 'brechen, knicken' . A  muma 'Korb, Bündel' . B $ M 0 mûtra 'Urin' . A  A 0 mutuka 'Spiegel' . M /  M 7 M myakc 'festsitzen, sich befinden, beruhen auf' n ( , ( > ná, n  'nicht, nein' ( - M nabh 'bersten, reißen' ( > - M nbh 'Öffnung, Quell' ( > - nbha 'Nabel, Nabe, Mittelpunkt' ( - ( A nabhanú 'Quelle' ( - 8 M nábhas 'Gewölk, Luftraum, Himmel, ein best, Regenmonat' ( > - ? nâbhi 'Nabel, Nabelschnur, Vertiefung, Radnabe, Mittelpunkt, Ursprung, Heimat, Verwandtschaft, Verwandter, Freund' ( > - @ nbh+ 'Nabel, Name' ( - M / nabhya 'Nabe, Mitte' ( - M / nabhya 'nebelig, wolkig' ( & M nad 'tönen, brüllen, schreien, summen' ( & nadá 'Brüller (Stier, Hengst), Fluss, Rohr' ( ! na á 'Schilf' ( > & ndá 'Schall, Gebrüll, Geräusch, Laut, Ton' ( & M ' naddhá 'Band, Strang' ( & ? nadí 'Rufer' ( & @ nadî 'Fluss ' ( > ! ? n i 'Ader, Gefäß am Leibe' ( > ! @ n + 'Röhre, Spalte, Ader, Gefäß am Leibe, Puls, Pfeife, Flöte' (  nága 'Berg, Baum, Pflanze' ( >  ngá 'Schlange, Schlangendämon, Darmwind, Elefant' (  0 nágara 'Stadt' (  M ( nagná 'nackt, bloß, wüst (Gegend), nackter Bettelmönch' ( 9 M  nah 'binden, knüpfen, umbinden, anlegen' ( 9 ? nahí 'denn nicht, ja nicht, gewiss nicht' ( 9 A 8 M náhus 'Stamm, Geschlecht, Stammgenosse' ( 9 A 7 nahuca 'Stamm, Geschlecht' ( H & >  nidgha 'sommerlich, Sommerzeit' ( H ' ( nidhana 'vergänglich, todbringend, Todes-, Untergang, Tod' ( H & M 0 nidra 'Schlaf-' ( H  . nigama 'auf die heiligen Schriften bezüglich, vedisch, Vedist, Städter, Handelsmann' ( H  # M  A  nighaGmuka 'Wörterverzeichnis, Glossar' ( H   M / nikamya 'Nähe, Nachbarschaft' ( H * A # nipuGa 'Geschicklichkeit, Kunst, Erfahrenheit in' ( H 0 A  M / nirujya 'Gesundheit' ( H 6 ni[a 'nächtlich, Nacht-' (  M nak 'Nacht' ( >  nâka 'Himmelsgewölbe, Firmament, Himmel' (  > 0 nakra 'Laut, Wort' (  nakhá 'Fingernagel, Kralle' (  ? 8 M nákis 'niemand, nicht' (  @ 8 M nák+s 'nicht' (  M 7 M nakc 'gelangen zu, erlangen, erreichen' (  M 7 $ M 0 nákctatra 'Stern' (  M $ nákta 'Nacht' (  M $  naktaka 'Lappen, Handtuch' (  A 2 nakulá 'Ichneumon' ( 2 nala 'Rohrschilf' ( 3 na;a 'Schilf' ( > 2 nla 'Schilf.., Lotosstängel, Röhre, Stiel' ( 2 & nálada 'Narde' ( 2  nalaka 'Röhrenknochen' ( 2 ? ( nalina 'Lotosblüte' ( . M nam 'sich neigen, sich beugen, sich unterwerfen, zielen auf mit, neigen, beugen, biegen, cerebralisieren' ( . náma 'Weide, Sammelplatz' ( > . . > 2 > nmaml 'Wörterbuch' ( > . ( M nâman 'Name, Merkmal, Form, Gestalt, Art, Wesen, Personenname, Nomen' ( . 8 M námas 'Verbeugung, Verehrung, Ehrfurcht, Huldigung' (  * A 8 naApusa 'Eunuch' (  * A 8  naApusaka 'entmannt, hermaphroditisch, sächlich, Neutrum' (  6 M naA[ 'Erlangung' ( ( > nanâ 'Mütterchen' ( ( M & M nand 'sich freuen, zufrieden sein mit' ( ( M & nánda 'Lust, Sohn' ( ( M & ( nandana 'Sohn, Nachkomme' ( ( M & ( > nandan 'Tochter, Freude, Wonne, Götterhain' ( > ( M & ( nndaná 'Freudenort, Paradies' ( ( M & @ nand+ 'Art Musikinstrument' ( ( A nanú 'nicht, nonne, doch wohl, doch, ja' ( * > $ M nápt 'Nachkomme, Enkel' ( > * ? $ npitá 'Barbier' ( * M $ 0 M náptar 'Nachkomme, Sohn, Enkel' ( * M $ M 0 @ naptr+ 'Enkelin' ( 0 M nar 'Mann, Mensch, Pl. Männer, Menschen, Mannen, Helden' ( 0 nara 'Mann, Mensch, Ehemann, Gatte, Held, Urmensch, Urgeist, Person' ( > 0 nrá 'Menschen& , menschlich, Mensch, Mann' ( > 0 >  nârca 'eiserner Pfeil' ( 0  naraka 'Unterwelt, Hölle' ( 0 M & M nard 'brüllen, schreien, tosen,' ( > 0 @ nâr+ 'Ehefrau' ( > 0 ?  G 0 nrikra 'Kokospalme, Kokosnuss' ( 0 M . narmá 'Scherz' ( 0 M $ M nart 'tanzen, spielen, aufführen' ( 0 M / nárya 'männlich, mannhaft, Mannes-, stark, kräftig, menschlich, Mann, Mensch, Mannestat, Mannesgabe' ( 8 M nas 'Nase' ( 8 M nas 'unser, uns' ( 8 M nas 'vereinigen, sich' ( 6 M na[ 'erreichen, erlangen, treffen' ( 6 M na[ 'verloren gehen, vergehen, verschwinden, entweichen, fliehen' ( > 6 n[á 'Verlust, Untergang, Verderben, Tod' ( 7 M  ? nacmi 'Untergang, Verderben' (  M nam 'tanzen, Theater spielen' (  nma 'Schauspieler' ( >   nmaka 'Schauspieler' ( > % M nth 'Hilfe suchen, bitte, flehen um' ( > % nthá 'Zuflucht, Hilfe, Beschützer, Gebieter, Gatte' ( $ ? nati 'Senkung, Verneigung, Demut, Umwandlung eines Dentalen in einen Cerebralen' ( L nu 'Schiff, Boot, Nachen' ( L  > nuk 'kleines Schiff, Nachen' ( 5 nava 'Nießen' ( 5 náva 'neu, frisch, jung' ( > 5 nvá 'Jubelruf, Preislied' ( > 5 , ( > 5 > nva, nvâ 'Schiff, Boot, Nachen' ( > 5  nvajá 'Schiffer' ( 5 ( M návan 'neun' ( 5 @ ( nav+na 'neu, frisch, jung' ( 5 ? 7 M  ? návicmi 'Lobgesang' ( / naya 'Führung, Aufführung, Benehmen, Lebensklugheit, Politik, Grundsatz, System, Lehre' ( > / nyá 'Führer, kluge Führung, Staatsklugheit' ( > /  nyaka 'Führer, Anführer, princeps, Gebieter, Gatte, Held, Liebhaber' ( > / ?  > nyik 'Geliebte, Heroine' ( / A $ nayuta Pl. 'Myriade' ( G & M nd 'nicht, damit nicht' ( G & M nd 'überströmen' ( G & ? 7 M nêdicma 'nächster, nächst, zunächst' ( G  M 7 # nkcaGa 'spitzer Stab, Spieß' ( G . nêma 'einer, mancher, (wiederholt) der eine - der andere, halb' ( G . ? nmí 'Radkranz, Rund, Kreis' ( G 7 M  A ncmu 'Erdklumpen' ( G $ 0 M ntár 'Führer, Leiter, Lenker' ( G $ M 0 ntra 'Führer, Leiter, Führung, Leitung, Auge' ( ? ni 'nieder, hinein' ( @ n+ 'führen, lenken, leiten, hinbringen, heranziehen, herbeiziehen, mit sich führen, an sich nehmen, heimführen, abführen, wegführen, hinführen, tragen / bringen zu' ( ? , ( M & M ' 0 M nibanddhar 'Verfasser' ( ? , ( M ' nibandha 'Anbinden, Fesseln, Festhalten, Verfassen, Band, Fessel, literarisches Werk' ( ? - nibha 'gleich, ähnlich' ( ? - C $ nib[ta 'fest, feststehend, gewiss, zuverlässig, treu, beständig, unbeweglich, still, versenkt / vertieft in, unbemerkt, geheim, Verschwiegenheit, im Geheimen, unbemerkt' ( @  n+ca 'niedrig, tief (auch vom Ton), untergeordnet, gering, gemein, (Adv.) demütig, bescheiden, leise' ( ?  / nicaya 'Anhäufung, Haufe, Masse,. Menge, Vorrat' ( ?  ? 0 nicirá 'achtsam' ( ?  A 2 ? $ niculita 'verhüllt, verdeckt mit' ( ? & M nid 'tadeln, schmähen, verspotten, übertreffen' ( @ ! n+ á 'Ruheplatz, Lager, Nest' ( ? & >  nidgá 'Hitze, Sommer' ( ? & > ( nidâna 'Band, Strick, Fessel, Grundursache, Wesen, Grundform, Ursache, Grund' ( ? & G 6 nid[a 'Anweisung, Befehl' ( ? ' > nidhâ 'Netz, Garn' ( ? ' ( nidhána 'Sichniederlegen, Lagerstätte, Aufenthalt, Schluss, Ende, Tod' ( ? ' > ( nidhâna 'Niederlegen, Aufbewahren, Aufbewahrungsort, Behälter, Schatz, Hort' ( ? ' ? nidhí 'Hinstellen, Auftragen (Speisen und Getränke), Aufbewahrungsort, Behälter, Schatz, Hort, Inbegriff von' ( @ ' M 0 n+dhra 'Dach' ( ? & M 0 nidrá 'Schlaf, Schläfrigkeit' ( ?  niga 'gefesselt' ( ?  . nigama 'Einfügung, Veda, heilige Schrift, Vorschrift, Lehre, Wurzel, Etymon' ( ?  # M  A nighaGmu 'Wörtersammlung, Glossar' ( ?  0 M 7 nigharca 'Reibung' ( ?  > $ nighta 'Schlag' ( ?  M ( nighna 'abhängig, beherrscht, beeinflusst, erfüllt von' ( ?  A $ nigúta 'Feind' ( @ 9 > 0 n+hrá 'Nebel' ( ?  M nij 'sich waschen' ( ?  nijá 'eingeboren, innerlich, innerer (Feind), eigen, angehörig, beständig' ( ?   M 7 nikakca 'Achselgrube' ( ?  0 nikara 'Haufen, Menge' ( @  > 6 n+k[a 'Schein, Aussehen' ( ?   nikama 'nahe gelegen' ( ?  G $ nikta 'Wohnung' ( @ 2 nîla 'dunkelfarben, dunkelblau, schwarz, Saphir, Indigo' ( ? 2 / nilaya 'Wohnung, Versteck, Lager, Aufenthalt' ( ? . / nimaya 'Tausch' ( ? . ? $ M $ nimitta 'Ziel, Zeichen, Vorzeichen, Veranlassung, Grund, Ursache' ( ? . M ( nimná 'Tiefe, Niederung, Tal, tief, vertieft, eingedrückt' ( ? . M (  > nimnag 'Fluss ' ( ?  8 M niAs 'küssen' ( ? ( & ninada 'Klang, Geräusch, Geschrei' ( ? # M / niGya 'innerlich, geheim, Geheimnis' ( ? * nipa 'Herr, Oberhaupt' ( ? * nipa 'Wassertropf' ( ? * > & nipdá 'Niederung, Tal' ( ? * > $ nipta 'Herabfall, Sturz, Anfall, Angriff auf, Todesfall, Tod, gelegentliches Vorkommen, Ausnahmefall, Unregelmäßigkeit, Partikel' ( ? * $ ( nipatana 'Herabfall, Sturz' ( ? * A # nipuGa 'geschickt, gewandt, fein, erfahren in, vollkommen, vollständig' ( @ 0 n+ra 'Wasser' ( ? 0 M 5 > # nirvGa 'Erlöschen, Verschwinden, Nirwana' ( ? 8 M nis 'hinaus, aus, weg von' ( @ 6 > 0 n+[ra 'Überwurf, Decke' ( ? 7 M nicmha 'gelegen, befindlich, beruhend auf, abhängig von, hingegeben an' ( ? 7 M A 0 nicmhura 'rau, hart, roh' ( ?  2 nimala 'Stirn' ( ? $ . M , nitamba 'Hintern, Hüften, Abhang, abschüssiges Ufer' ( ? $ > 0 . M nitâram 'herab, bis zu Ende, vollständig, in hohem Grade, sehr, besonders, ausdrücklich, sicherlich' ( @ $ ? n+ti 'richtiges Benehmen, Lebens-, Staatsklugheit, Politik' ( ? $ K & nitMda 'Stich, Loch' ( ? $ M / nítya 'eingeboren, innerlich, eigen, angehörig, stetig, beständig in / an / bei, ewig, notwendig, wesentlich, obligatorisch' ( @ 5 n+va 'Art Baum' ( ? 5  ( nivácana 'Ausspruch, Anrede, Sprichwort' ( @ 5 > 0 n+vâra 'wilder Reis' ( ? 5 $ niváta 'Tiefe, Tal' ( @ 5 ? n+ví 'Gurt, Schurz' ( @ / > nîy 'Weg, Mittel, List' ( @ / n+yá '(Führung), Melodie, Lied' ( ? / . niyama 'Bändigung, Beschränkung, Feststellung, feste Regel, Notwendigkeit, Zwang, Versprechen, Gelübde, Gebot, Gemeinplatz, mit Bestimmtheit, gewiss' ( ? / > ( niyna 'Zugang, Weg' ( ? / A & M ' niyuddha '(Faust-)Kampf' ( ? / A  M $ niyukta 'Angestellter, Beamter' ( ? / A $ M niyut 'Gespann, Zugtier' ( ? / A $ niyuta 'Million' ( C $ M nr%t 'Gebärde' ( C $ ? nr%tí 'Tanz, Spiel, feierliches Auftreten' ( A nu 'brüllen, schreien, jubeln, lobsingen, preisen' ( A nu 'sich bewegen' ( A , ( B nu, nk 'nun, jetzt, noch, gewiss, eben, doch, wohl' ( A & M nud 'stoßen, drängen, antreiben, fortstoßen, vertreiben, entfernen' ( B * A 0 nkpura 'Fußring, Fußschmuck' ( B $ ( nûtana 'jetzig, neu, jung' ( A $ ? nuti 'Preis, Lob' ( B $ M ( nktna 'jetzig, neu, jung, künftig' ( M /  M  nyaccha 'Muttermal' ( M /  M  A nyaEku 'Art Gazelle' ( M / 0 M % nyartha 'Verderben, Untergang' ( M / > / nyyá 'Regel, Grundsatz, Methode, rechte Art und Weise, Rechtshandel, Urteilsspruch, logischer Beweis, Schluss, Logik' o  & ( Mdaná 'Mus, Brei (von Reis)'   Mgha 'Flut, Strom, Menge'  9 ôha 'Darbringung, Gefälligkeit'  9 8 M ôhas 'Geltung, Wert'   Mja 'ungerade'   8 M Mjas 'Kraft, Stärke'   8 M Mkas 'Behagen, Gefallen, Heimat, Wohnung, Zuflucht'  . ,  . ( M Mma, ôman 'Genosse'  . ( M Mmán 'Gunst, Beistand, Schutz'  * 6 Mpa[á 'Haarbusch, Zopf'  7 ôca 'Brennen'  7 8 ? ôcadi 'Kraut, Pflanze'  7 . M Mcám 'geschwind, sogleich'  7 M Mcma 'Oberlippe, Lippe'  $ A Mtu 'Einschlag eines Gewebes' p * > p 'schützen. hüten vor, bewachsen, bewahren' * > p 'trinken, einsaugen, küssen, aussaugen, erschöpfen' *  M pac 'kochen, backen, braten, brennen (Ziegel), verdauen, zur Reife / Entwicklung bringen, reifen, reif werden' * & M pad 'fallen, ab-, ausfallen, zusammenbrechen, umkommen, hingehen, sich wenden zu' * & M pad 'Fuß, Schritt, Viertel' * & padá 'Schritt, Tritt, Fußstapfe, Spur, Zeichen, Ort, Stelle, Stellung, Würde, Rang, Gelegenheit, Veranlassung, Grund zu, Fuß, (auch Längenmaß), Reihe, Vers, Wort, Wortstamm, Rezitationsweise' * > & pâda 'Fuß, Strahl, Viertel, Kapitel, Vers, Reihe' * & M . padma 'Taglotusblüte, Wasserrose, 1000 Billionen' * & M 0 padra 'Dorf' *  M 0 pajrá 'gedrungen, derb, kräftig' * >  pâka 'jung, einfältig, schlicht, naiv, dumm, Tierjunges' * >  pâka 'Kochen, Brennen, Verdauung, Reife, Erfüllung, Vollendung, Vollkommenheit' * >  2 pkalá 'ganz schwarz, Art Fieber' *  M  pakká 'gekocht, gar, zubereitet, gebacken, gebrannt, reif, fertig, entwickelt, gekochte Speise' *  M 7 pakcá 'Flügel, Feder, Körperteil, Seite, Hälfte, Halbmonat, Teil, Partei, Anhang, Schar, alternativ: Fall, Ansicht, Meinung, Behauptung; juristische, philosoph. Subjekt eines Schlusses' *  M 7 M . ( M pákcman 'Wimper' *  M $ 0 M páktar 'Koch, Brater, Bäcker' *  M $ ? pákti, pakti 'Kochen, gekochte Speise, Verdauung, Reifwerden, Entwicklung' * > 2 pla 'Wächter, Hüter, Hirt' * 2  M 7 palak[a 'weißlich' * 2 2 palalá 'geriebene Sesamkörner, Brei' * 2 > 2 palla 'Halm, Stängel, Stroh' * 2 > # M ! A palG u 'Zwiebel' * 2 > 6 pal[á 'Blatt, Laub. Pal[abaum' * 2 > 5 palâva 'Angel, Angelhaken, Pl. Spreu, Hülsen' * 2 > / M paly 'fliehen' * > 2 / M pâlay 'hüten, schirmen, bewahren, beherrschen, beobachten, ein Versprechen halten' * 2 M 9 5 palhava 'Pl. Parther, Perser' * > 2 ? pli 'Ohrläppchen, Ecke, Rand, Reihe, Kochtopf' * 2 ? $ palitá 'grau, greis, graues Haar' * 2 M 2 5 pallava 'Spross, Zweig, Schössling, Streifen, Zipfel' * 2 M 2 5 / M pallavay 'sprossen, Knospen ansetzen, in Menge hervorbringen, ausbreiten' * 2 M * A 2 ( pálpulana 'Lauge' * 2 M 5 2 palvala 'Teich, Sumpf, Pfütze' * 2 M / palya 'Getreidesack' * > . ( M pmán 'Hautkrankheit, Krätze' * >  8 A pAsú 'Staub, Sand' * ( M pan 'wunderbar sein, bewundern' * # M paG 'handeln, eintauschen, kaufen, wetten, spielen um, etw. einsetzen / wagen, jem. etw. abgewinnen' * # paGa 'Spiel, Wette, Vertrag, Kontrakt, Einsatz in Wette / Spiel, ausgemachter Lohn' * > ( pâna 'Trinken, Trunk, Getränk' * > ( pná 'schützend, Schutz, Schirm' * ( 8 M panas 'Brotfruchtbaum' *  M  ( M páñcan, pañcán 'fünf' *  M  0 pañcara 'Käfig' *  M  @ pañc+ 'Kalender' * # M ! paG a 'Eunuch' * > # M ! 0 pG ara 'weißlich, bleich' * > # M ! A pG ú 'weißlich, gelblich, bleich' *  M  A paEgu 'lahm an den Füßen' * > # ? pGí 'Hand' * > ( @ / pn+ya 'zu trinken, trinkbar, Getränk Wasser' *  M  páEka 'Schlamm, feuchte Erde, Sumpf' * >  M  M 0 pEkrá 'Art Maus' * ( M (  pannagá 'Schlange' * > ( M % pntha 'Wanderer, Reisender' * > * pâpa, ppá 'schlimm, böse, unheilvoll' * > * / ppáy 'Adv. schlecht, verkehrt, unrecht, Bösewicht, Übel, Missgeschick, Frevel, Schuld, Sünde, Leid' * 0 M par 'füllen, sättigen, laben, spenden, Wunsch erfüllen' * 0 M par 'hinüberbringen, durchbringen, hinausführen, erretten aus, geleiten, fördern' * 0 M par 'sich beschäftigen' * 0 pára 'fernliegend, jenseitig, dortig, fremd, verschieden von, vergangen, früher, zukünftig, später, folgend, kommend nach, hinausgehend über, mehr als, besser, schlimmer als, spätest, äußerst, best, schlimmst, ein anderer, Fremder, Feind, höchster Gott, Allseele, äußerste Ferne, höchste Spitze, Vollendung, Erlösung, ' * > 0 prá 'hinübersetzend, Überfahrt, jenseitiges Ufer, Ende, Grenze, Ziel' * 0 >  parga 'Blütenstaub, Staub' * 0 >  M 0 . parkrama 'Mut, Kraft, Gewalt' * 0 * A 7 M  parapucma 'indischer Kuckuck' * > 0 8 M pras 'persisch' * 0 8 M * > paraspâ 'Beschützer' * 0 6 A para[ú 'Beil, Axt' * 0 8 M 5 ( M $ párasvanta 'wilder Esel' * > 0 $ prata 'Quecksilber' * 0 M  M parc 'mengen, mischen, berühren, füllen, sättigen, verleihen, mehren' * 0 ? parí 'ringsum, umher, um, gegen, gegenüber, über - hinaus, von - her, nach, gemäß, wegen' * > 0 @ pr+ 'Melkkübel' * > 0 @ ( M & M 0 pr+ndra 'Löwe' * 0 M # parGá 'Flügel, Feder, Laub, Blatt' * 0 M 7 parca 'Büschel, Garbe' * > 0 M 7 & prcada 'Teilnehmer an einer Veranstaltung, Zuschauer, Pl. Gefolge' * > 0 M 7 M # ? pârcGi 'Ferse, Rücken' * 0 M 6 A pár[u 'Rippe, krummes Messer, Sichel' * > 0 M 6 M 5 pr[vá 'Rippengegend, Pl. Rippen, Flanke, Seite, Nähe' * > 0 M % ? 5 pârthiva 'irdisch, Erden-, Erdbewohner, Fürst, König' * 0 A paru 'Gelenk, Glied' * 0 A 8 M párus 'Knoten (bei Pflanze), Gelenk, Körperglied, Abschnitt' * > 0 A 7 G / prucyá 'scheckig, fleckig' * 0 A 7 M # @ , * 0 A 7 páruccn+ (alt), parucá 'knotig, uneben, fleckig, schmutzig, rau, stechend, grob, Rohr, Pfeil, harte Rede, Grobheiten' * 0 M 5 ( párvana 'Knoten (an der Pflanze), Röhre (Knochen), Gelenk, Glied, Abschnitt, Abteilung, Stück, Zeitabschnitt, Mondwechsel, Opfer beim Mondwechsel' * 0 M 5 $ párvata 'wuchtig, gewaltig, Gebirge, Fels, Stein' * 0 M 5 $ ? , * 0 M 5 $ @ parvatí, parvatî 'Fels, Stein' * 6 M pa[ 'Blick, Auge' * 6 M pa[ 'sehen, erblicken, betrachten, halten für, erkennen als, ersinnen, erfinden, einsehen, erwägen, prüfen' * > 6 pâ[a 'Schlinge, Strick, Fessel' * > 7 > # pcGa 'Stein' * > 7 # M ! pcaG a 'ketzerisch, Ketzer, Ketzerei' * 8 8 M pásas 'Penis' * 6 M  > pa[c 'hinten, westlich, später, nachher' * 8 M $ M / C pastyr% 'Haus, Stall' * 6 A pá[u, pa[ú 'Vieh, Tier, Haustier, Opfertier' * $ M pat 'fliegen, fallen, sich werfen / legen, geraten in, sich ereignen, eintreffen, sinken, seine Kaste / Stellung verlieren,' *  M pam 'sich spalten, bersten, zerreißen (intr.)' *  pama 'Tuch, Gewand, Laken, Gemälde, Bild' * > $ pta 'Flug, Fall, Sturz, Untergang, Einfall, Überfall, Hereinbruch, Eintritt, Möglichkeit' * >  pma 'Durchschnitt' * >  > pmâ 'eine Pflanze, Reihenfolge' *   M  0 M pamaccar 'Dieb, Räuber' * $  pataga 'Vogel' *  9 pamaha 'Trommel, Pauke' * $ >  > patk 'Flagge, Fahne, Wimpel' *  2 pamala 'Hülle, Decke, Schleier, Dach, Korb, Abschnitt; Kapitel, Klumpen, Masse, Menge' * >  2 ptala 'blassrot' * > $ 0 M ptár 'Schützer, Schirmer' * > $ 0 M pâtar, ptár 'Trinken' * >  0 ? pmari 'Sandelbaum' * >  5 pmavá 'Schärfe, Gewandtheit' * % M path 'Pfad, Weg, Art und Weise' * M pamh 'hersagen, deklamieren, vortragen, lehren, erwähnen, anführen, studieren, lesen, lernen von' * > % 8 M pâthas 'Ort, Sitz, Wasser' * >  @ pam+ 'Arithmetik' * $ ? páti  'Herr, Gebieter, Gatte' *  @ 0 pam+ra 'Sandelbaum' * $ M ( @ pátn+ 'Herrin, Ehefrau ' * > $ M 0 pâtra 'Trinkgefäß, Schale, Becher, Behälter, Empfänger, würdige Person, Kapazität, Meister, Schauspieler, Rolle' *  M  pamma 'Platte, Tafel, Schild, Stoffstreifen, Binde, Stirnbinde' *  M  ( pammana 'Stadt' * $ M $ ? pattí 'Fußgänger, Fußsoldat, die kleinste Heeresabteilung' *  M  ? 6 M pammi[ 'Art Speer' * $ M $ M 0 páttra 'Flügel, Feder, Pferd, Wagen, Blatt (auch zum Schreiben), Brief, Schriftstück, Dokument' *  A pamu 'scharf, stechend, hell (Ton), heftig, stark, geschickt, gewandt, geeignet' * > $ M / ptya 'Herrschaft' * L 0 pura 'Städter, Bürger' * > 5  pvaká 'hell, strahlend, flammend, Feuer, Gott des Feuers' * 5 ( pávana 'Wind, Windgott' * 5 ? paví 'Radschiene, Metallbeschlag' * > / M py 'scheißen' * / 8 M páyas 'Feuchtigkeit, Wasser, Milch, Saft, Kraft, männlicher Same, Pl. Tropfen, Ströme' * > / A pyu 'After' * > / A pyú 'Hüter, Schirmer' * G 2 5 plava 'fein, zart, zu zart für' * G 6 p[a 'Schmuck, Zierrat, Schmücker, Bildner, Zimmermann' * G 6 @ p[+ 'Stück Fleisch' * G  pma 'Korb' * G   pmaka 'Menge, Schar' * G $ M 5 ptva 'Bock, Hammel' * @ p+ 'schwellen, strotzen, überfließen; schwellen / strömen /überlaufen lassen, voll machen, segnen' * ? , M & ( pibdaná 'derb, fest' * ?  M  piccha 'Schwanzfeder, Pl. Federn am Pfeil' * ?  M  > picch 'Schleim, Klumpen, Masse' * ?  M  2 picchala 'schleimig' * ?  M  K 0 > picchMr 'Pfeife, Flöte' * ?  A picu 'Baumwolle, Watte' * @ ! M pi  'pressen, drücken, quetschen, bedrängen, plagen, peinigen, belagern (Stadt), verfinstern (Gestirn)' * @ ! > p+  'Schmerz, Plage, Leid, Schaden, Nachteil, Bedrängnis, Sonnen-, Mond-) Finsternis' * ? !  pi aka 'Knoten, Beule, Blase' * ?  pika 'indischer Kuckuck' * @ 2 A p+lú 'ein Baum; Elefant; Atom' * @ ( p+ná 'fett, dick, üppig, fest, dicht' * ? ( >  pínka 'Stock. Bogen und Keule Zivas' * @ ( 8 p+nasa 'Schnupfen' * ? # M ! píG a 'Klumpen, Knopf, Stück, Bissen, Brot, Lebensunterhalt, Mehlkloß (?), Körper, Leib, Person, Individuum' * ?  M  piEga 'rotbraun' * ?  M   M 7 M piEgkcá 'Affe' * ?  M  0 piGja 'rotbraun, goldfarben, fahl, verblichen' * ?  M  2 @ piGjal+ 'Büschel, Bund' * ? ( M 5 M pinv 'schwellen (trans.+ intr.), strömen lassen, vollmachen, ergießen, strotzen, überströmen' * ? * > 8 > pipsâ 'Durst' * ? * @ 2 pip+lá 'Ameise' * ? * M * 2 pippala 'heiliger Feigenbaum' * ? 6 M pi[ 'aushauen (Fleisch), zubereiten, schmücken, gestalten, bilden' * ? 6 M pi[ 'Schmuck' * ? 7 M pic 'zermalmen, zermahlen, zerstampfen, vernichten' * ? 6 pi[ 'Damhirsch' * ? 6 >  pi[c 'Unhold, Dämon, Teufel' * ? 7 M  picmá 'Gebäck, Kuchen, Mehl' * ? 7 M  @ picm+ 'Mehl' * ? 6 A ( pí[una 'klatschhaft, verleumderisch, verräterisch, boshaft, schlecht, Verleumder, Klatsch' * @ $ p+ta 'gelb' * ?   pimaka 'Korb, Beule' * ? $ 0 M pitár 'Vater, Dual Eltern, Pl. Väter, Vater und seine Verwandtschaft, verstorbene Väter, Ahnen, Manen' * @ p+mha 'Stuhl, Bank, Sitz, Unterlage' * ? 0 pit%ara 'Topf' * @ 8 0 M * p+mhasarpa 'lahm, Behinderter' * @ % p+thí 'Trunk, Trank' * ? $ C 5 M / pitr%vya 'Vatersbruder' * ? $ A pitú 'Trank, Nahrung, Speise' * @ 5 pîva 'fett' * @ / B 7 p+yûca 'Biestmilch, Rahm, Saft, Soma, Nektar' * M 2 5 plavá 'schwimmend, geneigt, vergänglich, Boot, Nachen, Art Schwimmvogel, Schwimmen, Überfließen, Flut, Springen, Sprung' * M 2 5  , * M 2 5   plava(A)ga 'Frosch, Affe' * M 2 G  M  plEkhá 'Schaukel' * M 2 ? 9 ( plihana 'Milz' * M 2 K 7 plMca 'Verbrennung, Brand' * M 2 K $ plMta 'Tuch, Lappen' * M 2 A plu 'schwimmen, sich baden, schiffen, wehen, hinfliegen, gedehnt werden (Gramm.), springen, hüpfen' * M 2 A $ pluta 'Flut, Sprung' * K 6 pô[a 'Gedeihe, Wohlstand, Fülle, Ernährung, Pflege, Zucht, Fütterung' * K $ pMta 'Junges, Schössling von' * K $ pMta 'Schiff, Boot' * K   pMmaka 'Knecht' * K  2 pMmala 'Bündel' * K $ 0 M pôtar, pMtár 'Reiniger, Läuterer (religiöses Amt)' * K  @ pMm+ 'Mastdarm' * K $ ?  > pMtik 'Kleid, Gewand' * M 0 pra 'vor, vorwärts, fort, weg, vorzüglich, sehr, höchst, hoch-' * M 0 > pr 'füllen' * M 0 * L $ M 0 prabhâ 'Glanz, Licht' * M 0 - A prabhú 'hervorragend, übertreffend, reichlich, mächtig, jem. gewachsen, imstande zu, Herr, Gebieter, Fürst' * M 0  M prach 'fragen, suchen, verlangen, begehren,' * M 0  A 0 pracura 'viel, reichlich, voll von, reich an' * M 0 & prada 'gebend, bewirkend, aussprechend, redend' * M 0 & G 6 M prad[ 'Bezeichnung, Hinweis, Berufung auf einen Präzedenzfall, Beispiel, Ort, Gegend' * M 0 ' ? pradhí 'Radkranz, Pl. Felgen' * M 0  G prag 'früh morgens, morgen früh' * M 0 >  A # prghuGa 'Gast' * M 0 9 0 prahara 'Wache (= 3 Stunden)' * M 0 9 ? prahi 'Brunnen' * M 0  > prajâ 'Geburt, Zeugung, Same, Nachkommenschaft, Familie, Geschöpfe, Menschen, Untertanen, Volk' * M 0 >  ?  prjika 'Falke' * M 0  M  prajña 'verständig, kundig' * M 0  M  > prajñâ 'Einsicht; Verstand, Vorsatz, Entschluss' * M 0  . M * ( prakampana 'Wind' * M 0  0 prakara 'Haufe, Menge' * M 0  > 0 prakra 'Art, Weise' * M 0  > 6 prakasá 'Helligkeit, Licht, Schein, Klarheit, Offenkundigkeit, Berühmtheit, Lok. öffentlich, vor aller Augen' * M 0  > 6 prak[á 'hell, leuchtend, sichtbar, offen, öffentlich, bekannt, berühmt' * M 0   prakama 'offenbar, deutlich' * M 0  M 0 ? / > prakriy 'Hervorbringen, Verfahren, Art und Weise, Zeremonie, Vorrecht, Vorrang, Abschnitt, Kapitel' * M 0 >  C $ M prkr%t 'ursprünglich, natürlich, gewöhnlich, gemein, volkstümlich, Volkssprache, Prakrit' * M 0  C $ ? prakr%ti 'Natur, Ursprünglichkeit, das Primitive, Grundlage, Norm, Faktor, bes. Faktoren des Staates, Minister, Untertanen usw.' * M 0 > 2 G / prlya 'Hagel, Schnee, Reif, Tau' * M 0 . & M , * M 0 . & prámad, pramada 'Lust, Freude' * M 0 . > & pramâda 'Rausch, Ausgelassenheit, Unachtsamkeit' * M 0 . > # pramGa 'Maß, Maßstab, Umfang, Gewicht, Norm, Autorität, Autoritätsperson, Beweismittel, Beweis' * M 0 > # prGa 'Hauch, Wind, Atem, Lebenshauch, der durch das Gesamtding bedingte Intellekt, Pl. Leben, Lebensäußerung, Nase, Mund, Augen und Ohren' * M 0 # > * $ M praGpat 'Urenkel' * M 0 >  M  M prñj 'nach vorne / Osten gerichtet, vorne befindlich, östlich, zugewandt, geneigt, bereit, vormalig, früher, Pl. Bewohner des Ostens, die östlichen Lehrer' * M 0 > ( M $ prntá 'Rand, Saum, Ende' * M 0 * L $ M 0 praputra 'Urenkel' * M 0 > 8 M prs 'Wurf, Wurfspieß' * M 0 > 6 M pr[ 'Speise, Nahrung' * M 0 8  M  prasaEga 'Anhangen, Hingabe, Neigung, Beschäftigung, Zusammenhang, Eintritt eines Falles, Möglichkeit, Gelegenheit' * M 0 6 8 M pra[as 'Axt, Messer' * M 0 8 $ M $ ? prasatti 'Gnade' * M 0 8 ? $ ? prásiti 'Zug, Strich, Andrang, Schuss, Geschoss, Bereich, Gebiet, Herrschaft, Macht' * M 0 6 M ( pra[na 'Geflecht, Korb' * M 0 6 M ( pra[ná 'Frage, Aufgabe, Pensum' * M 0 7 M  ? prácmi 'Seitenpferd, ein Nebenstehender' * M 0 8 M % prastha 'Bergebene, Fläche, Art Gewicht und Hohlmaß' * M 0 8 B prasû 'gebärend, erzeugend, fruchtbar, Mutter, blühende Pflanze' * M 0 % M prath 'ausbreiten, (sich) ausdehnen' * M 0 $ ? prati 'gegen, zurück, wieder, gegenüber, vor, angesichts, zur Zeit von, um, in Betreff, wegen, nach, gemäß, je nach, -lich, für, zum Ersatz von, ganz gleich, ebenbürtig, ' * M 0 $ M ( pratná 'ehemalig, alt, antik' * M 0 $ M /  M 0 pratnagra 'frisch, jung, neu' * M 0 $ K & pratMdá 'Stachelstock' * M 0 $ K 2 @ pratMl+ 'Hauptstraße' * M 0 $ A & M , * M 0 $ A & pratud(a) 'Art Vogel' * M 0 $ B $ M 0 ? prátkdri 'stürmend, Eile' * M 0 $ A 7 M  ? pratucmi 'Befriedigung' * M 0 $ M / / pratyaya 'Vertrauen, Glaube, Überzeugung, Annahme, Vorstellung, Grund, Ursache, Suffix' * M 0 L " pru ha 'erwachsen, entwickelt, üppig, keck, frech, groß, stark, heftig, voll von' * M 0 5 pravá 'flatternd, schwankend' * M 0 5 # pravaGá 'Abhang, Tiefe, abschüssig, geneigt' * M 0 5 0 pravara 'Berufung' * M 0 5 0 pravara 'Vorzüglichster, Bester' * M 0 5 0 pravará 'Decke, Obergewand' * M 0 5 8 pravasá 'Wandern, Reisen, Verreistsein, Aufenthalt in der Fremde' * M 0 > / prya 'Lauf, Auszug, Heimgang aus dem Leben, Mehrheit, Hauptsache, reich an, zum größten Teil, benahe, fast' * D  M  > pr%cch 'Frage' * D % >  A pr%dku 'Schlange' * M 0 G  M 7 prkc 'Schau, Schauspiel, Umsicht, Überlegung' * M 0 G . ( prmána 'Liebe, Zuneigung, Gunst' * M 0 G * M 8 > prps 'Verlangen, Wunsch' * M 0 G 7 M prc 'Drang' * M 0 G 7 prêca 'Antrieb' * M 0 G 7 M / prca 'zu schicken, Diener, Dienerstand, Geheiß, Befehl' * M 0 G $ prêta 'verstorben, Toter, Gespenst' * M 0 G $ ? prêti 'Weggang, Flucht' * M 0 @ pr+ 'erfreuen, sich freuen an,' * M 0 @ $ ? pr+ti 'Freude, Befriedigung an / über, Freundschaft, Liebe, Gattin des Liebesgottes' * M 0 ? / priyá 'lieb, teuer, erwünscht, angenehm, gern haben, geneigt zu, Freund, Geliebter, Gatte; Jasmin' * M 0 ? / > priy 'Geliebte, Gattin, etwas Liebes, Gefallen Gunst, auf angenehme Weise' * D  M 7 M , * D  M pr%kc, pr%c 'Labung, Nahrung' * D  M 7 pr%kcá 'bunt, scheckig, Schecke (Pferd)' * M 0 K  M 7 # prôkcana 'Besprengung, Weihwasser' * M 0 K 7 M prôctha 'Bank, Schemel' * M 0 K % prMtha 'Nüstern, Schnauze' * C 6 ( pr%[ana 'Anschmiegen' * D 7 ( M $ M pr%[ant 'gesprenkelt, scheckig, bunt, bunte Gazelle, bunte Kuh / Stute, Wassertropfen' * D 7 $ pr%cata 'Regen' * D 7 $ M  pr%catka 'Pfeil' * D 6 M ( ? pr%[ni 'gefleckt, bunt, vielartig, bunte Kuh, Milch, Wolke, Sternhimmel' * D 7 M pr%cthá 'Rücken, Rückseite, Oberfläche, Gipfel' * D 7 M ? pr%cmí 'Rippe' * D $ M pr%t 'Kampf, Streit' * D % pr%thá 'flache Hand' * D %  M pr%thak 'einzeln, besonders, verschieden, individuell, je für sich, getrennt von, ohne' * C % ? 5 @ pr%thivî 'Erde, Land, Reich' * C % A pr%thú 'breit, weit, groß, reichlich' * M 0 A pru 'fließen, springen' * M 0 A 7 M pruc 'spritzen, besprengen' * M 0 A % M pruth 'pusten, schnauben' * M 8 > ps 'essen, kauen' * M 8 A psu 'Aussehen' * B pk 'reinigen, läutern, sühnen, klären, erhellen, sichten, unterscheiden' * A  M  púchha 'Schwanz, Schweif, Ende' * A & M  2 pudgala 'schön, Körper, Individuum' * B  pkga 'Haufen, Menge, Schar, Verein, Betelpalme' * B  M pkj 'ehren, achten, ehrfurchtsvoll empfangen / begrüßen, mit etw. beehren / beschenken, verehren, anbeten' * B 2 pkla 'Büschel, Bündel' * A 2 ? ( pulina 'Sandbank, kleine Insel' * A .  8 M púmaAs 'Mann, Maskulinum, Mensch, Diener, Seele' * A  2 ?  M  puAliEga 'männliches Geschlecht, männlichen Geschlechts' * A ( 0 M púnar 'zurück, wieder, abermals, öfters, ferner, außerdem, dagegen, aber' * A  M  puñja 'Haufen, Menge' * A  M  ? 7 M puñjícmha 'Fischer, Vogelsteller' * A # M / púGya 'recht, gut, günstig, glücklich, schön, rein, heilig, das Recht, Gute, Tugend Verdienst, eine Zeremonie' * B * pkpa 'Kuchen' * A 0 M pur 'Fülle' * B 0 M pkr 'Burg, fester Platz, Stadt, Leib, Körper' * A 0 > pur 'vormals, früher, einst, ehe, bevor, vor, zum Schutze vor, ohne, außer' * B 0 pkra 'erfüllend, befriedigend, Füllen, Vollmachen, Befriedigung, Erguss, Fluss, Strom, Überfluss' * A 0 > # purGá 'vormals, früher, alt, antik, Dinge / Sage der Vorzeit, Altertümer, eine Literaturgattung' * B 0 # pûraGa 'Vollmachen, Anfüllen, Vollendung, Befriedigung' * A 0 8 M purás 'voran, vorn, vor Augen, vorher, zuerst, im Osten, vor' * A 0 @ 7 púr+ca 'Erde, Land, Schutt, Unrat, Kot' * A 0 @ $ $ M pur+tát 'Herzbeutel, Eingeweide' * B 0 M # pkrGá 'gefüllt, voll von, vollständig, vollkommen, reichlich, abgelaufen, abgemacht, vollendet, Fülle ' * A 0 K  purMga 'vorangehend, erster, bester, geführt von, begleitet mit, Führer' * A 0 A purú 'viel, reichlich, oft, sehr' * B 0 A pkru 'Mensch, Volk, Bevölkerung' * A 0 A 7 púruca 'Mensch, Mann, Held, Diener, Beamter, Person, Geschlecht, Generation, Lebenskraft, Seele, Geist, Weltgeist' * A 0 A 7 @ purucÎ 'Frau' * B 0 M 5 pûrv 'vorderer, vorangehend, östlich, vorherig, ehemalig, alt, früh, früher als, anfangend mit, folgend auf, älterer Bruder, Pl. Vorfahren' * B 0 M 5 > pkrva 'Osten, Vorderteil, voran, vormals, früher, zuvor, vorher, begleitet von, verbunden mit, vermittelst, unter, vor (zeitlich)' * A 7 M puc 'gedeihen, blühen, wachsen, glücklich sein, gedeihen lassen, nähren, fördern, hegen und pflegen, an sich erfahren, empfinden, offenbaren, zeigen' * A 7 M * púcpa 'Blüte, Blume, Topas' * A 7 M  pucmá 'Wohlstand, Habe' * A 7 M / púcya 'Blüte, Blume, Höchstes, Feinstes, Schaum, Seim' * A  M pum 'umhüllen' * A  puma 'Falte, Ritze, Höhlung. Tüte aus einem Blatt' * B $ pktá 'rein, klar, lauter' * B $ ? pûti 'stinkend, faul' * A $ M 0 M putrá 'Sohn' * A $ M 0 ? putrí 'Tochter' * A $ M $ 2 puttala 'Puppe' * A $ M $ ?  > puttik 'Puppe, Art Termite, Art Biene' * B / pûya 'Jauche, Eiter' * M / > py 'schwellen, strotzen, überfließen' ph +  M  M phakk 'schwellen' + 2 M phal 'bersten, platzen' + 2 M phal 'Früchte bringen, reifen, sich ergeben, eintreffen' + 2 phála 'Frucht, Erfolg, Wirkung, Vergeltung, Lohn, Ersatz, Brett, Spielbrett, Klinge, Pfeilspitze, Hode' + > 2 phâla 'Pflugschar, Art Schaufel' + 2 9  phalahaka 'Planke, Brett' + 2 M  A phalgú 'rötlich' + 2 ?  phaligá 'Tonne, Schlauch' + # M phaG 'springen' # phaGá 'Rahm, Schaum' + # ? phani 'Schlange' + G ( phêna 'Schaum' + G 0 5 phrava 'Schakal' + A $ M  0 M phutkar 'blasen, schreien, kreischen' r 0 ra 'besitzend, verleihend, bewirkend' 0 > r 'bellen' 0 > r 'geben, verleihen' 0 , M ' > rabdh 'Speise' 0 - M rabh 'fassen, ergreifen, Kaus. anfassen, berühren, an etw. herangehen, etw. anfangen, unternehmen' 0 - 8 M rábhas 'Heftigkeit, Gewalt' 0  M rac 'verfertigen, hervorbringen, machen, verfassen, machen zu, anbringen an, jem. veranlassen / bringen zu' 0  ( rácana 'das Ordnen' 0 & M rad 'ritzen, beißen, aufreißen, eröffnen' 0 & rada 'ritzend, Zahn' 0 > & M ' râddha 'Gelingen, Glück' 0 ' M radh 'unterliegen, dienstbar werden, unterwerfen, preisgeben, peinigen, quälen' 0 > ' M rdh 'geraten, gelingen, Glück haben mit, jem. wahrsagen, etw. zustande bringen, vollenden, jem. gewinnen, befriedigen' 0 ' M 0 radhrá 'ergeben, demütig, fromm (Adj)' 0  A raghú 'schnell, flüchtig, leicht, Renner' 0 9 M rah 'trennen, Kaus. verlassen, aufgeben' 0 9 8 M rahas 'Einsamkeit, Geheimnis, heimlich' 0 9 ? $ rahita 'verlassen, einsam, getrennt, frei von, verlustig, ohne' 0 H ri 'Gut, Habe, Besitz' 0  M raj 'sich färben, rot sein, aufgeregt werden, entzückt sein von, verliebt sein in' 0 >  M rj 'herrschen, gebieten über, regieren, lenken, prangen, glänzen, erscheinen als' 0 >  rja 'König' 0   rajaka 'Wäscher' 0 >  ( M râjan 'König, Herrscher, Mann aus der Kriegerkaste' 0  8 M rájas 'Dunstkreis, Atmosphäre, Luftraum, Dunkel, Nebel, Staub, Trieb, Leidenschaft' 0  8 rajasá 'trübe, dunkel' 0  $ rajatá 'weißlich, silberfarben, Silber' 0  ? ráji 'Richtung, Linie' 0 >  ? , 0 >  @ râji, rj+ 'Streifen, Reihe' 0  M  A rájju 'Strick, Seil' 0 >  M  @ râjñ+ 'Königin' 0 >  > rkâ 'Vollmondstag' 0  M 7 M rakc 'bewachen, hüten, schützen vor, in Acht nehmen, schonen, beobachten, halten (Gesetz), wehren, abhalten' 0  M 7 rakcá 'hütend, bewahrend, Wächter' 0 >  M 7 > rkc 'Lack' 0  M 7 8 M rákcas 'Schaden, Harm, Schädiger, Art Dämon' 0  M $ rakta 'gefärbt, lieblich, schön, rot, aufgeregt, entzück von, eingenommen für, liebend, verliebt' 0 2 rala 'Art Vogel' 0 2 M 2  rallaka 'Wolldecke, Art Hirsch' 0 . M ram 'zum Stehen bringen, aufhalten, befestigen, stehenbleiben, ruhen, zufrieden sein mit, sich erfreuen an, sich vergnügen, der Liebe pflegen, buhlen mit' 0 . > ram 'Glück, Reichtum, Pracht' 0 > . rmá 'dunkel, schwarz, lieblich, schön, Art Hirsch' 0 > . > rmâ 'dunkelhäutige Frau, schöne Frau, Geliebte, Gattin' 0 . # ramaGa 'Geliebter, Gatte' 0 . # @ ramaG+ 'Geliebte, Gattin, junge Frau, Vergnügen, Lust, Wollust' 0 . M - M rambh 'brüllen' 0 . M - M rambh 'herabhängen' 0 . M - rambhá 'Stock' 0  9 M raAh 'rinnen, eilen, Kaus. beschleunigen' 0  9 8 M raAhas 'Eile, Geschwindigkeit, Heftigkeit' 0 > . @ rmî 'Dunke, Nbacht' 0  8 A ráAsu 'ergötzlich, lieblich' 0 ( M ran 'klingen, tönen' 0 ( M ran 'sich laben, gütlich tun, sich freuen, vergnügen' 0 # raGá 'Lustr, Freudigkeit, Kampf' 0 # M ! raG  'alte Frau, Witwe' 0 ( M ' M 0 randhra 'Öffnung, Spalte, Loch, Blöße, Schwäche, Mangel' 0  M  M raEg 'schwanken' 0  M  raEga 'Farbe, Bühne, Theater' 0  M  M rañj 'sich strecken, verlangen nach' 0  M  raEka 'Bettler' 0  M  A raEku 'Art Antilope' 0 * M rap 'schwätzen, flüstern, reden' 0 * 8 M rapas 'Gebrechen, Schaden, Krankheit' 0 * M 6 M rap[ 'hinausreichen über' 0 0 >  rarâma 'Vorderkopf, Stirn' 0 8 M ras 'brüllen, heulen, schreien, tönen' 0 8 M ras 'schmecken, empfinden' 0 8 > rasâ 'Feuchtigkeit' 0 8 rása 'Saft, Flüssigkeit, Wasser, Essenz, Blume (einer Flüssigkeit), Geschmack, Genuss, Verlangen nach, Leidenschaft, Ton, Charakter, Grundstimmung (eines Kunstwerks)' 0 > 8 rsa 'Art Tanz / Spiel' 0 > 8 - râsabha 'Esel' 0 8 > 2 rasla 'Mangobaum' 0 8 ( rasana 'Phlegma, Schleim' 0 8 ( > rasan 'Zunge, Geschmack, Empfindung' 0 6 ( > ra[anâ 'Strick, Strang, Zügel, Riemen, Gürtel' 0 > 6 ? r[í 'Haufe, Menge, Schar' 0 6 M . ? ra[mí 'Strang, Riemen, Zügel, Messschnur, Strahl, Glanz' 0 > 8 M ( > râsn 'Gurt' 0 > 7 M  M 0 rcmrá 'Herrschaft, Reich, Land, Volk' 0  M ram 'heulen, brüllen, krächzen, schallen, rauschen' 0 $ rata 'Liebesgenuss. Wollust' 0 % ratha 'Freude, Lust' 0 % rátha  'Wagen, Streitwagen, Wagenfahrer, Kämpfer, Held' 0 $ ? ráti 'Ruhe, Lust, Freunde, Liebesgenuss, Wollust' 0 > $ ? rtí  'willig, bereit, Gunst, Gabe' 0 $ M ( rátna 'Gabe, Besitz, Gut, Schatz, Juwel, Perle' 0 > $ M 0 rtra 'Nacht' 0 5 ráva 'Gebrüll, Geschrei, Schall, Ton' 0 5 ? ravi 'Sonne, Sonnengott' 0 / raya 'Strömung' 0 / ? rayî 'Gut, Besitz, Reichtum' 0 / ? rayî 'Gut, Besitz, Reichtum' - A r%bhú 'kunstfertig, geschickt, Künstler, Bildner' , ? 8 r%bísa 'Erdspalte, Schlund' & M ' ? U%ddhi 'Gedeihen, Wohlstand, Gelingen, Glück' '  M U%dhak 'gesondert, fern, getrennt, für sich, je einzeln' & B & 0 r%dkdára 'mild, sanft, gütig' 0 G r Interjektion der Anrede 0 G - rebhá 'knisternd, tönend, Rufer, Sprecher, Schreier' 0 G  rca 'Ausstoßen des Atems' 0 G  M rj 'erschüttern, in Bewegung bringen' 0 G  > rkh 'Streifen, Linie, Strich, Zeichnung, Bild, Schein' 0 G  M # 8 M rknas 'Erbe, Gut, Reichtum' 0 G  A rêku 'leer, öde' 0 G # A rGú 'Staub, Blütenstaub' 0 G * 8 M rêpas 'Fleck, Schmutz' 0 G 7 # rcaGá 'schädigend, Schaden' 0 G 7 M . ( rcmána 'Wirbelwind' 0 G $ 8 M rêtas 'Guss, Strom, Samenerguss, Same, Nachkommenschaft' 0 G 5 ( M $ M rvánt 'reich, reichlich, prangend, prächtig'  > / M r%ghy 'beben, toben'  M 5 G & r%g-vda 'Rigveda' 9 ( M $ r%hánta 'klein' 0 ? , 0 @ ri, r+ 'los lassen, laufen lassen, Med. sich auflösen, in Fluss geraten' 0 ? - M ribh 'rauschen, brüllen, jubeln, preisen, glänzen' 0 ?  M ric 'räumen, freilassen, hingeben, überlassen für, verdrängen, ablösen, an die Stelle von treten' 0 ? 9 M rih 'lecken, liebkosen' 0 ?  % rikathá 'Erbe, Besitz' 0 ?  M  M riEkh 'kriechen, sich langsam bewegen' 0 ? * M rip 'Betrug, Betrüger' 0 ? * M rip 'schmieren, anschmieren ' 0 ? + ripha 'knurren, schnarren' 0 ? 6 M ri[ 'rupfen, zerren, abreißen, zerbrechen' 0 ? 7 M ric 'Schaden nehmen, schädigen' 0 @ $ ? r+tí 'Strom, Lauf, Art und Weise, Stil'  @  r%jiika 'schimmernd'  @ $ ? r%jiiti 'glühend, strahlend'  @ 5 r%jiivá 'vordringend, eilend'  M 0 r%jrá 'rötlich, braunrot'  A r%jú 'gerade, recht, redlich'  r%ká 'singend, jubelnd'  M 7 r%kcá 'kahl'  M 7 U%kca 'Bär, Stern, Pl. Siebengestirn'  M 7 U%kca 'schlimm, böse'  M # r%Gá 'schuldig, Verpflichtung, Schuld, Geldschuld' 0 K & rMda 'Klagelaut, Gewinsel' 0 K ' rMdha 'Zurückhalten, Versperrung, Einschließung, Belagerung, Hemmung, Unterdrückung, Befehdung, Damm, Ufer' 0 K  rôga 'Krankheit, kranke Stelle' 0 K 9 M rMh 'besteigend, reitend auf, Aufsteigen, Aufgehen, Wachsen, Erhebung, Höhe' 0 K 9 ? rMhi 'Art Gazelle' 0 K 9 ? $ rôhita 'rot, rötlich, rotes Pferd, Fuchs, Art Hirsch, Art Fisch' 0 K  rMká 'Licht' 0 K 2 . M , rMlamba 'Biene' 0 K .  RMmaka Pl. 'die Römer' 0 K . ( M rôman 'Haar' 0 K * rMpa 'das Pflanzen, Pfeil' 0 K 7 M rMc 'Zorn, Grimm, Wut' 6 - r%cabhá 'Stier, männliches Tier, Edelster, Bester unter' 7 ? U%ci 'Sänger, Weiser, Heiliger, Einsiedler, die sieben Sterne des Großen Bären' 7 M  ? r%cmí 'Speer' 7 A r%cú 'Glut, Flamme' 7 M 5 r%cvá 'hoch, erhaben' 6 M / U%[ya 'Antilopenbock' $ r%tá 'recht, gerade, richtig, wacker, tüchtig, Ordnung, frommer Brauch, frommes Werk, Opfer, göttliches Gesetz, Wahrheit, Recht' $ G r%tê 'außer, angenommen, ohne' $ A r%tú 'bestimmte, Zeit, Frist, Zeitabschnitt, Jahreszeit, rechte Opferzeit, bestimmte Folge, Ordnung, Regel, Menstruation' 0 A ru 'brüllen, heulen, lärmen, summen, schreien' 0 A ru 'zerschlagen' 0 A  M ruc 'Helle, Glanz, Pracht, Farbe, Aussehen' 0 A  M ruc 'scheinen, leuchten, strahlen, prangen, jem. gefallen, Gefallen finden an' 0 A & M rud 'weinen, jammern, beweinen' 0 A ' M rudh 'wachsen' 0 A ' M rudh 'zurückhalten, hemmen, einschließen, einsperren, belagern, verstopfen, erfüllen, verhindern, wehren, verweigern, einbüßen, verlieren' 0 A ' ? 0 rudhirá 'rot' 0 A & M 0 Rudrá 'ein Gott' 0 A 9 M ruh 'ersteigen, wachsen, sich entwickeln, gedeihen, zunehmen' 0 A  M ruj 'zerbrechen, aufbrechen, zertrümmern, vernichten, peinigen, schmerzen' 0 B  M 7 rkkcá 'rau, dürr, trocken, unfreundlich' 0 A * M rup 'Erde' 0 B * rkpá 'Aussehen, Form, Gestalt, Farbe, Schönheit, Bild, Merkmal, Kennzeichen, Natur, Wesen, Schauspiel, Drama' 0 B * M / rkpya 'Silber' 0 B 0 rkra 'hitzig, heiß' 0 A 0 A ruru 'Art Hirsch' 0 A 7 M ruc 'unwirsch / böse sein, zürnen; Grimm, Zorn' 0 A 6 ( M $ M ru[ant 'licht, hell, weiß' 0 B 7 ? $ rucita 'bestäubt, bestreut mit' s 8 sa 'versehen / begleitet / begabt mit, samt, zugleich mit, gleich an' 8 > s 'binden' 8 - > sabhâ 'Versammlungs-, Spielhaus, Fürstenhof, Gerichtshalle, Einkehr für Reisende, Versammlung, Gesellschaft' 8 > - M 0 sbhra 'bewölkt' 8  M sac 'nachgehen, folgen, geleiten zu, verfolgen, treffen, zuteil werden, jem. anhängen (ergeben sein, zusammenhängen, vertraut sein, zu tun haben mit, festhalten an, zusammen sein, verkehren' 8 >  ? scí 'quer, schräge' 8 & M sad 'sitzen, sich niederlassen, zusammensinken, matt werden, unterliegen, hinschwinden, verfallen' 8 & > sád 'allzeit, stets, mit Negation: niemals' 8 > & sdá 'Sitzen, Reiten, Ermattung, Erschlaffung, Schwund, Verlust' 8 & 8 M sádas 'Sitz, Ort, Stelle, Sitzung, Versammlung' 8 > ' M sdh 'zum Ziel kommen / führen' 8 ' ( sadhana 'reich' 8 > ' / $ ? sadhâyati 'in Ordnung bringen, schlichten, jem. sich dienstbar machen, ausführen, zubereiten, besorgen, verschaffen, erlangen, gewinnen, (Geld) eintreiben, aufbrechen, gehen' 8 > ' A sadhú 'gerade, richtig, heilsam, tüchtig, brav, trefflich edel, gut, Biedermann' 8 & M . ( M sádman 'Sitz, Ort, Wohnung, Haus, Stall, Hürde, Opferplatz, Tempel' 8 & M . 8 M sadmás 'am selben Tag, an einem Tag, täglich, soeben, sofort, auf einmal, plötzlich' 8  0 ságara 'Luftmeer' 8 >  0 sgara 'Meer' 8  0 M - sagarbha 'schwanger' 8 >  8 M sgas 'schuldig, böse' 8  M sagh 'auf sich nehmen, gewachsen sein' 8  ( M sághan 'Geier' 8  ( saghana 'dicht, bewölkt' 8 9 M sah 'bewältigen, siegreich sein, vermögen zu, aushalten, ertragen, dulden, sich gefallen lassen' 8 9 sahá 'zusammen, zugleich, mit, samt, nebst' 8 9 M 8 M sáhas 'gewaltig, stark, Gewalt, Kraft, Sieg' 8 > 9 8 M shas 'heftig, übereilt, Strafe, Geldstrafe, Übereilung, Unbesonnenheit, Wagnis, Raub mit Gewalt, Ehebruch' 8 9 8 M 0 sahásra 'tausend' 8 9 > / sahya 'Gefährte, Genosse, begleitet von, unterstützt durch' 8 > 9 M / shya 'Breistand, Hilfe' 8 H  $ sikatá 'sandig, Sand, Sandbank, Ufersand' 8  M saj 'hängen, haften' 8  ? sákhi 'Gefährte, Freund' 8  M 7 sakca 'überwältigend' 8  M $ A sáktu 'grob gemahlenes Korn, Grütze, Art Getränk' 8 2 ? 2 salilá 'wogend, Flut, Wasser' 8 . M sam 'zusammen, zugleich' 8 > . sama 'Gleichheit' 8 . sama 'irgendein, jeder' 8 . samá 'eben, gleich, ähnlich, gleichmäßig, unverändert, gerade, paar (Zahlen), normal, mittelmäßig, harmlos, ehrlich' 8 . > sám 'Halbjahr, Jahreszeit, Jahr' 8 . & M samád 'Streit, Kampf' 8 > . ( M sâman 'Erwerb. Besitz' 8 > . ( M sâman 'freundliche Rede, Milde, Güte' 8 > . ( M sâman 'Gesang, Lied, heiliges Lied' 8 . 8 M samás 'gleich, gleichzeitig, gerade, ganz, zugleich mit, Ebene, Gleichmäßigkeit, Gleichmut' 8 . $ > samát 'Gleichheit, Ähnlichkeit, Gleichmut, Gleichmäßigkeit, Ordnung' 8  ' saAdhá 'Vereinigung' 8  ' > saAdhâ 'Übereinkunft, Versprechen' 8  ' ? saAdhí 'Verbindung, Vereinigung, Verkehr mit, Friede, Bündnis, Sandhi, Fuge, Gelenk, Naht, Falkte, Wand, Horizont, Verbindungs-, Übergangszeit, Dämmerung' 8 . G ( samna 'gleichmäßig' 8    saAkama 'eng, schmal, winzig, klein, schwierig, gefährlich, gefährdet durch, voller, Enge, Klemme, Schwierigkeit' 8 * M $ . samtáma 'siebter' 8 ( M san 'erlangen, gewinnen, besitzen, verleihen, schenken' 8 ( sána 'alt (vetus und senex)' 7 # M " saG ha 'impotent, Eunuch' 8 > ( M & M 0 sndra 'dick, zäh, dicht, stark, heftig, voll von, weich, zart' 8  M  saEga 'Anhaften, Berühren mit, Anschluss, Umgang, Verkehr, Anhänglichkeit, Hang, Lust, Neigung zu' 8  M  M sañj 'haften, haften' 8  M  sañja 'Schreibheft' 8  M   sañjaka 'Stempel-, Gießform' 8   M  > sáEk 'Kampf, Treffen' 8 ( M $ M sant 'daseiend, vorhanden, stattfindend, sich befindend, seiend, wirklich, echt, gut, brav' 8 > ( A sânu 'Oberfläche, Rücken, Bergrücken' 8 * M sap 'nachfolgen, dienen, huldigen' 8 * sápa 'Penis' 8 * M $ & 6 ( M saptád¡[an 'siebzehn' 8 * M $ ( M saptán 'sieben' 8 * M $ $ ? saptatí 'siebzig' 8 * M $ ? sápti 'Ross, Renner' 8 0 M sar 'rennen, fließen, eilen, sich begeben zu, losgehen auf, setzen über' 8 0 sará 'flüssig' 8 0 > sarâ 'Bach' 8 > 0 sâra 'der innere, feste Kern eines Körpers, Mark, Kraft, Wert, Vermögen, Reichtum, das Beste, Hauptsache, Quintessenz, hart, fest, stark, kostbar, best' 8 > 0 sra 'verscheuchend, Lauf, Gang' 8 0  saraka 'Napf, Becher' 8 > 0  M  sráEga 'bunt, gefleckt Antilopenart' 8 0 8 M sáras 'saftig, feucht, kräftig, frisch, neu, schmackhaft, reizend, gefühlvoll, verliebt' 8 0 8 M sáras 'Trog, Becken, Kufe, Wasserbehälter, Teich, See' 8 > 0 M & M 0 srdra 'feucht, nass' 8 0 M  sárga 'Schuss, Guss, Strahl, Strom, Schwarm, Schar, Herde, Entlassung, die Schöpfung, Geschöpf, Wesen, Natur, Vorsatz, Entschluss, Wille, Kapitel (im Kunstepos)' 8 0 @ sar+ 'Wasserfall' 8 0 M  M sarj 'knarren' 8 0 M  M sarj 'loslassen, schleudern, werfen, ergießen, senden, aus sich entlassen = erschaffen, hervorbringen, herbeischaffen, verleihen, anwenden, gebrauchen' 8 0 M * M sarp 'schleichen, gleiten, schlüpfen, kriechen' 8 0 M * sarpá 'schleichend, kriechend, Schlange, Schlangendämon' 8 0 M * ? 8 M sarpís 'zerlassene Butter, Schmalz' 8 0 M 7 * sarcapa 'Senf, Senfkorn' 8 > 0 M % srtha 'ein Geschäft habend, Reichtümer besitzend, einen Sinn habend, bedeutungsvoll, Handelsgesellschaft, Karawane, Gesellschaft, Schar, Menge' 8 0 M 5 sárva 'ganz, vollständig, all, jeder, Pl. alle' 8 0 M 5 > $ M . ( M sarvtmán 'die ganze Person, das ganze Wesen, die Seele von allem, die Weltseele' 8 8 sasá 'Gras, Kraut' 8 > 8 M ( > ssn 'Wamme' 8 8 M / sasyá 'Saat, Feldfrucht, Getreide' 8 $ M sat 'das Seiende, Sein, reale Welt, Ding, Gut, Vorteil' 8  > sam 'Flechte, Mähne, Menge' 8 $ sáta 'Art Gefäß' 8 $ $ satata 'fortwährend, immer' 8 $ @ ( satiná 'Art Erbse' 8 $ @ ( satiná 'wirklich' 8 $ M 0 > satrâ 'insgesamt, zugleich mit, ganz und gar, durchaus' 8 $ M $ > satt 'Dasein, Sein' 8 $ M $ M 5 sattvá 'Sein, Dasein, Wesen, (fester) Charakter, Entschlossenheit, Mut, das absolut gute Wesen, geistiges Wesen, Geist, reales Wesen, Ding, Lebewesen, Tier, Mensch, böser Geist, Gespenst' 8 $ M $ M 5 6 , M & sattva[abda 'Dingwort, Konkretum' 8 $ M $ M / satyá 'wirklich, wahr, echt, gültig, wirksam, zuverlässig, treu, (Adv.) in Wahrheit, wirklich, gewiss, freilich, zwar, Wirklichkeit, Wahrheit, Gelöbnis, Eid, Schwur' 8 L ' sudha 'Palast' 8 L  $ sugata 'buddhistisch, Buddhist' 8 L ( suna 'Fleischer, frisches Fleisch' 8 5 savá 'Anreger, Anregung, Geheiß, Belehrung, Einweihung, Bestellung' 8 5 savá 'Kelterung, Somapressung' 8 5 M / savyá 'link' 8 > / syá 'Einkehr, Abend' 8 > /  syaka 'zum Schleudern tauglich, Geschoss, Pfeil, Schwert' 8 G & > sdh 'Igel, Stachelschwein' 8 G  sêka 'Erguss, Begießung, Besprengung' 8 G 2  sêlaga 'Räuber' 8 G ( > sên 'Geschoss, Heer' 8 G $ A stu 'Fessler, Fessel, Damm, Brücke, Grenzzeichen, Schranke' 8 G 5 M sv 'weilen bei, bewohnen, besuchen, sich begeben nach, dienen, bedienen, sich beschäftigen um, aufwarten, verehren, pflegen, üben, gebrauchen, genießen' 8 G 5 ( svana 'Nähen ' 8 G 5 ( @ svan+ 'Naht' 8 ? si 'schleudern' 8 ?  M sic 'ausgießen, ergießen (bes. den Samen), begießen, besprengen, gießen (auch Metall u. ä.)' 8 ?  M sic 'Saum, Zipfel, Ende, Flügel (bes, des Heeres)' 8 ? & M ' siddha 'vollkommen, wunderkräftig, Meister in, Vollendeter, Seliger, Seher, Zauberer, Zauberkraft, auch Volksname' 7 ? ! M  si ga 'Wüstling, Lebemann' 8 ? ' M sidh 'scheuchen, vertreiben' 8 ? ' M sidh 'zum Ziel gelangen, Erfolg haben, glücklich / vollkommen werden, gelingen, zustande kommen, sich ergeben, gültig / richtig / bewiesen sein' 8 @ ' A s+dhu 'Rum' 8 ?  $ > síkat 'Kies, Sand' 8 @ . ( M s+mn 'Scheitel, Grenze, Streifen, Hodensack' 8 ?  9 siAhá 'Löwe, Fürst, Beherrscher von, Bester unter' 8 ? ( sína 'Habe, Besitz' 8 ? ( M ' A sindhú 'Fluss, Strom, Indus, Flut, Meer, Land am Indus' 8 ? 0 > sirâ 'Rinnsal, Ader' 8 @ 0 sîra 'Pflug' 8 ? 0 @ sirî 'Weberin' 8 @ 8 sîsa 'Blei' 8 ? $ sita 'weiß, hell, rein, lauter' 8 @ $ > sît 'Furche' 8 ? 5 M siv 'nähen' 8 M  . M - M skambh 'stützen, befestigen, hemmen' 8 M  ( M & M skand 'springen, hüpfen, spritzen, herausfallen, bespringen, begatten' 8 M  ( M ' skandh 'Schulter, Baumstamm, Abteilung (bes. des Heeres), Menge, Gesamtheit' 8 M  2 M skhal 'wanken, taumeln, stolpern, straucheln, irre gehen, fehlgehen' 8 M  A sku 'stochern, in etwas herumfahren' 8 M . -sma '(enklitische Partikel) eben, gerade, ja' 8 M . 0 M smar 'sich erinnern, sich sehnen, gedenken, überliefern' 8 M . 0 smará 'Erinnerung, Gedächtnis, Sehnsucht, Liebe, Liebesgott' 8 M . $ M smat 'zusammen, zugleich, mit, samt' 8 M . / smaya 'Staunen, Verwunderung, Hochmut, Stolz' 8 M . ? smi 'lächeln, verschämt sein, erröten' 8 M . C $ ? smr%ti 'Erinnerung, Gedächtnis, Tradition, Traditionswerk, Gesetzbuch' 8 M ( > sn 'baden, sich baden / reinigen' 8 M ( / A snáyu 'Sehne' 8 M ( G 9 snha 'Klebrigkeit, Kleber, Öl, Fett, Anhänglichkeit, Neigung, Liebe zu' 8 M ( ? 9 M snih 'klebrig, feucht, geschmeidig werden, sich heften an, Neigung empfinden zu' 8 M ( ? 9 M snu 'Gipfel, Oberfläche' 8 M ( ? 9 M snu 'triefen' 8 M ( A 9 @ snuh+ 'Wolfsmilch (Pflanze)' 8 M ( A 8 K snusô 'Schwiegertochter' 8 K & 0 sMdar 'leiblicher Bruder' 8 K & 0 @ sMdar+ 'leibliche Schwester' 8 K . sôma 'Soma, Mond, Mondgott' 8 K * > ( sMpna 'Treppe, Leiter' 8 M * ( M & M spand 'zucken' 8 M * 0 M spar 'retten, gewinnen' 8 M * 0 M ' M spardh 'wetteifern, streiten, sich bewerben um' 8 M * 0 M 9 M sparh 'eifern um, begehren nach, beneiden' 8 M * 0 M 6 M spar[ 'berühren' 8 M * 6 M spa[ 'sehen, erblicken' 8 M * 6 M spa[ 'Späher, Wächter' 8 M * 7 M  spacma 'sichtbar, deutlich, klar, offen' 8 M + 2 M sphal 'anprallen (lassen), anschlagen an, schleudern gegen' 8 M + 0 M sphar 'auseinanderziehen, (Bogen) spannen, aufreißen, öffnen, verbreiten' 8 M +  ?  sphamika 'Bergkristall' 8 M + > / M sphy 'fett werden, zunehmen' 8 M + @ $ sph+ta 'üppig, wohlhabend, blühend, reichlich vorhanden, reich an, voll von' 8 M + A 0 M sphur 'schnellen, stoßen, treten, zucken, zittern, zappeln, blinken, funkeln, sich regen, zum Vorschein kommen' 8 M + B 0 M  M sphkrj 'dröhnen, prasseln, hervorbrechen' 8 M + A  M sphum 'platzen, bersten, aufblühen, hervorbrechen' 8 M + M / sphyá 'Span, Spachtel' 8 M 0  M sraj 'Kranz' 8 M 0  M  srákka 'Mundwinkel' 8 M 0  M $ ? sraktí 'Zacke, Ecke' 8 M 0 > . srâma 'Seuche, Krankheit' 8 M 0 > . srmá 'lahm' 8 M 0  8 M sraAs 'abfallen, auseinander gehen, sich senken, erschlaffen, hinschwinden' 8 M 0 8 M $ 0 M srastar 'streuen, hinstreuen, hinwerfen, niederwerfen, bestreuen, bedecken' 8 C  > 2 sr%glá 'Schakal' 8 M 0 ? ' M sridh 'fehlgehen, fehlschlagen' 8 M 0 ? ' M sridh 'Fehlgehender, Gottloser' 8 C  sr%ká 'Geschoss, Lanze' 8 C # ? sr%Gi 'Haken' 8 C # @ sr%n%+, sr%n%î 'Sichel' 8 M 0 K $ srMta 'Strömung, Strombett' 8 M 0 K $ 8 M srMtas 'Strömung, Strom, Fluss, Kanal, Körperöffnung, Sinnesorgan' 8 C * M 0 sr%prá 'glatt, fett' 8 C 7 M  sr%cmá 'Schöpfung, Wesen, Natur, Spende' 8 C $ sr%tá 'Weg, Gang, Wanderung' 8 M 0 A sru 'fließen, strömen, ausströmen, auslaufen (Gefäß), zerrinnen, missraten' 8 M 0 A $ ? srutí 'Ausfluss, Bahn, Weg' 8 M $ , M - @  0 M stabbh+ kar 'steif machen' 8 M $ , M ' stabdha 'steif, starr, unbeweglich, hochmütig' 8 M % > 2 stla 'Schale, Topf, Zahnfach' 8 M $  M stak 'sich stemmen, widerstehen' 8 M % > 2 @ stlî 'Topf, Kessel' 8 M $ . M , stamba 'Grasbüschel' 8 M $ . M - M stambh 'stützen, feststellen, anhalten, hemmen' 8 M $ . M - stambha 'Pfosten, Säule, Befestigung, Unterstützung, Festhaltung, Hemmung' 8 M $ ( M stan 'donnern, dröhnen, brüllen' 8 M $ ( M stána 'weibliche Brust' 8 M $ ( ? $ stanita 'donnernd, Donner, Gedröhn' 8 M $ 0 M star 'Stern' 8 M $ 0 M star 'streuen, hinstreuen, hinwerfen, niederwerfen, bestreuen, bedecken' 8 M $ 0 M 9 M starh 'zermalmen' 8 M $ 0 @ starî 'unfruchtbar, unfruchtbare Kuh' 8 M $ 5 stáva 'Lob, Loblied' 8 M $ G ( stná 'Dieb, Räuber' 8 M % > sth 'stehen, hintreten, treten auf, betreten, sich begeben nach, Halt machen, standhalten, ausharren, sich zu jem. halten, bestehen, bleiben, verweilen, etwas dauernd tun, sich beschäftigen mit, sich & verhalten, vorhanden / gegenwärtig sein, sich befinden, jem. gehören, beruhen auf, gegründet sein in, sich fügen in, dienen zu, entstehen aus' 8 M %  M sthag 'verhüllen, verbergen, verschließen, hemmen' 8 M % 2 sthála 'Anhöhe, Hochebene, trockenes Land, Festland, Erdboden, Ort, Stelle' 8 M % > . ( M sthâman 'Standort, Kraft' 8 M % > ( sthâna 'Stehen, Bestehen, Verweilen, Zustand, Stellung, Würde, Standort, Wohnsitz, Aufenthalt, Behälter, Ort, Stelle, Statt, rechter Ort, gramm: Artikulationsstelle / Organ, eintretender Fall, Veranlassung, Mittel, Grund zu' 8 M % # M ! ? 2 sthaG ila 'geebneter Boden. Tenne, nackte, bloße Erde' 8 M % > # A sthGú 'Baumstumpf, Block' 8 M % * $ ? sthapáti 'Statthalter, Herr, Gebieter, Baumeister' 8 M % * A  sthapuma 'höckerig, Höcker' 8 M % > # A sthatár 'Wagenlenker' 8 M % > $ M 0 sthatrá 'Standort, Stelle' 8 M % 5 ? 0 sthávira 'fest, derb, massig, stark, vollwüchsig, alt' 8 M % ? 0 sthirá 'fest, unbeweglich, hart, stark, dauerhaft, beständig, standhaft, besonnen, sicher, zuverlässig' 8 M % ? $ sthitá 'stehend, standhaltend, verweilend, befindlich in, begriffen in, sich & verhaltend, bedacht auf, sich richtend nach, beruhend / bezüglich auf, feststehend, geltend, beschlossen, entschlossen, daseiend, vorhanden, gegenwärtig, übrig geblieben, Stehen, Verweilen' 8 M % ? $ ? sthíti, sthití 'Stehen, Verweilen, Aufenthalt, Sichbefinden in, Stellung, Rang, Fortbestehen, Beharrlichkeit, Dauer, Beständigkeit, Tugend, Bedachtsein / Bestehen auf, Zustand, Lage, Verfahren, Benehmen, Art und Weise, Ordnung, Einrichtung, Satzung, Regel' 8 M % B 2 sthkla 'dick, fest, stark, grob, materiell, der grobe Körper' 8 M % B # > sthkG 'Pfosten, Pfeiler, Säule' 8 M % B 0 sthkrá 'dick, fest, stark' 8 M $ ? sti 'Hörige, Gesinde' 8 M $ ?  M stigh 'vorgehen, losschreiten, angreifen' 8 M $ @ . st+má 'träge, schleichend' 8 M $ K  stMka 'Tropfen, Funke, wenig, unbedeutend, klein, kurz' 8 M $ M 0 @ str+ 'Frau, Gattin, Tierweibchen, weibliches Geschlecht, Femininum' 8 M $ A stu 'loben, preisen, verherrlichen, singen, vortragen' 8 M $ A - M stubh 'jauchzen, jubeln, singen' 8 M $ A  > stúk 'Zotte, Flocke, Flechte' 8 M $ A * stupá 'Schopf' 8 M $ M / > sty 'gerinnen' 8 A su 'Adverb gut, wohl, recht' 8 A su 'auspressen, keltern (Soma)' 8 B sk 'Erzeuger' 8 B sk 'zeugen, gebären, hervorbringen, antreiben, beleben' 8 B  / M skcay 'andeuten, verkünden, entdecken, kenntlich machen, zu verstehen geben, vorstellen' 8 B  ? , 8 B  @ skci, skcî 'Nadel, Stachel, Staubfaden, spitzer Gegenstand' 8 B & M skd 'gehörig einrichten / in Gang erhalten, zurechtbringen, gut machen, "fertigmachen" = töten vernichten' 8 B & sûda 'Brunnen, Pfuhl, Art Brühe, Koch' 8 A  sugá 'wegsam, zugänglich' 8 B  0 skkará 'Schwein, Eber' 8 A  sukhá 'bequem, leicht, angenehm, behaglich, leicht zu, Behagen, Lust, Glück' 8 A  M 7 G . su-kcma '(gut zu wohnen:) Friede, Sicherheit' 8 B  M 7 M . skksma 'fein, dünn, klein, atomartig, gering, unbedeutend' 6 B 2 sûla 'Spieß, Bratspieß, Wurfspieß, stechender Schmerz' 8 B ( skna 'Blüte' 8 B ( > skn 'Flechtkorb, Schüssel, Schlachtbank, Schlachthaus' 8 B ( 0 sknára 'freundlich, froh, lieblich, angenehm' 8 B ( A sknú 'Sohn' 8 B * skpa 'Brühe, Suppe' 8 A * M $ suptá 'Schlaf' 8 A 0 sura 'Gott, Göttin' 8 A 0 > súr 'geistiges Getränk, Branntwein' 8 B 0 skra 'Sonne' 8 A 0  M  suraEga 'Orangenbaum' 8 B 0 ? skrí 'Gebieter, Weiser, Meister' 8 B 0 M . ? 8 B 0 M . @ skrmi, skrmî 'Röhre' 8 B 0 M / skrya 'Sonne, Sonnengott' 8 B 0 M / 5 > 0 skryavra 'Sonntag' 8 A $ sutá 'Sohn, Tochter' 8 A $ sutá 'Soma, Somasaft' 8 B $ sktá 'Wagenlenker, Stallmeister' 8 B $ M 0 sûtra 'Faden, Schnur, Messschnur, Faser, Linie, kurze Regel, Lehrsatz, Lehrbuch' 8 M 5 sva 'eigen, (Possessivpronomen), Angehöriger, eigne Person, Selbst, Eigentum, Besitz' 8 M 5  M  ( M & sva-cchanda 'eigener / freier Wille, nach eigenem Willen verfahrend, unabhängig, frei, nach eigenem Gefallen, aus eigenem Antrieb, von selbst' 8 M 5 & M svad 'schmackhaft machen, würzen, angenehm machen, schmecken, munden, kosten, genießen, Gefallen finden an' 8 M 5 ' > svadhâ 'Eigenart, gewohnter Zustand, Aufenthalt, Heimstätte, Wohlgefallen, Behagen, Lust' 8 M 5 ' > svadhâ 'süße Trank' 8 M 5 ' ? $ ? svádhiti 'Hackmesser, Beil' 8 M 5 > & A svdú 'schmackhaft, süß, lieblich ' 8 M 5 > 9 > svâh 'Heil! Segen!' 6 M 5   2 sva%kala 'der morgige Tag' 8 M 5  M svaj 'umarmen' 8 M 5  svajá 'eigen, angehörig; Art Schlange' 8 M 5 2 M * svalpa 'sehr klein, gering, kurz, in kurzer Zeit' 8 M 5 ( M svan 'schallen, tosen, dröhnen, rauschen, brummen, summen' 8 M 5 ( svaná 'Schall, Ton , Geräusch, Gebrause, Gebrumme, Geheul, Gesang' 8 M 5 * M svap 'schlafen, einschlafen, sich niederlegen' 8 M 5 > * svpa 'Schlaf, Traum' 8 M 5 * M ( svápna 'Schlaf, Traum' 8 M 5 0 M svar 'Sonne, Sonnenschein, Licht, Glanz, Himmel' 8 M 5 0 M svar 'tönen, rauschen, besingen' 8 M 5 > 0 svrá 'Laut, Ton, Akzent' 8 M 5 0 svára, svará 'Ton, Schall, Stimme, Akzent, musikalischer Ton, Note, Vokal' 8 M 5 0 M # svarGa 'Gold, ein Goldgewicht' 8 M 5 0 A sváru 'Opferpfosten' 8 M 5 8 0 M svásar 'Schwester' 8 M 5 8 0 svásara 'Hürde, Stall, Nest, Wohnort' 8 M 5 8 M $ ? svastí 'Wohlsein, Glück, Heil, mit Glück / Erfolg, zum Heil' 8 M 5 8 M $ ?  svastika 'ein bestimmtes Glück, Glück bringende Figur, Kreuzfigur, Kreuzung der Hände über der Brust, Art zu sitzen' 8 M 5 $ ( M $ M 0 sva-tantra 'selbständig, frei, willkürlich' 8 M 5 $ ( M $ M 0 sva-tantra 'Selbständigkeit, Freiheit, Unabhängigkeit' 8 M 5 G & svêda 'Schweiß' 8 M 5 ? & M svid 'schwitzen' 8 M / > 2 sylá 'Bruder der Frau, Schwager' 8 M / ( M & M syand 'eilen, laufen, fahren, fließen' 8 M / G & A sydu 'Schleim' 8 M / K ( syMn 'sanft, zart, angenehm, weiches Lager' 8 M / B . ( M sykman 'Band, Riemen, Kette, Reihe' c 7 > ! 5 c ava 'Zuckerwerk' 7 # M ! caG a 'Baumgruppe, Menge, Haufen' 7 7 M cac 'sechs' 7 7 M cacmhá 'sechster' 7 7 M  ? cacmí 'sechzig' 7 K ! > cM â 'sechsfach' 7 K ! 6 ( cô a[ana 'sechzehn' 7 M ? 5 M cmhiv 'spucken, ausspeien' [ 6 > [ 'schärfen, wetzen, stärken, erregen, fördern, verhelfen zu, beschenken mit' 6 , 2 [abála 'scheckig, bunt, gemischt, versehen mit' 6 , M & [ábda 'Laut, Ton, Lärm, Stimme, Rede, Ausspruch, Wort, Name, Titel' 6 , M & ? 5 & M / > [abdivady 'Grammatik' 6 - B [abhû 'wohltätig, hilfreich' 6  ? [ác+ 'Kraft, Tüchtigkeit, Hilfe, Gunst' 6 >  ? [ci Pl. 'Graupe, Grütze' 6 & M [ad 'abfallen, ausfallen' 6 & M [ad 'hervorragend, glänzend' 6 > & [âda 'Abfall, Gras' 6 > & > [d 'Ziegel' 6 > ! M / [ ya 'Falschheit, Hinterlist' 6 H  M 7 [ikca 'regelrecht, korrekt' 6 H  M / [ikya 'damasziert, Art Schleuder' 6 H 2 [ila 'steinern, Fels, Berg' 6 H 2 G / [ilya 'Erdharz, Asphalt' 6 H 2 @ [il+ 'Sitte, Art' 6 H 6 5 [i[ava 'kindlich, Kindheit, Einfalt' 6  M [ak 'vermögen, können' 6  [aka 'Mist' 6 >  [âka 'Kraft, Hilfe' 6 >  [ká 'Kraut, Gemüse' 6  2 [ákala 'Span, Splitter, Scherbe, Stückchen, Hälfte' 6   [akama 'Karren' 6 >  > [âkhk 'Ast, Zweig, , Hand, Fuß, Abart, Unterabteilung, Branche, vedische Schule' 6  M  0 M [akkar 'Bulle' 6 >  M  0 [kkará 'stark, Stier' 6 >  M $ [ktá 'Lehrer' 6  M $ 0 M [aktar 'Träger, Erdulder' 6  M $ ? [ákti 'Kraft, Vermögen, Wirksamkeit, Hilfe, Kraft eines Gottes, Königsgewalt, Wortfunktion, Kasusbegriff' 6  M $ ? [ákti, [aktí 'Speer' 6  A ( [akuná '(größerer) Vogel, gutes Vorzeichen' 6  A 0 [akura 'zahm' 6  M / [akya 'möglich' 6 2 [alá 'Stock, Stachel des Stachelschweins (als Längenmaß)' 6 > 2 > [âl 'Hütte, Haus, Halle, Stube, Stall' 6 > 2 [la '(ein bestimmter) Baum' 6 > 2 [la 'ein bestimmter Fisch' 6 > 2 [la 'Wall, Einfriedigung' 6 2 >  > [alâk 'Span, Splitter, Stäbchen, Halm, Nadel, Gerte, Finger, Zehe' 6 > 2 ? [li 'Reis, Kornfrucht' 6 > 2 B 0 [lkra 'Frosch' 6 . M [am 'ein Leid tun' 6 . M [am 'gewahr werden, hören, erfahren' 6 . M [am 'ruhig werden, aufhören, erlöschen, sich legen' 6 . M [am 'sich mühen, zurichten, bereiten' 6 . M [am 'wohltätig, heilsam, lieb, Heil, Wohl' 6 . [áma 'zahm, arbeitsam' 6 . 2 [ámala 'Fleck, Mal, Fehler' 6 . > ( M $ [amntá 'ruhig, still, mild, gesegnet, verloschen, aufgehört, gestorben' 6  - A [aAbhú 'wohltätig, hilfreich' 6 . M , B  [ambkka 'Muschel, Schnecke' 6 . ? , 6 . @ [amí, [ám+ 'Mühe, Fleiß' 6 . ? ( M [amin 'ruhig, gelassen' 6  8 M [aAs 'hersagen, rezitieren, rühmen, preisen, verkünden, mitteilen, verheißen' 6  8 [áAsa 'Spruch, Segen, Verwünschung' 6 . M / > [ámy 'Stock, Zapfen, Stützholz; ein best. Längenmaß' 6 > . M / [mya 'Friede, Versöhnung' 6  / A [aAyú 'heilbringend' 6 # [aGá 'Art Hanf' 6 > # [Ga 'Schleif-, Probierstein' 6 ( ? [ani 'Saturn' 6  M  M [aEk 'ängstlich sein, sorgen, bedenklich sein, zweifeln, fürchten, beargwöhnen, beanstanden, vermuten, annehmen' 6  M  > [aEkâ 'Sorge, Angst, Argwohn, Zweifel, Vermutung, Annahme' 6  M  [aEkhá 'Muschel, Schläfe, Schläfenbein' 6  M  A [aEkú 'Pflock, Holznagel, Pfahl, Pfeil, Speer, Stachel (übertragen) ' 6 ( M ( [anna 'Abfall' 6 > ( M $ ? [nti 'Ruhigwerden, Erlöschen, Aufhören, Ruhe, Gemüts-, Seelenruhe, Beruhigung, Abwendung eines Unheils, Sühnung, Friede, Heil, Heimgang, Tod' 6 * M [ap 'fluchen, schmähen, schelten, Med. beteuern, geloben, schwören, beschwören, um etwas flehen' 6 > * [pa 'Fluch, Verwünschung' 6 > * [pa 'Trift, Geflöß' 6 * % [apátha 'Fluch, Schwur, Gottesurteil' 6 + [aphá 'Huf, Klaue, Kralle' 6 + 0 [aphara 'kleine Karpfenart' 6 0 M [ar 'zerbrechen, zermalmen, verletzen, töten' 6 0 [ara 'saurer Rahm' 6 0 [ara 'Wasser' 6 0 [ará 'Rohr, Pfeil' 6 > 0 [rá 'bunt; Spielfigur' 6 0 - [arabhá 'Art Hirsch' 6 0 & M [arád 'Herbst' 6 0 . M [áram 'Rahm, Milchhaut' 6 0 # [araGa 'schirmend, Schirm, Schutz, Obhut, Zuflucht, Wohnung' 6 0 # [araGa 'Zerfall' 6 0 > 0 ? [arri 'Art Reiher' 6 0 > 5 [arva 'Schüssel, Teller, ein Kornmaß' 6 0 M ' M [ardh 'furzen' 6 0 M ' M [ardh 'keck, trotzig sein' 6 0 M ' [árdha 'Herde, Schar' 6 0 M ' [árdha 'keck, trotzig' 6 > 0 M & B 2 [rdkla 'Tiger' 6 > 0 M  [rgá 'ein bestimmter Vogel' 6 0 @ 0 [ár+ra 'Leib, Körper, Person' 6 0 M . ( M [árman 'Schirm, Schutz, Hut, Heil, Rettung, Freude, Glück' 6 0 A [aru 'Geschoss' 6 0 M 5 0 [arvara 'bunt' 6 8 M [as 'schneiden, schlachten' 6 6 M [a[ 'springen' 6 > 8 M [s 'strafen, züchtigen, herrschen, regieren, beherrschen, befehlen, jem. anweisen, unterrichten, belehren, berichten, verkünden' 6 6 [a[á 'Hase' 6 > 8 [âsa 'Anweisung, Befehl' 6 > 8 [sá 'Herrscher, Gebieter' 6 > 8 [sá 'Schlachtmesser' 6 7 M * [ácpa 'junges Gras' 6 8 M $ [asta 'Gürtel' 6 8 M $ [asta 'Lob, Preis' 6 8 M $ 0 M [ástar 'Zerschneider, Schlächter' 6 8 M $ M 0 [astrá 'Anruf, Preis' 6 8 M $ M 0 [ástra 'Messer, Dolch, Schwert, Waffe' 6 > 6 M 5 $ [[vatá 'dauernd, ununterbrochen, ewig, Beständigkeit, Ewigkeit' 6 $ M [at 'zerschneiden, zerteilen, abbrechen, ablösen, niederwerfen, vernichten' 6 $ [atá 'hundert, sehr viel, unendlich' 6 > $ [ta 'Ausfall (der Haare)' 6 >  [ma 'Tuch, Binde' 6 [amha 'falsch, tückisch' 6 $ M 0 A [átru 'Gegner, Feind, Grenzfeind' 6 5 [áva 'Leiche' 6 > 5 [va 'Tierjunges' 6 5 8 M [ávas 'Kraft, Übermacht, Instr. mit Macht, sehr, stark' 6 5 @ 0 [áv+ra 'mächtig' 6 / [aya 'liegend, befindlich, Schlaf, Lagerstätte' 6 / % [ayátha 'Lager, Aufenthalt' 6 / M / > [ayy 'Lager, Ruhebett, Liegen, Ruhen' 6 M  A [cu 'träufeln' 6 G  0 [kara 'Scheitel, Gipfel, Scheitelkranz, Diadem, das Höchste, Beste' 6 G . A 7 @ [muc+ 'Verstand, Vorsatz, Entschluss' 6 G * (8 M ) [êpa(s) 'Penis' 6 G 7 [ca 'Rest, Überschuss, Überbleibsel von, Ergänzung, Schluss' 6 G 5 [êva 'lieb, hold, teuer' 6 G 5 2 [êvala 'schleimig' 6 @ [+ 'fallen, schwinden' 6 @ [+ 'liegen, sich legen, schlafen, einschlafen' 6 ? - M 0 [ibhrá 'geil' 6 @ ' M 0 [+dhra 'schnell' 6 @  M [+k 'tröpfeln' 6 ?  # M ! [ikhandá 'Haarbusch, Pfauenschwanz' 6 ?  0 [ikhara 'spitzig, Spitze, Gipfel' 6 ?  M 7 M [ikc 'können, wollen, versuchen, unternehmen, lernen, einüben, helfen wollen, günstig / dienstbar sein, schenken, beschenken' 6 ?  M 7 > [ikc 'Unterweisung, Lehre, Kenntnis, Kunst, Geschicklichkeit; Lehre von den grammatischen Elementen' 6 ? 2 [ila 'Ähre, Ährenlesen' 6 ? 2 > [ilâ 'Fels, Stein' 6 @ 2 [+la 'Charakter, Gewohnheit, Wesen, Natur, guter Wandel, Ehrenhaftigkeit; geneigt, gewohnt, fähig zu' 6 @ 2 / M [+lay 'üben, pflegen, besorgen' 6 ? 2 M * [ilpá 'bunt' 6 ? 2 M * [ílpa 'Buntheit, Schmuck, Kunstwerk, Kunst, Geschick, Handwerk' 6 M . [íma 'Zurichter, Zerleger' 6 ? . M , [imba 'Schote' 6 ? . @ [ím+ 'Fleiß, Mühe' 6 ?  M  M [iñj 'klingen, schwirren' 6 ? + > [íph 'Rute, Wurzel, Rutenstreich' 6 ? * M 0 [îpr Pl. 'Backe' 6 @ 0 [+rá 'scharf, spitz, Boa' 6 ? 0 8 M [íras 'Kopf, Spitze, Anfang, Oberster, Erster' 6 @ 0 ? [îri 'Ader' 6 @ 0 M 7 ( M [+rcan 'Kopf' 6 @ 0 M / [+rya 'zerbrechlich' 6 ? 7 M [ic 'übrig lassen' 6 ? 6 ? 0 [i[ira 'kühl, kalt' 6 ? 6 ? 0 [í[ira 'Kühle, Kälte, Vorfrühling' 6 ? 6 M ( [i[ná 'Schwanz, Penis' 6 ? 7 M  [icmá 'Überbleibsel, Rest' 6 ? 7 M  [icmá 'Vorschrift, Belehrung' 6 ? 6 A [í[u 'Kind, Junges' 6 ? $ [itá 'Schärfe' 6 @ $ [+tá 'kalt, kühl, Kälte, Frost' 6 ? % ? 0 [ithirá 'lose, locker, zart, weich' 6 ? $ ? [iti 'weiß oder schwarz / blau' 6 ? 5 [ivá 'freundlich, hold, günstig, heilsam, lieb, Beiname eines Gottes (ursprünglich Rudra), Shiva' 6 ? 5 , 6 ? 5 > [ivá, -â 'Schakal' 6 M 2  M [lagh 'Zuversicht haben zu, prahlen mit, stolz sein auf, jem. schmeicheln, rühmen, preisen' 6 M 2  M 7 M # [lakcGá 'glatt, weich, zart' 6 M 2 % [latha 'locker, lose, schlaff' 6 M 2 / M [lay 'locker / lose werden' 6 M 2 G 7 M . ( M [lcmán 'Kleber, Schleim, Band, Nestel' 6 M 2 ? 7 M [lic 'sich anhängen, sich halten / klammern an, umfassen, umarmen, (sich) zusammenfügen' 6 M 2 K  [lôka 'Ruf, Schall, Ruhm, Strophe' 6 M . 6 > [ma[â 'Graben, Rinne' 6 M . 6 M 0 A [má[ru 'Bart, Schnurrbart' 6 M ( * M $ M 0 [naptrá 'Mundwinkel' 6 M ( % M [nath 'durchbohren, durchstoßen' 6 M ( A 7 M  ? [nucmi 'Häufchen, Bisschen' 6 K  [ôka 'Glut, Flamme, Schmerz, Kummer' 6 K # [ôGa 'rot, Röte' 6 K 7 [ôca 'Hauch, Odem, Kraft' 6 M 0 > [r 'gekocht, gebraten' 6 M 0 & M  0 M [rad kar 'zusichern, vertrauen, jem. glauben, etw. für wahr halten' 6 M 0 & M ' > [raddhâ 'vertrauend, treu, Vertrauen, Treue, Glaube, Lust, Verlangen, Appetit nach' 6 M 0 > & M ' [rddha 'gläubig, Totenmahl' 6 M 0 . M [ram 'müde werden, sich abmühen, sich kasteien' 6 M 0 . [ráma 'Ermüdung, Anstrengung, Arbeit, Bemühung' 6 M 0 . # [ramaGá 'Bettelmönch, -nonne, Mühe, Anstrengung' 6 M 0 . M - M [rambh 'vertrauen, sich verlassen auf' 6 M 0 # M [raG 'verschenken' 6 M 0 * # [rápaGa 'Kochfeuer, kochend' 6 M 0 % M [rath 'lockern, lösen, locker / los werden' 6 M 0 5 [ravá 'tönend, Hören, Ohr' 6 M 0 5 # [rávaGa 'Hören, Lernen, Ruf, Leumund. Ohr' 6 M 0 5 # [rávaGa 'lahm' 6 M 0 5 8 M [rávas 'Ruf, Schall, Preis, Ruhm, Ansehen, Eifer, Eile' 6 M 0 G # ? [rêni 'Reihe; Schar, Menge, Genossenschaft, Zunft, Gilde' 6 M 0 G 7 M [rêcmha 'schönster, höchster, bester, erster von, besser / vorzüglicher als, das Beste' 6 M 0 G /  8 M []êyaAs 'schöner, höher, besser, herrlich, vorzüglich, heilsam, glückbringend, glücklich, das Bessere, größeres Glück, das Gute, Glück, Heil' 6 M 0 ? [ri '(sich) lehnen an, stützen auf, bringen / verbreiten in, sich befinden in, sich begeben in, gelangen zu, jem. angehen, jem. zuteil werden, zufallen, treffen' 6 M 0 @ [r+ 'mengen, mischen, kochen' 6 M 0 @ [r+ 'Mischung' 6 M 0 @ [r+ 'Pracht, Schönheit, Putz, Staat, Glück, Reichtum, Herrlichkeit, Glanz, Majestät, der Herrliche / Erhabene / Ehrwürdige, Pracht-, Ehren-, Haupt-' 6 M 0 @ 7 M [ric 'verbinden' 6 M 0 @ 5 > 8 [r+vsa 'Art Harz' 6 M 0 @ / > [riy 'Wohlfahrt, Glück' 6 C  M  [r%Ega 'Horn, Spritze, Gipfel, Spitze, Turm' 6 C  M  >  [r%Egma 'Dreieck, Platz, auf dem mehrere Wege münden' 6 C  M  2 [r%Ekhala 'Kette' 6 M 0 K # , 6 M 2 K # [rMGá, [lMGá 'lahm' 6 M 0 K # ? [rôGi 'Hinterbacke, Hüfte' 6 C $ [r%tá 'Gekochtes, gekochte Milch' 6 M 0 A [ru 'hören, vernehmen, achten auf, lernen, studieren' 6 M 0 A $ [rúta 'das Gehörte, Gelernte, Gelehrsamkeit, (heiliges) Wissen' 6 M 0 A $ [rutá  'gehört, genannt, berühmt' 6 M 0 A $ ? [rúti 'das Hören, Gehör, Ohr, Laut, Klang, Kunde, Sage, Ausspruch, Vorschrift, heiliger Text, Veda' 6 B [k 'stark, siegreich sein' 6 A - M [ubh 'hingleiten, vorübersausen' 6 A - M [ubh 'schmücken, putzen, zurichten, bereiten' 6 A - M 0 [ubhrá 'schön, schmuck, glänzend, klar, weiß' 6 A  M [uc 'flammen, brennen, Schmerz empfinden, trauern, betrauern' 6 A  M [uc 'flammend, Flamme, Glut, Qual, Sorge, Kummer, Trauer' 6 A  ? [úci 'leuchtend, glänzend, blank, rein, ehrlich, redlich, Reinheit, Ehrlichkeit, Feuer, ein Sommermonat, Sommer' 6 A & M ' [uddhá 'rein, klar, lauter, unvermischt, fehlerfrei, normal, ganz, einfach, bloß' 6 A & M ' > ( M $ [uddhnta 'Harem' 6 A & M ' ? [uddhi 'Reinigung, Läuterung, Befreiung von, Rechtfertigung durch, Echtheit, Richtigkeit, Bezahlung, Klarheit, sichere Kunde über' 6 A ' M [udh 'reinigen' 6 B & M 0 [kdrá 'Mann der vierten Kaste' 6 A  [úka 'Papagei' 6 B  [kka 'Granne, Getreideart, Insektenstachel' 6 A  M 2 [uklá 'licht, hell, weiß, lauter' 6 A  M 0 [ukrá 'klar, hell, rein,; Feuer, Feuergott, ein Sommermonat, Planet Venus, Helle, Licht, Wasser, Saft, männlicher Same' 6 A  M $ [uktá 'versauert, barsch, roh' 6 A  M $ ? [ukti 'Muschel, Perlmuschel' 6 A 2 M  [ulká 'Preis, Kaufgeld, Zoll, Steuer' 6 A . M , 2 [úmbala 'Stroh, Werg' 6 A ( [uná 'Erfolg, Gedeihen' 6 B ( [ûna 'Leere, Mangel' 6 A # M ! > [uG  'Elefantenrüssel' 6 A # M [uGmhá 'weiß, klein' 6 B ( M / [knyá 'leer, öde, unbesucht, unbesetzt, unbeschäftigt, ziellos, zerstreut, besitzlos, allein, frei von, ermangelnd, ohne, eitel, nichtig; Leere, Öde, Wüste, Nichtsein von, Nichts, Null' 6 A * M $ ? [úpti 'Schulter' 6 B 0 [ûra 'mutig, kühn, Held' 6 A 0 ' M [urádh 'Stärkungstrank' 6 A 7 M [uc 'trocknen, dörren, welken' 6 A 7 M [uc 'zischen, pfeifen' 6 B 7 [kcá 'pfeifend, klingend, ungestüm, mutig, Klang, Jubel, Kraft, Macht.' 6 M 5 > [v 'anschwellen' 6 M 5 - M 0 [vábhra 'Loch, Grube, Höhle' 6 M 5 ( M [van 'Hund' 6 M 5  M  M [vaGc 'sich öffnen, sich ausbreiten' 6 M 5 > ( M $ [vntá 'ruhig, friedlich' 6 M 5 8 M [vas 'blasen, zischen, schnaufen, atmen, seufzen' 6 M 5 8 M [vas 'morgen' 6 M 5 6 M 0 A [va[rú 'Schwiegermutter' 6 M 5 6 A 0 [vá[ura 'Schwiegervater' 6 M 5 > 6 A 0 [vsura 'dem Schwiegervater gehörig' 6 M 5 6 A 0 M / [va[urya 'Schwager' 6 M 5 > $ M 0 [vtrá 'schmackhaft, schmackhafte Speise' 6 M 5 > 5 ? $ M [vvit 'Stachelschwein' 6 M 5 G $ [vtá 'weiß, hell, glänzend, weißes Pferd, Schimmel' 6 M 5 ? $ M [vit 'weiß / hell sein' 6 M / > [y 'gefrieren / gerinnen machen' 6 M / > . [ymá 'schwarz, dunkelfarbig, schwarzer Stier' 6 M / > .  [ymaka 'Art Hirse' 6 M / > 5 [yvá 'schwarzbraun, Brauner (Pferd)' 6 M / G ( [yn 'großer Raubvogel, Adler / Falke / Habicht' 6 M / G $ [ytá 'rötlich weiß' t $ ta 'der, dieser' $ & M tad 'da, dort, dahin, dorthin, damals, dann, darum, deshalb, also, nun, und so' $ ! M ta  'schlagen, strafen, treffen, verwunden' $ & > tad 'damals, dann, so' $ > ! tâ a 'Schlag' $ ! >  ta ka 'Teich, See' $ H 2 tila 'Sesamöl' $ H . ? 0 M / timirya 'Trübung der Augen' $ H 0 M %  M / K (   tirtagyMna 'tierischen Ursprungs, Tier' $ H 0 M % ?  tirthika 'sektiererisch, ketzerisch, Autoritätsperson, Wasser von einem heiligen Badeplatz' $  M tak 'stürzen, dahinschießen' $  M 0 takra 'verdünnte Buttermilch' $  M 7 M takc 'behauen, schneiden, schnitzen, bearbeiten, verfertigen, schaffen, machen, bereiten, erfinden' $  M 7 ( M tákcan 'Holzarbeiter, Zimmermann' $  M 5 takvá 'geschwind' $  M 5 ( M tákvan 'Stößer, Raubvogel' $ 2 tala 'Ebene, Grund, Boden, Tiefe, Fläche, Handfläche' $ > 2 tla 'Weinpalme, (palma >) Klatschen, Takt, Tanz' $ 2 5 talavá 'Musiker' $ 3 ? $ M ta;ít 'dicht daran' $ 2 M * tálpa 'Lager, Ruhesitz, Bett, Ehebett' $ > 2 A tlu 'Gaumen' $ > 2 B 0 tlkra 'Strudel' $ . M tam 'außer Atem kommen, stocken, starr werden, erschöpft sein, ermatten, vergehen, hinschwinden, schmachten' $ > . tma 'Sehnsucht' $ . 8 M támas 'Finsternis, Dunkel, geistiges Finsternis, Verblendung, Irrtum, Unwissenheit' $ > . M , 2 tmbala 'Art Hanf' $ > . M , A 2   tmbula 'Betel' $ . M 0 tamrá 'erstickend, verdunkelnd' $ > . M 0 tmrá 'kupferrot, Art Aussatz, Kupfergefäß' $  8 M taAs 'schütteln' $ ( M tan 'dehnen, spannen, strecken, in die Länge ziehen, verbreiten, vermehren, zusammenfügen, ausführen, vollziehen, zurechtmachen, ausarbeiten, verfassen' $ ( M tan 'erschallen, rauschen' $ ( M tan 'Verbreitung, Dauer, Nachkommenschaft' $ ( tána 'Nachkommenschaft, Kind' $ > ( tna 'Faden, Faser, Ausdehnung' $ ( M & M tand 'nachlassen, ermatten' $ > # M ! ? 5 tG iva 'Hüpfen, Tanz' $ ( M & M 0 tandrá 'Reihe' $ ( M & M 0 / A tandrayú 'matt, träge' $ # M ! A 2 taG ulá 'Korn (Frucht, Reis), ein Gewicht' $ ( M $ ? tantí 'Strick, Leine' $ ( M $ M 0 tántra 'Webstuhl, Aufzug des Gewebes, Grundlage, Hauptsache, Norm, Ordnung, Regel, Lehre, Lehrbuch, magisch-mystisches Buch, Beschwörungsformel, Mittel, Kunstgriff' $ ( M $ M 0 @ tantr+ 'Strick, Leine, Saite' $ ( M $ A tántu 'Faden, Schnur, Saite, Aufzug, ununterbrochene Fortführung (Opfer, Geschlecht), Stammhalter' $ ( A tanú 'dünn, schmächtig, schlank, schwach, klein, wenig' $ ( A , $ ( B tanu, tanû 'Körper, Leib, Person, Selbst' $ ( A  tanuja 'Sohn' $ ( A  > tanuj 'Tochter' $ ( A $ M 0 tanutra 'Panzer, Harnisch' $ * M tap 'heiß sein, glühen, Schmerz empfinden, leiden, sich härmen, sich kasteien, erhitzen, brennen, verbrennen, verzehren, quälen, peinigen' $ * tapa 'brennend, quälend, peinigend, Brand, Glut, Kasteiung, Askese' $ * 8 M tápas 'Wärme, Glut, Schmerz, Plage, Selbstpeinigung, Askese, Buße, Beschaulichkeit' $ > * M / tpya 'Schwefelkies' $ 0 M tar 'Stern' $ 0 M tar 'über etwas setzen / schreiten, zurücklegen, durchmachen, durchleben, vollbringen, überwinden, glücklich entgehen, entkommen, sich retten' $ 0  M 7 tarakca 'Hyäne' $ 0 2 tarala 'schwankend, zitternd, zuckend, unbeständig, Welle, Mittelstein einer Perlenschnur' $ 0   taraAga 'Welle' $ 0 8 M tarás 'durchdringend, rasch' $ 0 8 M táras 'Vorwärtsdringen, Tatkraft, Energie, eilig, rasch' $ 0 8 tarasa 'Fleisch' $ 0 M & M tard 'bohren, durchbohren, erbohren, spalten, eröffnen, erschließen, frei machen' $ 0 M & tardá 'Art Käfer' $ 0 M 9 M tarh 'zermalmen' $ 0 M 9 ? tárhi 'damals, dann, in dem Falle, darum, also, wohlan' $ 0 ? tari 'Boot, Schiff' $ 0 M  M tarj 'drohen, bedrohen, schmähen' $ 0 M  M tark 'vermuten, erwägen, halten für, im Sinne haben' $ 0 M  A tarku 'Spindel' $ 0 M #  tarGaka 'Kalb, Tierjunges' $ 0 M * M tarp 'satt / befriedigt werden, sich ergötzen, sich laben, genießen' $ 0 M 7 M tarc 'dürsten, lechzen' $ 0 A taru 'Baum' $ 0 A táru 'rasch' $ 0 A # táruGa 'jung, eben angefangen, neu, frisch, zart, Jüngling. Schössling, Halm' $ 0 A 8 M tárus 'Kampf, Überlegenheit' $ 0 A 7 táruca 'Überwinder' $ 8 0 tásara 'Weberschiff' $ 8 M  0 táskara 'Dieb, Räuber' $ 7 M  0 tácmara 'Zimmermann, Werkmeister' $ 7 M  ? tacmi 'Zimmerhandwerk' $ > 8 B ( tskna 'Art Hanf' $  M tam 'dröhnen' $ > $ M tt 'so, darum' $ $ tatá 'Väterchen' $  tama 'Abhang, Ufer, Rand' $ > $ tta 'Vater' $  >  tamka 'See, Teich' $ $ 8 M mátas 'von dort, dort, dorthin, dann, darauf, daher, darum' $ % > táth 'so, also, ebenso, nun denn, desgleichen, so wahr & (bei Schwüren)' $ $ ? tati 'Ausdehnung, Menge, hoher Grad' $ $ ? táti 'so viele' $  ? ( @ tamin+ 'Fluss' $ $ M 0 tátra 'da, dort, dahin, dorthin, dann' $ $ M $ M 5 tattva 'wahres Wesen, Wahrheit, Realität, Grundprinzip' $ $ A 0 ? táturi 'überwindend, siegreich' $ L 2 M / tulya 'Gewicht' $ > 5 ( M $ tâvanta 'so groß, so lang, so viel' $ 5 8 M tavás 'kräftig, mutig, Kraft, Mut' $ > / M ty '(sich) ausbreiten' $ > / A tyú 'Dieb' $ G  8 M   tdina 'geronnenes Blut' $ G  ( tjana 'Schärfen, Pfeilschaft, Rohr' $ G  8 M   têjas 'Schärfe, Schneide, stechende Hitze, Feuer, Glanz, Schönheit, Glut, Heftigkeit, Kraft, Manneskraft, männlicher Same, Energie, Einfluss, Ansehen, Hoheit, Würde' $ G ( têna 'dahin, so, darum, deshalb, daher' $ % M / tathya 'wahr, Wahrheit' $ ?  ? $ tigitá 'scharf, spitz' $ ?  M   tij 'scharf sein, schärfen' $ @  M 7 M # t+kcGá 'scharf, spitz, stechend, brennend (Geschmack), heftig, streng, Eisen, Gift, Totschlag' $ ?  M $ tikta 'bitter, würzig, wohlriechend' $ ? 2 tilá 'Sesam, Körpermal,m Körnchen, Stückchen' $ ? . M tim 'still werden' $ ? . ? timi 'großer Fisch' $ ? . ? 0 timira 'dunkel, finster, Finsternis, Trübung (der Augen)' $ @  M 7 M # t+rá 'Ufer, Rand' $ ? 0 8 M tirás 'durch, durch & hin, vorüber an, ohne, gegen, abseits von, geheim vor, quer, abseits, unbemerkt' $ ? 0 / M tiray 'verhüllen, verbergen, hemmen' $ @ 0 / M t+ray 'vollenden' $ @ 0 M $ t+rthá 'Zugang, Furt, Landeplatz, Wallfahrtsort, rechter Weg / Ort, gewisse Handlinien, heiliger Gegenstand, würdige Person' $ ? $ ! tita a 'Sieb' $ ? $ M $ ? 0 titírá 'Rebhuhn' $ @ 5 0 t+vara 'Jägerkaste' $ M . tma 'jerner (bekannte), der (Artikel)' $ M .  M tmaj 'verlassen, im Stich lassen, aufgeben, preisgeben, hingeben, verschmähen, fahren lassen, verschonen, vernachlässigen' $ M .  8 M tmajás 'Sprössling' $ M .  8 M tmájas 'Verlassenheit, Not' $ M . ( M tmán 'Lebenshauch, Selbst, eigene Person' $ K & tMdá 'Stachler, Lenker, Stich' $ K & M / tMdya 'Art Zymbel' $ K  tMká 'Nachkommenschaft, Stamm, Geschlecht' $ K 2 ( tMlana 'Aufheben, Wägen' $ K . 0 tMmara 'Spieß' $ K 0 # tMraGa 'Torbogen' $ K 7 tMca 'Zufriedenheit, Freude über' $ K   tMmaka 'zänkisch, zänkische Rede' $ K $ M $ M 0 tôttra 'Viehstachel' $ K / tôya 'Wasser' $ M 0 > tr 'beschützen, retten vor' $ M 0 > tr 'Beschützer' $ M 0 & tradá 'Eröffner, Spender' $ M 0 * M trap 'sich schämen, verlegen werden' $ M 0 * A trápu 'Zinn' $ M 0 8 M   tras 'erzittern, erschrecken vor' $ M 0 8 trasa 'sich bewegend, das Bewegliche, Tier und Menschen' $ M 0 8 0 trasara 'Weberschiffchen' $ M 0 > $ M 0 trtra 'Schutz' $ M 0 / trayá 'dreifach, dreierlei' $ C - ? tr%bhi 'Strahl' $ M 0 ? tri 'drei' $ C # tr%Ga 'Gras, Kraut, Halm, Stroh, Kleinigkeit' $ C * 2 M tr%pál 'unruhig' $ C * $ M tr%pát 'satt, zur Genüge' $ C 7 M tr%c 'Durst' $ C 7 > tr%c 'Gier, Verlangen' $ C $ @ / tr%tîya 'dritter, drittens, zum dritten Mal' $ C $ @ / tr%t+ya 'Drittel' $ M 0 A  M trum 'zerbrechen, auseinanderfallen' $ M 0 A  truma 'Bisschen, Atom, ganz kleiner Zeitabschnitt' $ M 8 0 M tsar 'schleichen' $ M 8 0 A tsáru 'schleichendes Tier, Stil, Griff' $ A tu 'stark sein, vermögen' $ A 0  , $ A  0  tu(A)raga 'Pferd' $ A , $ B tu, tk 'aber, doch, nun' $ A  túca 'Nachkommenschaft' $ A  M  tuccha 'leer, nichtig, eitles Ding, Nichtigkeit' $ A & M tud 'stoßen, stacheln, stechen' $ A  M 5 ( túgvana 'Furt' $ A  M tuj 'schlagen, stoßen, antreiben, fördern' $ A 2 M tul 'aufheben, wägen, prüfen, vergleichen, gleichkommen, erreichen' $ A 2 > tulâ 'Waage, Waagschale, Gewicht, Gleichgewicht, Ähnlichkeit, ein Sternbild' $ B 2 tkla 'Rispe, Wedel, Baumwolle' $ A . M , tumba 'Flaschengurke' $ A . M 0 túmra 'strotzend, kraftvoll' $ A . A 2 tumula 'lärmend, geräuschvoll, stürmisch, Lärm, Aufruhr' $ B # tkGa 'Köcher' $ B # 5 tkGava 'Flöte' $ A ( M & tunda 'Bauch, Hängebauch' $ A # M ! tuG a 'Schnabel, Rüssel, Mund, Maul, Spitze, Oberhaupt' $ A  M  tuEga 'hoch' $ A  M  tuGja 'Anstoß, Ruck' $ A ( M ( 5 > / tunnvaya 'Schneider' $ A 0 M tur 'vorwärtsdringen, eilen, überwinden' $ B 0 M tkr 'schnell' $ A 0 turá 'stark, kraftvoll, reich' $ A 0 M turá 'wund' $ A 0 túra 'vordringend, bewältigend, fördernd' $ A 0 # turáGa 'geschwind, eilig' $ A 0 ? turí 'Kraft, Sieg' $ A 0 @ * turîpa 'Samenflüssigkeit' $ A 0 @ / turîya 'vierter, Viertel' $ A 6 M tu[ 'träufeln' $ A 7 M   tuc 'zufrieden sein, sich erfreuen an, zufriedenstellen, befriedigen' $ A 7 túca 'Spelze' $ B 7 tkca 'Zipfel, Franse' $ A 7 > 0 tucra 'kalt, Frost, Reif, Tau, Schnee' $ B 7 M # @  tkcG+ka 'schweigend, still' $ A 7 M  ? tucmi 'Zufriedenheit' $ B $ tkta 'Maulbeerbaum' $ A $ M % tuttha 'blauer Vitriol' $ B $ A  ? tktuji 'erregend, fördernd' $ B $ A  ? tktuji 'rasch. geschwind' $ A 5 ? tuví 'viel, stark' $ M 5 tva 'dein' $ M 5 tva 'mancher, der eine - der andere, dieser - jener' $ M 5  M tvac 'Haut, Fell, Schlauch, Wolke, Rinde' $ M 5 . M tvam 'du' $ M 5 0 M tvar 'eilen' $ M 5 7 M  0 M tvácmar 'Werkmeister, Zimmermann, Schöpfer' $ M 5 @ tv+ 'gut!, ja!' $ M 5 ? 7 M tvic 'erregt sein, funkeln, glänzen' $ M 5 ? 7 M tvic 'Erregung, Strahl, Glanz, Schönheit, Farbe' $ M 5 ? 7 ? tvici 'Ungestüm, Kraft, Glanz, Pracht' m  2 M mal 'verwirrt werden'  > 2 M ml 'zart (Frucht)'    0 maAkara 'Geschrei, Getön, Klang'   M  maEka 'Haue, Meißel, Stempel'   M  # maEkaGa 'Borax'   M  / M maEkay 'zudecken'  @  M m+k 'trippeln'  @  > m+k 'Kommentar'  K * 0 mMpara 'Säckchen, Beutel' mh 2 M 2 A 0 mhallura 'Gottheit, Gegenstand der Verehrung' > 0 mhra 'Reif, Tau' ? # M > mhiGm 'Spielhaus, -bank' u , u, k 'und, auch, doch, nun, eben, bald, gleich' - M ubh 'zusammenhalten' - ubhá 'beide'  M uc 'Gefallen finden an, pflegen, angemessen, passend'  % ucathá 'Preislied'  M  ucca 'hoch'  ? $ M $ ? ucchitti 'Zerstörung, Ausrottung' & M ud 'quellen, benetzen' & M ud 'hinauf, auf, hinaus, aus' & uda 'Wasser' & ' ? udadhí 'Wasser enthaltend, Wasserbehälter, Wolke, Fluss, See, Meer' &  M 0 udagra 'hoch, erhaben, heftig' &  udaja 'Lotosblüte' & ( M udán 'Welle, Wasser' & 0 udará 'Leib, Bauch, Mutterleib, Wasserbauch' & > 0 udrá 'erregend, erhaben, edel, ausgezeichnet' " k há 'Raub, die eingeführte, Ehefrau' ' ( M , ' 0 M , ' 8 M ûdhan, ûdhar, ûdhas 'Euter, Busen, Wolke' " ? k hi 'Tragen' & M 0 udrá 'Wassertier' ! A u u 'Stern' ! A * u upa 'Nachen, Mond'  M 0 ugrá 'gewaltig, gewaltsam, groß, streng, ungeheuer, graus' 9 M kh 'beachten, bemerken, voraussetzen, begreifen, erschließen' 9 M kh 'schieben weiterschaffen, verändern'   M 5 2 ujajvala 'glänzend, prächtig'  M  ujjha 'verlassen, aufgeben, fahren lassen, entsenden'  M  ? $ ? újjiti 'Sieg'  ukhá 'Kochtopf'  M 7 M ukc 'träufeln lassen, besprengen'  M 7 M ukc 'wachsen'  M 7 ( M ukcán 'Stier'  M $ uktá 'geredet, ausgesprochen, Wort, Ausdruck'  M $ ? ukti 'Rede; Wort, Ausdruck, Ausspruch, Gesang' 2 ulá 'Art wildes Tier' 2 * úlapa 'Gebüsch' 2 M  > ulkâ 'Feuerschein, Feuerbrand, Meteor' 2 A  úluka 'Eule' 2 A  2 ulúkhala 'Mörser' 2 M 5 úlva 'Eihaut, Hülle' . > úm 'Flachs' . ûma 'guter Freund, Genosse'  * > 6 A uApa[ú 'leise, still'  $ M $ 8 uAttasa 'Kranz, Diadem' ( kná 'unvollständig, nicht ganz, geringer, weniger'  M  M uFcch 'Ähren nachlesen, wegwischen, tilgen' * upá 'her, herzu, dazu, ferner, in der Nähe von, Neben-, Unter-, zu, nach, bei, neben, weniger als, auf, in mehr als, mit, gemäß' * . upamá 'oberster, höchster, trefflichster, äußerster, nächster, erster, letzter' * > ( 9 M upnah 'Sandale, Schuh' * > 0 uprá 'Fehl, Unrecht' * 0 úpara 'unterer, hinterer, späterer, näherer' * 0 ? upári 'oben, herauf, überdies, nachher, über, oberhalb, über hinaus, nach, in Bezug auf, wegen' * > 8 ( upsana 'Dienst, Verehrung, Hingebung' * 8 M / upásya 'Schoß, Geschlechtsorgane' * 5 ( upavana 'Wäldchen, Hain' * K 7 # upMcaFa 'Fasten' 0 > úr 'Schaf' 0  urága 'Schlange' 0 # uraGa  'Widder, Lamm' 0 8 M úras 'Brust' 0 M ' M 5 krdhvá 'aufwärts gehend, aufrecht' 0 M  M krj 'Nahrung, Labung, Saft und Kraft' 0 M . ? krmí 'Welle, Woge, Schwall' 0 M . ?  > krmik 'Fingerring' 0 M . M / ûrmya 'Nacht' 0 M # > ûrG 'Wolle, Spinnenfaden' 0 M # ( > 8 M krFans 'Spinne' 0 M # A krGu 'umgeben, umhüllen, sich einhüllen' 0 A urú 'weit, geräumig, groß, das Weite, freier Raum, weithin' 0 A krú 'Schenkel' 0 M 5 krvá 'Behälter, Raum, Stall, Hürde' 0 M 5 0 > krvár 'Frucht-, Saatfeld, Erde' 0 M 5 6 @ urva[+ 'Begierde' 0 M 5 K - C $ M urvMbhr%t 'Berg' 7 M uc 'verbrennen, züchtigen' 7 ucá 'begierig, verlangend' 7 > ucâ 'Frühlicht, Morgenröte' 6 ( > u[án 'begierig, eilig' 7 8 M ucás 'Morgenröte, Aurora' 7 M . ( M kcmán 'Hitze, Glut, brennende Begierde' 7 M # ucGá 'heiß, warm, heftig, Hitze, heiße Jahreszeit' 7 M # K * ucGôpa 'Kopfbinde, Turban' 8 M 0 usrá 'morgenlich, hell, Strahl, Stier, Morgenröte, Kuh, Milch' 7 M  0 M uctár 'Pflugstier' 7 M  M 0 ucmrá 'Büffel, Kamel' $ utá 'und, auch, oder'   umaja 'Laubhütte' $ ? kti 'Gewebe' $ ? ktí 'Förderung, Hilfe, Beistand, Helfer, Förderer, Labung, Erquickung' $ M  utka 'sich sehnend, Sehnsucht, Verlangen' $ M  . M * utkampa 'erzitternd' $ M  0 utkará 'Auswurf, Haufen, Menge' $ M * 2 utpala 'blaue Lotosblüte' $ M * M 0 > 8 utprsa 'Spott, Hohn' $ M 8 útsa 'Quelle, Brunnen' $ M 8 > 9 utsha 'Kraft, Entschluss, Eifer, Lust an' $ M 8 5 utsavá 'Unternehmen, Fest' $ M 8 G ' utsdhá 'Erhebung, Höhe' $ M 8 M + A 0 utsphura 'Sprung' $ M $ . uttamá 'oberster, höchster, bester, princeps, summus, äußerster, letzter, besser als' $ M $ . >  M  uttamEga 'Kopf' $ M $ 0 úttara 'höher, besser, später, folgend auf, nördlich von, künftig, überlegen, siegreich, gewinnend, Oberfläche, Decke, Norden, Antwort, Klagebeantwortung, Widerrede, Oberhand, Überschuss, Folge' $ M % uttha 'aufstehend, hervorgehend aus, anfangend von' 5 ûva 'salzige Erde, Steppensalz' 5 # kvaFa 'Pfeffer' v 5 > v' begehrt, erwünscht' 5 > v' oder, selbst, sogar, indessen, wohl etwa, (gramm.) beliebig, optional' 5 > v' weben, flechten, zusammenfügen' 5 > v' wehen, anwehen, riechen, sich verbreiten, erschöpft / müde werden' 5  M vac' sprechen, reden, verkünden, zu jem. reden, jem. anreden, jem. etw. sagen / mitteilen, nennen, bezeichnen als, Med. sich ausgeben für, jem. schelten, tadeln, ' 5 >  M vc' Sprache, Stimme, Laut, Rede, Wort, Aussage, Gebet, Lied' 5 >  > vc' Rede, Wort, Göttin der Rede' 5 >  ( vcana' Kuchen, Leckerbissen, Nascherei' 5 >  ( > vcan' Lektion, Kapitel' 5 & M vad' reden, die Stimme erheben, singen, schallen, tönen, sprechen zu, etw. zu jemand sagen, raten, zusprechen, zusagen, mitteilen, anzeigen, -künden, -preisen, erklären für, nennen, ' 5 > & vda' sprechend, tönen lassend, spielend, Rede, Laut, Ruf, Erwähnung, Nennung, Rat, Ausspruch, These, Disputation, Streit, Verabredung über, Klang, Spiel' 5 ! , > vá ab' Stute' 5 ! - ? , -- @ va abhi, -bh+' Zinne, Söller' 5 ' M vadh' schlagen, töten, vernichten' 5 ' vadhá' Töter, Mörder, Todeswaffe, Tötung, Mord, Todesstrafe, Schlag, Verletzung, Vernichtung, Vereitelung' 5 ' M 0 vádhra' Riemen' 5 ' M 0 ? vádhri' verschnitten, impotent' 5 > ' M 0 @ ( 8 M vdhr+-nas' Nashorn' 5 ' B vadhû' Braut, junge Frau / Ehefrau, Schwiegertochter' 5 > ' B / vâdhkya' hochzeitlich, Hochzeitskleid' 5 > & ? ( M vdin' redend, verkündigend, ausdrückend, Lehrer, Kenner, Disputant, Kläger, Dual Kläger und Verklagter' 5 >  M & A 7 M  vgducma' grob, Grobian' 5  M ( A vagnú' Ton, Ruf' 5 >  A 0 > vgur' Fangstrick, Netz, Garn' 5 9 M vah' fahren (trans. / intr.), wehen, fließen, ein Fahrzeug ziehen, lenken, zuführen, verschaffen, bringen, darbringen, wegführen, rauben, heimführen, zur Frau nehmen, mit sich führen, tragen, auf sich nehmen, erdulden, empfinden' 5 > 9 M vh' drängen, drücken' 5 > 9 vhá' fahrend, ziehend, fließend, Zugtier, Pferd, Wagen, Ziehen, Fahren, Reiten' 5 9 ( vahana' fahrend, führend, tragend, Fahren, Tragen, Fließen, Schiff' 5 > 9 ( vâhana' fahrend, ziehend, fließend, Zugtier, Pferd, Wagen, Schiff, Heerestross, Ziehen, Fahren, Reiten' 5 > 9 8 vhasá' Boa' 5 9 B váhk' Zugtier, Zugführer, Darbringer, Fahrender, Reitender, Fließender, Feuer, Feuergott' 5 H vi' hervorhebende Partikel' 5 H ' G / vidya' dumm, Dummkopf' 5 H & M / vidya' wissenschaftlich gebildet, Arzt' 5 H  A # M / viguGya' Fehlerhaftigkeit, Mangelhaftigkeit, Schlechtigkeit' 5 H   M 7 vikakca' Obergewand' 5 H  2 M / vikalya' Gebrechlichkeit, Kärglichkeit, Schwäche' 5 H  > 0 M / vikrya' Umwandlung' 5 H  C $ vikr%ta' auf Umwandlung beruhend, sekundär, unnatürlich, entstellt, hässlich, Umwandlung, Entstellung, Wundererscheinung, Feindschaft' 5 H # 5 vaiGavá' Rohrflöte, Bambusflöte' 5 H * A 2 M / vipulya' Dicke, Breite, Umfang' 5 H 0 vâira' feindlich, Feindschaft, Streit mit' 5 H 6 M / vi[ya 'Angehöriger der dritten Kaste, Mann des Volkes, Untertänigkeit, Abhängigkeit' 5 >  vâja' Raschheit, Wettlauf, Wettkampf, Kampf, Kampfpreis, Beute, Gewinn, Lohn, Gut, Opferspeise, Renner, Ross' 5 >  ? ( M vjín' Held, Krieger, Ross, Hengst' 5  M 0 vájra' Donnerkeil, Blitzstrahl, Diamant, Art Mörtel' 5 >  vká' Spruch, Formel, Pl. Geschwätz, Gesumme' 5  2 vákala' Baumrinde, Bast' 5  M 0 vakrá' krumm, schief, unredlich, falsch, hinterlistig' 5  M 7 M vakc' wachsen' 5  M 7 # > vakcáG' Leib, Bauch, Flussbett' 5  M 7 8 M vakcas' Brust' 5  M 7 @ vakcî' Flamme' 5  M $ ? vakti' Rede' 5  M $ M 0 vaktra' Mund, Maul, Schnabel, Gesicht' 5 2 M val' sich wenden, sich äußern, zeigen' 5 2 valá' Höhle' 5 > 2 vla' Schweif, Borste, Haar, Haarsieb' 5 2 ( valana' Wendung, Wogen, Wallen, Hervortreten, sich zeigen' 5 2 / valaya' Armband, Kreis, Rund, Einfassung' 5 2 M  M valg' hüpfen, springen' 5 2 M  > valg' Zaum, Zügel' 5 2 M  A valgú' zierlich, lieblich, schön' 5 > 2 @ vl+' Pfosten' 5 2 ? , 5 2 @ vali, val+' Falte, Runzel' 5 2 M  valká' Bast, Splint' 5 2 M 2 valla' Art Weizen' 5 2 M 2 - vallabha' liebst, lieber als, beliebt bei, Liebling, Günstling' 5 2 M 2 - > vallabh' Geliebte, Favoritin' 5 2 M 2  @ vallak+' Art Laute' 5 2 M 2 0 ? vallari' Ranke' 5 2 M 2 ? , 5 2 M 2 @ valli, vall+' Ranke' 5 2 M 2 B 0 vallkra' getrocknetes Fleisch' 5 2 M 2 M 6 vál[a' Schössling, Zweig' 5 . M vam' erbrechen, von sich geben' 5 > . vâma' link, schief, verkehrt, ungünstig, widerspenstig, spröde, hart, grausam, linke Hand, Ungunst, Unheil' 5 > . vmá' lieb, schön, hold, strebend nach, versessen auf' 5 > . > vm' schöne Frau' 5 > . ( vmana' klein, kurz, gebeugt, Zwerg, Erscheinungsform Vishnus' 5 > . @ vm+' Tierweibchen, Reichtum, Gut, Glück, Heil' 5 . M 0 vamrá' Ameise' 5  6 vaAsá' Rohr, Bambus, Balken, Sparre, Rohrpfeife, Flöte, Stamm, Geschlecht' 5  6  vaAsaga' Stier' 5  $ 8 vaAtasa' Kranz, Diadem' 5 ( M van' Baum, Holz' 5 ( M van' gern haben, wünschen, sich verschaffen, erlangen, bezwingen, siegen, gewinnen' 5 ( vána' Baum, Wald, Holz, Holzgefäß, Kufe, Wolke' 5 > ( vna' ein dichter Wald' 5 > ( vna' Weben, Nähen' 5 > # vná' Instrumentalmusik, Art Harfe' 5 > ( * M 0 8 M % vna-prastha' Einsiedler, Brahmane im 3. Lebensstadium, Einsiedlerleben' 5 > ( 0 vnara' Affe' 5 ( 8 M vánas' Verlangen, Anmut' 5  M  M vañc' wanken, schleichen, krumm gehen' 5 ( M & M vand' ehren, begrüßen' 5 ( M ' A 0 vandhúra' Wagensitz' 5 ( M ' M / vandhya' unfruchtbar, unnütz, vergeblich' 5  M  vaEga' Baum' 5 ( ? vaní' Wunsch, Verlangen' 5 ( @ van+' Wald, Dickicht' 5 > # @ vân+' Musik, Ton, Stimme, Rede, Worte, Beredsamkeit, deren Göttin' 5 > # @ vân+' Rohr, Du. Wagenschwengel' 5 ( ?  M vaGíc' Kaufmann' 5  M  vaEka' Vagabund' 5  M  M 0 ? váEkri' Rippe' 5 # M  vaGma' ohne Schwanz' 5 # M vaGmha' Diener' 5 ( A vanú' eifrig, Feind' 5 * M vap 'hinstreuen, säen, hinwerfen, bestreuen, besäen' 5 * M vap 'scheren, abscheren, abgrasen' 5 * > vapâ 'Eingeweidehaut, Netzhaut' 5 * M 0 vapra 'Erdaufwurf, Erdwall, Ufer, Abhang' 5 * M 0 > vapr 'Beet' 5 * A 8 M vápus 'wundersam, schön, Wunder, Wundererscheinung, Schönheit, Gestalt, Natur, Wesen, Körper' 5 * > vápuca 'wunderbar, schön, Wunder' 5 0 M var 'verhüllen, bedecken, schließen, versperren, zurückhalten, abwehren' 5 0 M var 'wählen, werben um & bei & , jem. um etw. bitten, vorziehen, lieber wollen als, erbitten, erwünschen, gern haben, lieben, annehmen, jem. etw. gewähren, zukommen lassen' 5 > 0 M vr 'Wasser' 5 0 vará 'wählend, Freier, Geliebter' 5 0 vára 'Umkreis, Raum, Hemmen' 5 0 vára 'vorzüglichst, best, schönst, vorzüglicher, besser als, Wunsch, Wahl, Habe, Lohn, Segen, Safran, Adv. besonders, besser, lieber als' 5 > 0 vâra 'Gut, Schatz, Wechsel, Reihe, Mal, Wochentag' 5 > 0 vâra 'Schweifhaar, Rossschweif, Haarsieb' 5 > 0 vra 'Abwehr' 5 > 0 vra 'Menge' 5 > 0 > vr 'Schätzchen, Geliebte, Konkubine' 5 0 > 9 varhá 'Eber' 5 > 0 # vraná 'abwehrend, hemmend, feindlich, gefährlich, ungestüm, wild, kräftig, stark, Elefant, Abhaltung, Abwehr' 5 0 8 M váras 'Weite, Breite, Raum' 5 0 $ M 0 > varatrâ 'Riemen' 5 0 M  8 M várcas 'Kraft, Feuer, Glanz,. Licht, Farbe, Kot, Mist' 5 > 0 M & M '  vrddhaka 'alter Mann; Greisenalter' 5 > 0 M & M ' A 7 @ vrddhuc+ 'Wucher' 5 0 M ' M vardh 'stärken, wachsen / gedeihen machen, ernähren, erheben, erregen, begeistern, wachsen, stark / groß werden, zunehmen, steigen, gedeihen, Erfolg haben, erregt, ergötzt werden, sich freuen an, sich begeistern durch, glücklich sein durch / über' 5 0 M ' vardha 'Trennung' 5 0 M '  vardhaka 'abschneidend, Zimmermann' 5 0 M ' M . (( M ) vardhma(n) 'Leistenbruch' 5 0 M ' M 0 várdhra 'Gurt, Band, Riemen' 5 0 M  varga 'Abwehrer, Abschnitt, Abteilung, Klasse, Partei, Schar, -schaft, Gruppe, Wort- / Lautgruppe' 5 > 0 ? vri 'Wasser' 5 > 0 ? vri 'Wasser' 5 0 M  M varj 'wenden, abdregen, ausraufen, ablenken, beseitigen, abwenden' 5 0 M . ( M várman 'Rüstung, Panzer, Schutzwehr, Schirm' 5 0 M # várGa 'Äußeres, Farbe (auch zum Malen), Kaste, Geschlecht, Art, Wesen, Form, Buchstabe, Laut, musikalischer Ton, Vokal, Silbe, Wort, Lob, Preis, Ruhm ' 5 0 M # ( varGana 'Beschreibung, Schilderung' 5 0 M # / M varGay 'bemalen, färben, beschreiben, schildern, erzählen, betrachten' 5 0 M * 8 M várpas 'Gestalt, Schreck-, Scheingestalt, Bild, Anschlag, List' 5 0 M 7 M varc 'regnen, beregnen, überschütten mit' 5 0 M 7 varcá 'regnend, Regen, Pl. Regenzeit, Jahr, Weltteil' 5 0 M 7 ' 0 varcadhara 'Eunuch' 5 0 M 7 ? . ( M varcimán 'Weite, Breite' 5 0 M 6 @ /  8 M var[+yaAs 'höher, größer, sehr groß / alt' 5 0 M 7 M . ( M varcmán 'Höhe, Oberster, Scheitel' 5 0 M 7 M . ( M várcman 'Höhe, Spitze, Größe, Umfang, Körper, Leib' 5 0 M $ M vart 'sich drehen, rollen, ablaufen (Zeit), erfolgen, geschehen, werden, sein (auch als Copula), da sein, existieren, leben, bestehen, fortgelten, zu ergänzen sein (grammatisch); verfahren, zu Werke gehen, sich benehmen / verhalten, gereichen zu, stehen für / im Sinne von, bedeuten (grammatisch)' 5 0 M $ M vart 'wohnen, weilen' 5 0 M $  vartaka 'Wachtel' 5 0 M $ ( vartana 'Umdrehung, das Umherschweifen, Aufenthalt in, Beschäftigung, Lebensunterhalt, Erwerb, Lohn, Verkehr, Verfahren, Anwendung von' 5 0 M $ ( ? vartaní 'Radschiene, Geleise, Bahn' 5 0 M $ ? varti 'Stengel, Paste, Pille, Docht, Schminke, Augensalbe' 5 0 M $ ? 8 M vartís 'Aufenthalt, Herberge' 5 0 M $ M . ( vártmana 'Rad-, Wegspur, Bahn, Pfad, Rand, Augenlid' 5 0 M $ M 0 vártra 'abwehrend, Deich, Damm' 5 > 0 M $ M $ vrtta 'richtig, in Ordnung, gesund, gewöhnlich,. mittelmäßig, Unterhalt, Erwerb, Kinde, Nachricht, Sage, Geschichte' 5 0 M $ A 2 vartula 'rund, Kreis' 5 0 A # váruGa '(Gottesname), Ozean, Wasser, Fisch' 5 0 A $ 0 M varutár 'Abwehrer, Schirmer' 5 0 A % várutha 'Wehr, Schutz, Schirm, Schutzbrett (am Wagen), Herde, Schwarm, Menge' 5 8 M vas 'anziehen, sich kleiden in' 5 8 M vas 'euer, euch' 5 8 M vas 'hell werden, erstrahlen, aufgehen, leuchten, zustrahlen' 5 > 8 M vas 'wohnen, übernachten, weilen, sich befinden, einer Sache obliegen, sich widmen' 5 6 M va[ 'verlangen, wünschen, gern haben' 5 > 6 M v[ 'blöken, brüllen, krächzen, ächzen, dröhnen' 5 6 > va[â 'Kuh, Tierweibchen' 5 8 > vás 'Speck, Fett' 5 6 vá[a 'flüssiges Fett' 5 6 vá[a 'Wille, Wunsch, Befehl, Herrschaft, in der Gewalt von & stehend, untertan' 5 > 8 vsa 'Gewand, Kleid' 5 > 8 vsa 'Wohlgeruch' 5 > 8 vsá 'Wohnen, Verweilen in, Übernachten, Wohnung, Aufenthalt, Stätte' 5 8 ( M $ vasantá 'Frühling' 5 > 8 8 M vâsas 'Gewand, Kleid, Rock, Dual Ober- und Unterkleid' 5 > 8 8 M vsas 'Nachtlager' 5 6 @ va[+ 'bezwingen, untertan machen, bestricken, ködern, kirren' 5 > 6 @ v[+ 'Schnitzmesser, Axt' 5 8 ? 7 M  vásicma 'der trefflichste, beste, reichste' 5 8 @ /  8 M vás+yaAs 'besser als, angesehener, reicher' 5 8 M . ( vásmana 'Decke' 5 8 M . ( vásmana 'Nest' 5 8 M ( vasná 'Kaufpreis, Wert' 5 8 M $ ? vastî 'Blase, Franse' 5 7 M  ? vácmi 'begehrlich' 5 8 M $ M 0 vástra 'Kleid, Gewand, Tuch' 5 8 M $ A vastu 'Sitz, Ort. rechte Stelle, (tauglicher) Gegenstand, Ding, Einzelheit, Reales (Phil.), Sache, Umstand, Inhalt (:: Form)' 5 8 M $ A vástu 'das Hellwerden, Tagen' 5 > 8 M $ A vâstu 'Stätte, Haus und Hof, Gemach' 5 8 A vásu 'gut, heilsam, eine Götterklasse, das Gut, Reichtum, Besitz' 5 > 8 B vsk 'Mädchen' 5 8 A 0 vasura 'wertvoll, reich' 5 6 M / va[ya 'untertan, gehorsam, folgsam, Macht, Gewalt' 5 $ M vat 'verstehen, begreifen' 5  vama 'indischer Feigenbaum' 5 > $ vâta 'Wind, Luft, Windgott' 5 >  vma 'eingehegter Platz, Garten, Bezirk, Weg' 5 0 vamhara 'dumm, Tölpel, Wicht' 5 $ M 8 vatsá 'Kalb, Junges, Kind, Jahr' 5 $ M 8 0 vatsará 'Jahr' 5 > $ M / > vty 'Sturm, Wirbelwind' 5 5 M 0 vavrá 'versteckt, Höhle, Tiefe' 5 5 M 0 ? vavrí 'Versteck, Hülle, Leib' 5 / > vayâ 'Stärkung, Labung' 5 / > vayâ 'Zweig, Geschlecht, Sippe' 5 / . M vayám 'wir' 5 / 8 M vayas 'Gewebe' 5 / 8 M váyas 'Geflügel (koll.), Vogel' 5 / 8 M váyas 'Speise, Kraft, Jugend, Alter, Lebensalter' 5 / 8 M vayasá 'Vogel' 5 > / 8 vyasá 'Vogel, Krähe' 5 > / A vyú 'Wind, Windgott, Luft, Hauch, Körperwind' 5 / A ( vayúna 'Merkzeichen, Ordnung, Sitte, Regel, Kenntnis, Wissen, Kunst' 5 * M vap 'hinstreuen, säen, hinwerfen, bestreuen, besäen' 5 * M vap 'scheren, abscheren, abgrasen' 5 * > vapâ 'Eingeweidehaut, Netzhaut' 5 * M 0 vapra 'Erdaufwurf, Erdwall, Ufer, Abhang' 5 * M 0 > vapr 'Beet' 5 * A 8 M vápus 'wundersam, schön, Wunder, Wundererscheinung, Schönheit, Gestalt, Natur, Wesen, Körper' 5 * > vápuca 'wunderbar, schön, Wunder' 5 0 M var 'verhüllen, bedecken, schließen, versperren, zurückhalten, abwehren' 5 0 M var 'wählen, werben um & bei & , jem. um etw. bitten, vorziehen, lieber wollen als, erbitten, erwünschen, gern haben, lieben, annehmen, jem. etw. gewähren, zukommen lassen' 5 > 0 M vr 'Wasser' 5 0 vará 'wählend, Freier, Geliebter' 5 0 vára 'Umkreis, Raum, Hemmen' 5 0 vára 'vorzüglichst, best, schönst, vorzüglicher, besser als, Wunsch, Wahl, Habe, Lohn, Segen, Safran, Adv. besonders, besser, lieber als' 5 > 0 vâra 'Gut, Schatz, Wechsel, Reihe, Mal, Wochentag' 5 > 0 vâra 'Schweifhaar, Rossschweif, Haarsieb' 5 > 0 vra 'Abwehr' 5 > 0 vra 'Menge' 5 > 0 > vr 'Schätzchen, Geliebte, Konkubine' 5 0 > 9 varhá 'Eber' 5 > 0 # vraná 'abwehrend, hemmend, feindlich, gefährlich, ungestüm, wild, kräftig, stark, Elefant, Abhaltung, Abwehr' 5 0 8 M váras 'Weite, Breite, Raum' 5 0 $ M 0 > varatrâ 'Riemen' 5 0 M  8 M várcas 'Kraft, Feuer, Glanz,. Licht, Farbe, Kot, Mist' 5 > 0 M & M '  vrddhaka 'alter Mann; Greisenalter' 5 > 0 M & M ' A 7 @ vrddhuc+ 'Wucher' 5 0 M ' M vardh 'stärken, wachsen / gedeihen machen, ernähren, erheben, erregen, begeistern, wachsen, stark / groß werden, zunehmen, steigen, gedeihen, Erfolg haben, erregt, ergötzt werden, sich freuen an, sich begeistern durch, glücklich sein durch / über' 5 0 M ' vardha 'Trennung' 5 0 M '  vardhaka 'abschneidend, Zimmermann' 5 0 M ' M . (( M ) vardhma(n) 'Leistenbruch' 5 0 M ' M 0 várdhra 'Gurt, Band, Riemen' 5 0 M  varga 'Abwehrer, Abschnitt, Abteilung, Klasse, Partei, Schar, -schaft, Gruppe, Wort- / Lautgruppe' 5 > 0 ? vri 'Wasser' 5 > 0 ? vri 'Wasser' 5 0 M  M varj 'wenden, abdregen, ausraufen, ablenken, beseitigen, abwenden' 5 0 M . ( M várman 'Rüstung, Panzer, Schutzwehr, Schirm' 5 0 M # várGa 'Äußeres, Farbe (auch zum Malen), Kaste, Geschlecht, Art, Wesen, Form, Buchstabe, Laut, musikalischer Ton, Vokal, Silbe, Wort, Lob, Preis, Ruhm ' 5 0 M # ( varGana 'Beschreibung, Schilderung' 5 0 M # / M varGay 'bemalen, färben, beschreiben, schildern, erzählen, betrachten' 5 0 M * 8 M várpas 'Gestalt, Schreck-, Scheingestalt, Bild, Anschlag, List' 5 0 M 7 M varc 'regnen, beregnen, überschütten mit' 5 0 M 7 varcá 'regnend, Regen, Pl. Regenzeit, Jahr, Weltteil' 5 0 M 7 ' 0 varcadhara 'Eunuch' 5 0 M 7 ? . ( M varcimán 'Weite, Breite' 5 0 M 6 @ /  8 M var[+yaAs 'höher, größer, sehr groß / alt' 5 0 M 7 M . ( M varcmán 'Höhe, Oberster, Scheitel' 5 0 M 7 M . ( M várcman 'Höhe, Spitze, Größe, Umfang, Körper, Leib' 5 0 M $ M vart 'sich drehen, rollen, ablaufen (Zeit), erfolgen, geschehen, werden, sein (auch als Copula), da sein, existieren, leben, bestehen, fortgelten, zu ergänzen sein (grammatisch); verfahren, zu Werke gehen, sich benehmen / verhalten, gereichen zu, stehen für / im Sinne von, bedeuten (grammatisch)' 5 0 M $ M vart 'wohnen, weilen' 5 0 M $  vartaka 'Wachtel' 5 0 M $ ( vartana 'Umdrehung, das Umherschweifen, Aufenthalt in, Beschäftigung, Lebensunterhalt, Erwerb, Lohn, Verkehr, Verfahren, Anwendung von' 5 0 M $ ( ? vartaní 'Radschiene, Geleise, Bahn' 5 0 M $ ? varti 'Stengel, Paste, Pille, Docht, Schminke, Augensalbe' 5 0 M $ ? 8 M vartís 'Aufenthalt, Herberge' 5 0 M $ M . ( vártmana 'Rad-, Wegspur, Bahn, Pfad, Rand, Augenlid' 5 0 M $ M 0 vártra 'abwehrend, Deich, Damm' 5 > 0 M $ M $ vrtta 'richtig, in Ordnung, gesund, gewöhnlich,. mittelmäßig, Unterhalt, Erwerb, Kinde, Nachricht, Sage, Geschichte' 5 0 M $ A 2 vartula 'rund, Kreis' 5 0 A # váruGa '(Gottesname), Ozean, Wasser, Fisch' 5 0 A $ 0 M varutár 'Abwehrer, Schirmer' 5 0 A % várutha 'Wehr, Schutz, Schirm, Schutzbrett (am Wagen), Herde, Schwarm, Menge' 5 8 M vas 'anziehen, sich kleiden in' 5 8 M vas 'euer, euch' 5 8 M vas 'hell werden, erstrahlen, aufgehen, leuchten, zustrahlen' 5 > 8 M vas 'wohnen, übernachten, weilen, sich befinden, einer Sache obliegen, sich widmen' 5 6 M va[ 'verlangen, wünschen, gern haben' 5 > 6 M v[ 'blöken, brüllen, krächzen, ächzen, dröhnen' 5 6 > va[â 'Kuh, Tierweibchen' 5 8 > vás 'Speck, Fett' 5 6 vá[a 'flüssiges Fett' 5 6 vá[a 'Wille, Wunsch, Befehl, Herrschaft, in der Gewalt von & stehend, untertan' 5 > 8 vsa 'Gewand, Kleid' 5 > 8 vsa 'Wohlgeruch' 5 > 8 vsá 'Wohnen, Verweilen in, Übernachten, Wohnung, Aufenthalt, Stätte' 5 8 ( M $ vasantá 'Frühling' 5 > 8 8 M vâsas 'Gewand, Kleid, Rock, Dual Ober- und Unterkleid' 5 > 8 8 M vsas 'Nachtlager' 5 6 @ va[+ 'bezwingen, untertan machen, bestricken, ködern, kirren' 5 > 6 @ v[+ 'Schnitzmesser, Axt' 5 8 ? 7 M  vásicma 'der trefflichste, beste, reichste' 5 8 @ /  8 M vás+yaAs 'besser als, angesehener, reicher' 5 8 M . ( vásmana 'Decke' 5 8 M . ( vásmana 'Nest' 5 8 M ( vasná 'Kaufpreis, Wert' 5 8 M $ ? vastî 'Blase, Franse' 5 7 M  ? vácmi 'begehrlich' 5 8 M $ M 0 vástra 'Kleid, Gewand, Tuch' 5 8 M $ A vastu 'Sitz, Ort. rechte Stelle, (tauglicher) Gegenstand, Ding, Einzelheit, Reales (Phil.), Sache, Umstand, Inhalt (:: Form)' 5 8 M $ A vástu 'das Hellwerden, Tagen' 5 > 8 M $ A vâstu 'Stätte, Haus und Hof, Gemach' 5 8 A vásu 'gut, heilsam, eine Götterklasse, das Gut, Reichtum, Besitz' 5 > 8 B vsk 'Mädchen' 5 8 A 0 vasura 'wertvoll, reich' 5 6 M / va[ya 'untertan, gehorsam, folgsam, Macht, Gewalt' 5 $ M vat 'verstehen, begreifen' 5  vama 'indischer Feigenbaum' 5 > $ vâta 'Wind, Luft, Windgott' 5 >  vma 'eingehegter Platz, Garten, Bezirk, Weg' 5 0 vamhara 'dumm, Tölpel, Wicht' 5 $ M 8 vatsá 'Kalb, Junges, Kind, Jahr' 5 $ M 8 0 vatsará 'Jahr' 5 > $ M / > vty 'Sturm, Wirbelwind' 5 5 M 0 vavrá 'versteckt, Höhle, Tiefe' 5 5 M 0 ? vavrí 'Versteck, Hülle, Leib' 5 / > vayâ 'Stärkung, Labung' 5 / > vayâ 'Zweig, Geschlecht, Sippe' 5 / . M vayám 'wir' 5 / 8 M vayas 'Gewebe' 5 / 8 M váyas 'Geflügel (koll.), Vogel' 5 / 8 M váyas 'Speise, Kraft, Jugend, Alter, Lebensalter' 5 / 8 M vayasá 'Vogel' 5 > / 8 vyasá 'Vogel, Krähe' 5 > / A vyú 'Wind, Windgott, Luft, Hauch, Körperwind' 5 / A ( vayúna 'Merkzeichen, Ordnung, Sitte, Regel, Kenntnis, Wissen, Kunst' 5 G & vêda 'Wissen, Veda, Empfindung' 5 G & vda 'Finden, Habe, Besitz' 5 G & vdá 'Grasbüschel' 5 G & ( vdana 'findend, verschaffend, Finden, Verschaffen, Heiraten, Hab und Gut' 5 G & ( vdana 'verkündend, Kenntnis, Wissen, das Kundtun' 5 G & 8 M vêdas 'Erkenntnis' 5 G & 8 M vêdas 'Hab und Gut' 5 G & M ' 0 M vddhar 'Durchbohrer, Treffer' 5 G ' vdha 'Durchbohrung' 5 G ' 8 M vdhas 'fromm, weise, Ordner, Schöpfer' 5 G & ? , 5 G & @ vêdi, vd+ 'Opferbett, Altar, Bank' 5 G  vga 'Ruck, Anprall, Schwall, Drang, Ungestüm, Hast, Kraft, Wirkung' 5 G 2 > vêl 'Endpunkt, Grenze, Ufer, Küste, Zeitraum, (rechte) Stunde, Gelegenheit, Flut (:: Ebbe)' 5 G 2 M 2 M vll 'schwanken, taumeln' 5 G . vma 'Webstuhl' 5 G .  vmaka 'Weber, Weberin' 5 G . ( M vêman 'Webstuhl, Schiffchen' 5 G ( M vn 'Verlangen haben, neidisch sein' 5 G ( vná 'verlangend, liebend, Sehnsucht' 5 G # ? vGi 'Haarflechte' 5 G # A vGú, vêGu 'Rohr, Bambusrohr, Rohrstock, Rohrpfeife' 5 G 7 vêca 'Wirken, Besorgen, Dienst, Aufwartung, Tracht, Gewand, Aussehen' 5 G 6 v[á 'Bewohner, Nachbar, Wohnung, Zelt, Haus, Hurenhaus' 5 G 7 vcá 'wirkend, besorgend' 5 G 6 ( v[ana 'Eintritt' 5 G 8 0 vsara 'Maultier' 5 G 6 @ v[î 'Nadel' 5 G 7 M  vcká 'Schlinge zum Erwürgen' 5 G 7 M  M vcm 'sich winden, sich hängen an' 5 G 7 M  vcma 'Schlinge, Binde' 5 G 7 M / vcya 'Arbeit, Tärigkeit' 5 G $ ( vtana 'Lohn, Preis' 5 G $ # M ! vtaG a 'Elefant' 5 G $ M $ 0 M vttar 'Hochzeiter' 5 G $ M $ 0 M vttar 'Kenner, Zeuge' 5 ? vi 'auseinander, hinweg, ver-, zer-' 5 ? vi 'Vogel' 5 @ v+ 'ausgehen auf, streben nach, kommen zu, gern annehmen, genießen, verschaffen, erregen, fördern, verhelfen zu, losgehen auf, bekämpfen' 5 @ v+ 'flattern' 5 ? - > vibhâ 'glänzend, Glanz, Pracht' 5 ? - 5 vibhava 'vermögend, reich, Reichtum, Würde, Macht, Stellung, Herrschaft, Allgegenwart' 5 ?  M vic 'würfeln, sieben, sichten, sondern trennen von, prüfen, erwägen' 5 @  ? v+ci 'Betrug, Verführung' 5 @  ? v+ci 'Welle' 5 ? & M vid 'finden, treffen, erreichen, erfassen, heimsuchen, bewirken, erwerben, jem. etw. verschaffen, verleihen, gewinnen, besitzen, aufsuchen, sich zuwenden, heiraten (von Mann und Frau)' 5 ? & M vid 'wissen, erkennen, begreifen, wahrnehmen, erfahren, empfinden, denken an, verstehen zu, kennen als, erklären / halten für, nennen' 5 ? ! vi a 'Art Salz' 5 ? ' M vidh 'huldigen, dienen, verehren, hold sein' 5 ? ' M vidh 'leer werden' 5 ? ' >   vidhâ 'Teil, Art und Weise, -artig, -fach' 5 ? ' 5 > vidháv 'Witwe' 5 ? ' ? vidhi 'Anordnung, Vorschrift, Regel, Gesetz, Gebrauch, Verfahren, Art und Weise, Möglichkeit, Mittel, Weg zu, Handlung, Geschäft, Werk, Zeremonie, Schöpfung, Schöpfer, (= Brahman), Schicksal' 5 ? ' A vidhú 'einsam, Mond' 5 ? ' A vidhú 'Schlag des Herzens' 5 ? & M 0 A . vidruma 'Koralle' 5 @ ! A v+ ú 'hart, fest' 5 ? & B 0 vidkra 'weit entfernt, nicht zu erreichen' 5 ? & A $ M vidút 'blinkend, glänzend, glänzende Waffe, Blitz' 5 ? & M / > vidyâ 'Wissen, Kunde (vedische) Lehre, Zauberkunst' 5 ?  M 0 vigra 'mächtig, stark' 5 ? 9 viha 'Luft' 5 ?  M vij 'Spieleinsatz' 5 ?  M vij 'zurückfahren, wanken, weichen vor' 5 ?  / vijayá 'Streit, Kampf, Sieg, Gewinn, Beute' 5 ?  M  vijña 'kundig, gelehrt' 5 ?  M  > ( vijñâna 'Kunde, Wissen, Wissenschaft, Kunst, Erkennen als, Annehmen von' 5 @  M 7 # vikcaGa 'Schauen, Betrachten, Blick, Auge' 5 ?  6 $ M viA[at 'zwanzig' 5 ? ( > vín 'ohne, außer. bis auf' 5 @ # > vîG 'Laute' 5 ? ( M / > 8 vinysa 'Hinsetzen, Anlegen, Anbringen, Auftragen, Stellung, Lage, Anordnung, Verteilung, Einrichtung' 5 ? * M vip 'Rute, Gerte, Pfeilschaft, Seihstab' 5 ? * M vip 'zittern, beben, aufgeregt, begeistert' 5 ? *  M  vípakka 'gar, reif' 5 ? * # vipaGa 'Verkauf, Handel, Wette, Kaufladen, Markt' 5 ? * > vipmha 'Art Pfeil' 5 ? * ? ( vipina 'Wald, dicht' 5 ? * M 0 vípra 'erregt, begeistert, weise, gelehrt, klug, Sänger, Dichter, Priester, Brahmane' 5 ? * A 2 vipula 'umfänglich, weit, groß, stark, zahlreich, bedeutend' 5 @ 0 v+rá 'Mann, Held, Gatte, Sohn, Koll. Nachkommenschaft, Pl. Männer, Mannen' 5 ? 6 M vi[ 'eintreten, sich niederlassen, sich setzen, betreten, beziehen, besteigen, sich begeben nach, geraten in, zufallen, zuteil werden, heimgehen, zur Ruhe gehen; vedisch auch durchdringen' 5 ? 7 M vic 'Scheiße' 5 ? 7 M vic 'tätig sein, vollbringen, dienen' 5 ? 6 M , (5 @  M ) vi[, Nom. vim 'Niederlassung, Haus, Gemeinde, Stamm, Volk, Pl. Untertanen, Leute, die dritte Kaste' 5 ? 7 vicá 'Diener, Aufwärter' 5 ? 7 vicá 'Gift, giftig' 5 ? 7 > # vicâna 'Horn, Stoßzahn, Schere (Krebs), Brustwarze, Spitze, Schlachtmesser' 5 ? 6 M 5 ví[ava 'jeder, ganz, alles durchdringen (Vishnu), Pl. alle' 5 ? 7 / vicaya 'Gebiet, Reich, Land, Bereich, Feld, Sphäre, Gegenstand, Objekt, Sinnesobjekt, Pl. Sinnenwelt, Sinnesgenüsse' 5 ? 7 M # A VícGu 'ND' 5 ? 8 M 0 visrá 'muffig riechend' 5 ?  vima 'Schwindler, Lebemann' 5 @ $ v+tá 'schlicht, gerade, eben' 5 ?  * vimapa 'Ast, Ranke, Strauch' 5 @ % ? v+thi 'Reihe, Straße, Gallerie' 5 ? $ M $ vitta 'Fund, Habe, Besitz, Vermögen' 5 M 2  M vlag 'erwischen' 5 M 2 @ vl+ 'zusammendrücken' 5 K " 0 M vM hár 'fahrend, führend, bringend, Zugtier, Träger, Führer, Wagenlenker, Bringer, Darbringer, Heimführer, Gatte' 5 M 0 > vr 'Schar, Trupp' 5 M 0 & M vrad 'weich, mürbe werden' 5 M 0  M vraj 'schreiten, wandern, gehen zu / nach / um zu & ' 5 M 0  vrajá 'Hürde, Stall, Herde, Schwarm, Menge' 5 M 0 6 M  M vra[c 'abhauen, fällen' 5 M 0 $ vratá 'Wille, Gebot, Satzung, Ordnung, Herrschaft, Reich, Beruf, Gewohnheit, Weise, Tätigkeit, Dienst, Gehorsam, Frömmigkeit, Gottesdienst, religiöse Pflicht, Gelübde, Vorsatz' 5 C ! M ! vr%  á 'Greis, Greisin, älterer Nachkomme' 5 C ! M ! ? vr%ddi 'Wachsen, Großwerden, Vermehrung, Zunahme, Gedeihen, Wohlfahrt, Glück, Gewinn, Zins, höchste Vokalsteigerung' 5 C ' M vr%dh 'froh, heiter, mehrend, stärkend' 5 C ' M 0 vr%dhra 'Abschnitt' 5 M 0 @ ! M vr+  'verlegen werden, sich schämen' 5 M 0 @ 9 ? vr+hí 'Reis' 5 C  ? ( vr%ijiná 'krumm, falsch, ränkevoll' 5 C  2 vr%ikala 'Bastgewand' 5 M 0 ? 6 M vri[ 'Finger' 5 C  ( vr%jána 'Umhegung, Gemarkung, Gemeinde, Einwohnerschaft, Volk' 5 C  ? ( > vr%jinâ 'Hinterlist, Trug, Unrecht, Sünde, Elend ' 5 C  vU%ka 'Wolf' 5 C  @ vr%kî 'Wölfin' 5 C  M  vr%kká 'Nieren' 5 C  M 7 vr%kcá 'Baum' 5 C ( M & vr%nda 'Schar, Trupp, Herde, Menge' 5 C ( M $ vr%nta 'Kriechtier, Raupe, Blattstiel' 5 C 7 vr%%%ca 'Mann, Gatte, Tiermännchen, Stier' 5 C 7 - vr%cabhá 'männlich, stark, tüchtig, Stier, größter, bester' 5 C 6  vr%[áka 'Skorpion, Tarantel' 5 C 7 2 vr%calá, vr%cala 'Männlein, Wicht, Kerl' 5 C 7 ( M vr%can 'männlich, kräftig, Mann, Hengst, Stier' 5 C 7 # vr%caGa 'Hodensack, Pl. Hoden' 5 C 7 M ( ? vr%%%cGi 'mannhaft, stark, Widder' 5 C 7 M  ? vr%cmi, vr%cmí 'Regen' 5 C $ M vr%t 'einschließend, Schar, Heer' 5 C $ M vr%t 'sich drehend, verhaltend, -fach, -fältig, Schluss, Ende' 5 C $ > vr%tâ 'Rührigkeit, Arbeit' 5 C $ ? vr%ti 'Gehege, Zaun' 5 C $ ? vr%ti 'Wahl' 5 C $ M 0 vr%trá 'Bedränger, Feind, ein Dämon' 5 C $ M $ vr%ttá 'Vorkommen, Erscheinung, Ereignis, Angelegenheit, Wandel, (gutes) Betragen, Metrum' 5 C $ M $ ? vr%tti 'das Rollen, Geschehen, Vorkommen, Hingegebensein an, Eifer in, Erwerb, Lebensunterhalt, Tätigkeit, Funktion, Stimmung, Handlungsweise, Lebenswandel, (rechtes) Benehmen gegen, Brauch, Regel, Wesen, Natur, Zustand, Bedeutung, Stil, Charakter, Kommentar zu einem Sûtra'  vruh 'verirrt'  vruh 'versunken' 5 B 0 M / vkrya 'Wahl' 5 M / > vy 'umhüllen, bergen' 5 M /  M vyac 'aufnehmen, fassen' 5 M /  8 M vyácas 'Umfang, Ausdehnung, Raum' 5 M / > ! vy a 'Raubtier' 5 M / ' M vyadh 'durchbohren, treffen, verwunden, bewerfen mit, behaften / schädigen mit, jem. etw. antun' 5 M / > ' vydha 'Jäger' 5 M / > ' M 0 vyadhrá 'Tiger, herrlichster, bester' 5 M / & M 5 0 vyadvará 'Nagetier' 5 M /  M 0 vyagra 'zerstreut, fahrig, abgelenkt, beschäftigt mit, in Anspruch genommen von' 5 M / >  vyaja 'Betrug, Hinterlist, Schein, Vorwand, Adv. fälschlich, scheinbar, angeblich' 5 M / > . vymá 'Klafter' 5 M / > ( vyná 'Atem' 5 M /  M  / M vyaGgay 'entstellen, verstümmeln' 5 M /  M  M / vyaGgya 'offenbar, verständlich (rhetorisch)' 5 M /  M   vyañjaka 'offenbarend, ausdrückend' 5 M /  M  ( vyáñjana 'indirekte Aussage (rhetorisch), Schmuck, Offenbaren, Bekunden, Deutlichkeit, Kennzeichen, Pubertätszeichen, Merkmal, Brühe, Zukost, Konsonant, Silbe' 5 M / % M vyath 'schwanken, taumeln, fehlgehen, weichen, bestürzt werden, verzagen' 5 M / $ ? vyáti 'Pferd' 5 M / > $ M $ vytta 'Rachen' y / ya '(Relativpronomen)' / > y 'gehen, ziehen, fahren, aufbrechen, sich entfernen, entgegenkommen, vergehen, zunichte werden, vonstatten gehen, gelingen, verfahren, sich benehmen, gelangen zu, kommen nach, geraten in, angehen um, erkennen' / >  M yc 'flehen, jem. bitten um, werben um' / & M yad 'dass. sodass, damit, was & betrifft, weshalb, wann, als, wenn, weil, da' / > & M yd 'verbunden, vereint mit' / > & 8 M ydas 'Meerungeheuer' / & M & C $ M $ yaddr%tta 'Begebenheit, Abenteuer' / ' M yadh 'begatten' / & ? yádi 'wenn, so wahr als, ob, dass, vielleicht dass, wie wenn?' / & C  M  yadr%ccha 'zufällig' / & C  M  > yadr%cch 'Zufall' / 9 A yahú 'jugendlich, munter, Kind' /  M yaj 'opfern, einen Gott verehren, eine Sache darbringen / weihen' /  $ yajatá 'würdig, heilig, göttlich' /  0 yakára 'Leber' /  M 7 M yakc 'vordringen, eilen, streben' /  M 7 yakcá 'Geist, Spuk, Erscheinung, Art Halbgötter' /  M 7 M . yákcma 'Krankheit, bes. Tuberkulose' / . M yam 'halten, tragen, erheben, aufrichten, zusammen- / zurück- / ein- / anhalten, zügeln, bändigen, hinhalten, darreichen, gewähren, Med. sich stützen auf, standhalten, sich fügen, gehorsam sein, Kaus. in Schranken halten, zügeln' / . yamá 'gepaart, verschwistert, Zwilling, Paar, Urmensch, Todesgott' / . yáma 'Zügel, Halter, Lenker, Hemmung, Unterdrückung, Selbstbezwingung, große Pflicht' / > . yâma 'Fahrt, Lauf, Bahn, Nachtwache (= 3 Stunden)' / > ( @ yâni 'Bahn, Gehen, Reisen, Ziehen, Marschieren, Fuhrwerk, Wagen, Fahrzeug, Schiff' / ( M $ 0 M yantár 'Lenker, Wagenlenker, Ordner, Regierer' / ( M $ M 0 yantrá 'Werkzeug zum Halten, Geschirr, Maschine, Schranke' / 8 M yas 'Heil, Wohl' / 8 M yas 'heiß werden, sich anstrengen' / 6 M 8 M ya[ás 'ansehnlich, herrlich, rühmlich' / 6 M 8 M yá[as 'Ansehen, Ehre, Würde, Ruhm' / 7 M  ? yacmí 'Stock, Stängel, Perlenschnur' / > 8 A yâsu 'Umarmung, Beischlaf' / $ M yat 'ordnen, verbinden mit jem., wetteifern, sich zusammenschließen, sich verbinden, zusammentreffen (freundlich / feindlich), sich anstrengen, streben, bedacht sein, sorgen ' / > $ yta 'Gang, Weg, Fahrt' / $ . yatamá 'welcher (von vielen)' / > $ ( ytana 'Vergeltung' / > $ ( > ytan 'Vergeltung, Strafe, Qual, Pein' / > $ 0 M yâtar 'gehend, fahrend, Wagenfahrer-, -führer' / > $ 0 M ytar 'Frau des Mannesbruders' / > $ 0 M ytar 'Frau des Mannesbruders' / > $ 0 M ytár 'Heimsucher, Rächer' / $ 0 yatará 'welcher (von beiden)' / $ 8 M yátas 'von wem / welchem, woher, wovon, woraus, wo, wohin, warum, weshalb, da,m weil, seitdem, sobald als damit' / % > yath 'wie, gleichwie, wie z.B., dass, sodass, damit, da, weil, wie wenn, als ob' / $ ? yáti 'Lenkung, Pause, Zäsur' / $ ? yáti 'Ordner, Lenker, Büßer, Asket' / $ ? yáti 'wie viele' / $ M ( yatna 'Mühe, Sorge, Streben, Anstrengung' / $ M 0 yátra 'wo, wohin, als, da, während, wann, wenn' / > $ A ytr 'Gang, Fahrt, Reise nach, Zug, Kriegszug. Marsch, Prozession, Tun und Treiben, Lebensunterhalt, Festlichkeit, Art dramatische Unterhaltung' / > $ A ytú 'Spuk, Hexerei, Gespenst, Art Dämon' / 5 yáva 'Getreide, Gerste' / > 5 yva 'Lackfarbe' / 5 ( yavana 'abwehrend' / 5 ( yavana 'Grieche, Muslim, Fremder' / 5 8 yávasa 'Gras, Weide' / 5 @  / 8 M yáviAyas 'jünger, geringer, geringst, schlechtest, jüngerer Bruder' / 5 ? 7 M yávicmha 'jüngster' / G ( yêna 'wohin, wo, wie, woher, warum, weshalb, dass, damit, weil, da' / G 7 M yc 'rollen, sprudeln' / K  yôga 'Anschirren, Fahrt, Gespann, Geschirr, Ausrüstung, Anwendung, Mittel, Kniff, Zauber, Betrug, Unternehmung, Tat, Verbindung, Zusammenhang mit, Erwerb, Gewinn, Fleiß, Aufmerksamkeit, Nachdenken, Konzentration, Yoga, Etymologie, Rektion, (gramm.) Regel' / K  ? ( M yMgin 'verbunden, zusammenhängend mit, Anhänger des Yoga' / K  ? ( @ yMgin+ 'Zauberin, Hexe' / K  M $ M 0 yôktra 'Strang, Gurt' / K ( ? yôni 'Schoß, Mutterleib, vulva, Heimat, Sitz, Stätte, Ursprung, Geschlecht, Stamm, Kaste, geboren in, hervorgegangen aus' / K 8 M yMs 'Heil, Wohl' / K $ M 0 yMtra 'Strick, Seil' / A yu 'abhalten, trennen von, bewahren vor, verwehren, vorenthalten, weichen, fernbleiben von' / A yu 'befestigen, anbinden, anspannen, festhalten, in Besitz nehmen' / A yu 'Gefährte' / A  M yuch 'weichen, sich entfernen von' / A & M ' yuddhá 'Kampf, Schlacht' / A ' M yudh 'kämpfen, streiten mit, bekämpfen, besiegen' / A ' M yudh 'Kämpfer, Kampf, Schlacht' / A  M yugá 'Joch, Paar, Strophenpaar, Zeitabschnitt, Geschlecht, Generation, Lebensdauer, Luftraum, Weltperiode' / A  M yuj 'jochen, schirren, in Tätigkeit setzen, ausrüsten, bereiten, anwenden, anbringen, auflegen, befestigen, anfügen, stellen, anstellen / anweisen zu, auftragen, befehlen, auf etw. richten / lenken, zusammenfügen, verbinden mit, jem. mit etw. versehen, jem. etw. zuteil werden lassen' / B  ykka 'Laus' / A  M $ ? yukti 'Verbindung, Anwendung, Gebrauch, Mittel, Kunstgriff, List, Anstalten zu, Grund, Argument, Richtigkeit, Angemessenheit' / B ( yuna 'Band, Schnur' / B * ykpa 'Pfosten, Säule' / B 7 ykca 'Brühe' / B % yktha 'Schar, Herde, Menge' / A $ ? yuti 'Vereinigung' / A 5 ( M yúvan 'jung, Jüngling' / A 5 6 yuvacá 'jugendlich' / A 5 $ ? yuvatí 'jung, Jungfrau' / B / . M yûyám 'ihr (Pl.)'