-
Henrry Yule,
"Hobson-Jobson; being a glossary of Anglo-Indian colloquial words and
phrases, and of kindred terms; etymological, historical, geographical, and
discursive" (1886)
-
139
-
Chalia,
Chalé, n.p. (Jhālyam
or Ghālayam);
an old port of Malabar, on the south side of the Beypur R., and opposite
Beypur. The terminal station of the Madras Railway is in fact where Chālyam
was. ... The place is incorrectly alluded to as Kalyân in Imp. Gazetteer,
ii. 49; more correctly on next page as Chalium.
= Chalia, Chalé [tʃ] (Jhālyam
or Ghālayam
[dʒʰ, gʰ]), ein alter Hafen von Malabar, am Südende des Beypur-Flusses
und gegenüber Beypur. Der Bahnhof der Madras-Bahn ist in der Tat, wo Chālyam
war... Der Ort wird fälschlich als Kalyân erwähnt, später richtiger als
Chalium.
-
c. 1330.
See in Abulfeda "Shāliyāt,
a city of Malabar. " — Gildemeister, 185.
Siehe bei Abulfeda "Shāliyāt,
eine Stadt von Malabar. "
-
c. 1344.
"I went then to Shālyāt,
a very pretty town, where they make the stuffs that bear its name [see
under Shallee]. . . . Thence I returned to Kalikut." — IbnBatuta, iv.
109.
= Ich kam dann nach Shālyāt,
einer sehr schönen Stadt, wo man die Stoffe herstellt, die ihren Namen
tragen ... Dann kehrte ich nach Kalkutta zurück.
zurück
Etymologie | Diskussion |